Sony GP-VPT1 Operating Instructions - Page 2
警告, 使用须知, 特点, 部件识别, 安装相机 / 摄像机, 用作三脚架, 用作拍摄手柄, 卸下相机 / 摄像机, 规格
View all Sony GP-VPT1 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Dank u voor uw aankoop van deze Sony opnamehandgreep met ministatief. Voordat u dit apparaat bedient, dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige naslag. WAARSCHUWING Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en 1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht. 2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat. Voor klanten in Europa Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerkingen bij het gebruik ˎˎ Houd uw vinger niet op het bedieningspaneel om de camera stabiel te houden bij het afstellen van de handgreephoek. Houd de camera stevig vast met uw andere hand zodat hij niet valt. ˎˎ Druk de hoekafstelknop volledig in en controleer dat de knop weer helemaal terugkomt bij het afstellen van de handgreephoek, voor gebruik. Als de knop niet volledig terugkomt, dient u de handgreephoek heen en weer te fijnafstellen. ˎˎ Wanneer u dit apparaat als een statief gaat gebruiken: ˋˋSpreid langzaam de poten en plaats het statief op een vlakke ondergrond. ˋˋControleer of de camera vast staat en of het apparaat in evenwicht staat voordat u uw handen verwijdert. ˋˋControleer of dit apparaat in evenwicht staat na het bevestigen van de conversielens of andere toebehoren. U kunt dit apparaat mogelijk niet met bepaalde toebehoren gebruiken. ˋˋGebruik dit apparaat niet op een plek waar deze kan omvallen door sterke wind, vibratie etc. ˎˎ Let erop dat u dit apparaat niet laat vallen of er vloeistof op morst. ˎˎ Laat dit apparaat niet achter in direct zonlicht, in de buurt van een verwarming of in locaties met een hoge vochtigheid. ˎˎ Maak dit apparaat los van de camera en berg hem na gebruik op in de meegeleverde tas. ˎˎ Verzamel de extra snoerlengte met de kabelklem. ˋˋBuig het snoer niet met een scherpe hoek. ˎˎ Verwijder en plaats de multi terminal altijd in een rechte richting terwijl u de stekker vasthoudt. Het met kracht plaatsen of verwijderen met de verkeerde hoek kan de multi terminal en de camera beschadigen. Reinigen ˎˎ Reinig dit apparaat met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild reinigingsmiddel. ˎˎ Nadat u dit apparaat heeft gebruikt op plaatsen die onderhevig zijn aan zeebriezen, dient u deze goed af te vegen met een droge doek. Kenmerken De GP-VPT1 is een greep met afstandsbedieningsfunctie voor camera´s. U kunt de poten van dit apparaat ook spreiden en het gebruiken als een statief. ˎˎ U kunt dit apparaat gebruiken om een camera met Sony Multi Terminal te bedienen. Dit apparaat kan mogelijk niet compatibel zijn met alle camera´s met een Sony Multi Terminal. Bekijk de Sony-website voor de compatibele modellen. ˎˎ Met de makkelijk vast te houden handgreep kunt u opnames maken met een natuurlijke houding. De afstandsbediening kan met de linker- of rechterhand worden bediend. ˎˎ U kunt vanuit verschillende hoeken opnemen: hoge of lage hoek, of zelfs een gespiegelde hoek. ˎˎ Door dit apparaat te gebruiken als statief kunt u stabiele opnamen maken. ˎˎ De afstandsbedieningsfuncties omvatten basisopnamefuncties (film/foto, zoomen). Overzicht van de onderdelen 1 Cameramontageschroef 2 Pen (Intrekbaar, 2 pennen) 3 Cameraplaats 4 Cameramontageknop 5 Hoekafstelknop 6 Multi terminal 7 START/STOP-knop 8 PHOTO-knop 9 Zoomknop 10 R-poot 11 L-poot 12 Handgreep 13 Riemgat 14 Kabelklem De camera monteren Installeer het batterijpak en een geheugenkaart in de camera voordat u het monteert op dit apparaat. Let erop dat u de camera of dit apparaat niet laat vallen. 1 Terwijl u dit apparaat en de camera stevig vasthoudt, lijnt u de pen en de cameramontageschroef uit met de positiegaten aan de onderkant van de camera. (-1) Opmerkingen ˎˎ De pen is intrekbaar. Trek hem in of trek hem uit afhankelijk waar uw camera een positiegat heeft en, als dat zo is, op de positie van het gat. (-1-a) ˎˎ Indien uw camera een positiegat heeft voor de pen, houd de pen dan uitgetrokken en uitgelijnd met het positiegat bij het bevestigen aan de camera. Als de pen is ingetrokken, trek hem dan uit de cameraplaats met een scherp puntig voorwerp voordat u de camera bevestigt. ˎˎ Indien uw camera geen positiegat heeft voor de pen, houd de pen dan ingetrokken in de cameraplaats voor het bevestigen aan de camera. 2 Maak de camaramontageschroef lichtjes vast door de montageknop van de camera te draaien en pas het evenwicht aan door de cameraplaats heen en weer te schuiven. 3 Houd de camera in een stabiele stand en maak de camaraplaats goed vast door de knop volledig vast te draaien. 4 Steek de multi terminal van de kabel van dit apparaat in de multi terminal van de camera. Verzamel de extra snoerlengte met de kabelklem. (-4) Opmerkingen ˎˎ De multi terminal moet met de juiste kant omhoog worden ingestoken. Zorg ervoor dat u de stekkers niet met kracht verkeerd om plaatst want dan beschadigt u de camera of dit apparaat. ˎˎ Wanneer u aansluit op de multi terminal van de camera (gevormd als in (d)), lijnt u het -teken op de stekker van dit apparaat uit met het -teken op de multi terminal van de camera. Het met kracht verkeerd om plaatsen van de stekker, beschadigt de stekker of de camera. Als een statief gebruiken 1 Let erop of de poten volledig gespreid zijn. 2 Controleer het evenwicht naar voren/achteren van dit apparaat. Dit apparaat kan instabiel raken door de hoek van de cameraplaats, of als uw camera uit evenwicht raak door toebehoren, batterij etc. In een dergelijk geval niet gebruiken. Opmerkingen Op een vlakke ondergrond plaatsen als u het als een statief gebruikt. Gebruiken als een opnamehandgreep 1 Bevestig de handriem aan het riemgat. (-1) 2 Als de R-poot en de L-poot zijn uitgespreid, vouwt u ze weg. 3 Steek uw hand door de riem en houd de handgreep vast. (-3) Wanneer u de handgreep vasthoudt, houdt u de camera vast met uw andere hand. Door uw vingers te plaatsen om de handgreep zoals weergegeven in de afbeelding -3, wordt een stabiele opname bereikt. Opmerkingen ˎˎ Bij opnemen vanaf een hoge hoek, zorgt het ondersteunen van de camera met uw andere hand ervoor dat het stabieler wordt. De handgreephoek afstellen U kunt de handgreephoek wijzigen in stapjes van ongeveer tien graden door te drukken op de hoekafstelknop . 1 Stel de handgreep af op de gewenste hoek terwijl u de hoekafstelknop volledig ingedrukt houdt. Wanneer u de hoekafstelknop indrukt, houdt u de camera vast met uw andere hand. Als u de camera niet stil houdt kan deze naar één kant hellen. 2 Vergrendel de handgreep op de hoek waarop de hoekafstelknop is teruggezet. Door het centrum van de zwaartekracht iets naar voren te zetten wordt het gebruiken van de afstandsbediening makkelijker. Opmerkingen ˎˎ Controleer of de hoekafstelknop volledig is gedraaid. De handgreep vergrendelt alleen wanneer de hoekafstelknop volledig is omgedraaid. Stel, indien nodig, de positie van de handgreep iets af terwijl u de camera vasthoudt tot de hoekafstelknop volledig is omgedraaid. ˎˎ Afhankelijk van uw camera, kan het afstellen van de handgreephoek dit apparaat instabiel maken. Als dit gebeurt dient u de hoek van de handgreep opnieuw af te stellen. ˎˎ Bij sommige handgreephoeken kunt u mogelijk de afstandsbediening niet gebruiken. Als dit gebeurt dient u de hoek van de handgreep opnieuw af te stellen. De afstandsbediening gebruiken Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor alle informatie. Zet de camera aan 1 Zet de camera aan en zet hem in de standby-stand. 2 Zet de camera op film of foto-modus. Opmerkingen ˎˎ Indien u de camera enige tijd in standby-stand houdt, dan gaat de camera automatisch uit. Om de standby-stand te hervatten, zet u de camera weer aan. ˎˎ U kunt de camera van dit apparaat niet gebruiken als de aan/uitschakelaar van de camera op OFF staat. Een filmbeeld opnemen Druk op de START/STOP-knop. Druk opnieuw op de START/STOP-knop om het opnemen te stoppen. Een foto opnemen Houd de PHOTO-knop lichtjes ingedrukt om het beeld te controleren en druk de knop dan helemaal in om de opname te maken. Zoomen Druk op de zoom-knop. T-kant (voor tele): het onderwerp lijkt dichterbij. W-kant (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg. Door langer op de zoom-knop te drukken, gaat het zoomen sneller. U kunt ook in- en -uitzoomen door de verhoogde gedeelte van de zoomknop naar voor en naar achter te bewegen. Opmerkingen De zoomsnelheid verschilt afhankelijk van de cameramodellen. Na het opnemen Druk op de POWER-knop om de camera uit te zetten. De camera eraf halen 1 Maak de cameramontageknop los en haal de camera van de cameraplaats. 2 Vouw de poten weg. Dit apparaat dragen Draag dit apparaat in zijn draagtas. Opmerkingen Draag dit apparaat niet als er een camera aan bevestigd is. Technische gegevens Totaal gewicht van camera en Maximaal 1,0 kg gemonteerde toebehoren (Inclusief batterij en andere toebehoren) Afstandsbedieningsfuncties START/STOP-knop, PHOTO-knop, Zoom-knop (W/T) Afmetingen Poten ingeklapt (Ongeveer) 45 mm × 132 mm × 68 mm (b/h/d) Poten geopend (Ongeveer) 127 mm × 96 mm × 114 mm (b/h/d) Snoerlengte Ongeveer 250 mm Bereik bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Gewicht Ongeveer 116 g Bijgeleverde toebehoren Opnamehandgreep (1), handriem (1), kabelklem (1), draagtas (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Tack för att du har valt ett Sony fotograferingsgrepp med ministativ. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten tas i bruk. Spara bruksanvisningen. VARNING För att reducera risken för brand eller elstötar, 1) utsätt inte enheten för regn eller fukt. 2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på apparaten. För kunder i Europa Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Att tänka på vid användning ˎˎ När greppvinkeln ska justeras, håll inte handen mot kontrollpanelen för att stabilisera kameran. Håll kameran i ett stadigt grepp med andra handen så att du inte tappar den. ˎˎ När greppvinkeln ska justeras, tryck in vinkeljusteringsknappen helt och kontrollera att den har återgått till ursprungligt läge före användning. Om den inte har återgått till ursprungligt läge, finjustera greppvinkeln fram och tillbaka. ˎˎ När denna enhet används som ett stativ: ˋˋFäll ut benen helt och ställ den på en jämn yta. ˋˋKontrollera att kameran är fastskruvad och att denna enhet är balanserad innan du släpper greppet. ˋˋKontrollera att denna enhet är balanserad efter att ha satt på en konverter eller andra tillbehör. Det kan hända att du inte kan använda denna enhet med vissa tillbehör. ˋˋAnvänd inte denna enhet på en plats där den kan välta på grund av hård vind, vibrationer etc. ˎˎ Var försiktig så att du inte tappar denna enhet eller spiller vätska på den. ˎˎ Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus, nära ett värmeelement, eller på en plats med hög fuktighet. ˎˎ Ta loss denna enhet från kameran och förvara den i den medföljande påsen efter användning. ˎˎ Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. ˋˋBöj inte kabeln i en skarp vinkel. ˎˎ Sätt alltid i och ta ur multikontakten rakt samtidigt som du håller i pluggen. Att med kraft sätta i eller ta ur den i fel vinkel kan skada multiterminalen och kameran. Rengöring ˎˎ Rengör denna enhet med en mjuk torkduk som fuktats lätt med ett milt rengöringsmedel. ˎˎ När denna enhet har använts på en plats med havsluft, ska den torkas av väl med en torr trasa. Egenskaper GP-VPT1 är ett grepp med fjärrstyrningsfunktion för kameror. Det går också fälla ut benen på denna enhet och använda den som ett stativ. ˎˎ Du kan använda denna enhet för att styra en kamera som har en Sony Multi-terminal. Men det kan hända att denna enhet inte är kompatibel med alla kameror som har en Sony Multi-terminal. Se Sony-webbplatsen för information om kompatibla modeller. ˎˎ Det greppvänliga greppet gör det möjligt att filma med naturlig kroppshållning. Fjärrkontrollen kan styras med höger eller vänster hand. ˎˎ Du kan spela in från olika vinklar: uppåtriktad eller nedåtriktad, eller riktad mot dig själv. ˎˎ Om denna enhet används som ett stativ minskar kameraskakningarna. ˎˎ Fjärrstyrningsfunktionerna inkluderar grundläggande inspelningsfunktioner (filminspelning/stillbildstagning, zoom). Delarnas namn 1 Kameramonteringsskruv 2 Stift (kan tryckas in, 2 stift) 3 Kamerahuvud 4 Kameramonteringsratt 5 Vinkeljusteringsknapp 6 Multi-terminal 7 START/STOP-knapp 8 PHOTO-knapp 9 Zoom-knapp 10 H-ben 11 V-ben 12 Grepp 13 Remhål 14 Kabelklämma Montera kameran Sätt i batteripaketet och ett minneskort i kameran innan den monteras på denna enhet. Var försiktig så att du inte tappar kameran eller denna enhet. 1 Håll denna enhet och kameran stadigt, rikta in stiftet och kameramonteringsskruven mot styrhålen på undersidan av kameran. (-1) Obs! ˎˎ Stiftet kan tryckas in. Tryck in det eller drag ut det beroende på huruvida kameran har ett styrhål, och, om den har det, på hålets position. (-1-a) ˎˎ Om kameran har ett styrhål för stiftet, låt då stiftet vara utskjutet och riktat mot styrhålet när du sätter på kameran. Om stiftet är intryckt, dra ut det från kamerahuvudet med hjälp av ett spetsigt föremål innan kameran sätts på. ˎˎ Om kameran saknar styrhål för stiftet, tryck in stiftet i kamerahuvudet innan kameran sätts på. 2 Dra åt kameramonteringsskruven lätt genom att vrida kameramonteringsratten och justera balansen genom att skjuta kamerahuvudet framåt eller bakåt. 3 Håll kameran i ett stadigt läge och skruva fast kamerahuvudet genom att dra åt ratten ordentligt. 4 Sätt i multikontakten på denna enhets kabel i multiterminalen på kameran. Samla ihop överflödig kabellängd med kabelklämman. (-4) Obs! ˎˎ Multikontakten måste sättas i rättvänd. Försök inte att med våld sätta i någon av pluggarna felvänd, annars kan den eller kameran eller denna enhet skadas. ˎˎ När anslutning görs till kamerans multi-terminal (som har den form som visas i (d)), rikta in märket på denna enhets plugg mot märket på kamerans multi-terminal. Att försöka sätta i pluggen felvänd med våld kommer att skada den eller kameran. Använda som ett stativ 1 Kontrollera att benen är helt utfällda. 2 Kontrollera att denna enhet är balanserad framåt/bakåt. Denna enhet kan bli ostadig beroende på vinkeln på kamerahuvudet eller om kameran blir obalanserad av tillbehör, batteri etc. Undvik att använda i sådana fall. Obs! När den används som ett stativ ska den ställas på en jämn yta. Använda som ett fotograferingsgrepp 1 Sätt på handlovsremmen i remhålet. (-1) 2 Om H-benet och V-benet är utfällda, fäll in dem. 3 För handen genom remmen och håll i greppet. (-3) När du håller i greppet, håll kameran med den andra handen. Genom att hålla fingrarna runt greppet såsom visas i illustration -3 minskar kameraskakningarna. Obs! ˎˎ Vid fotografering från hög vinkel, stöd kameran med andra handen för stadigare grepp. Justera greppvinkeln Du kan ändra greppvinkeln i steg om cirka tio grader genom att trycka in vinkeljusteringsknappen . 1 Justera greppet till önskad vinkel samtidigt som du håller vinkeljusteringsknappen intryckt . När du trycker på vinkeljusteringsknappen, håll kameran med den andra handen. Om du inte håller kameran stadigt, kan den tippa åt ena sidan. 2 Lås fast greppet i den vinkel där vinkeljusteringsknappen släpptes upp. Genom att justera tyngdpunkten något framåt blir det lättare att använda fjärrkontrollen. Obs! ˎˎ Kontrollera att vinkeljusteringsknappen har återgått till ursprungligt läge. Vinkeljusteringsknappen måste gå tillbaka i ursprungligt läge för att greppet ska låsas. Om så behövs, justera greppets läge något medan du håller kameran tills vinkeljusteringsknappen återgått till ursprungligt läge. ˎˎ Beroende på vilken kamera det gäller, kan en justering av greppvinkeln orsaka att denna enhet blir ostadig. Justera i så fall om greppvinkeln. ˎˎ Det kan hända att du inte kan styra fjärrkontrollen i vissa greppvinklar. Justera i så fall om greppvinkeln. Använda fjärrkontrollen Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljde kameran för närmare information. Slå på strömmen till kameran 1 Slå på strömmen till kameran och ställ den i standbyläge. 2 Ställ kameran i film- eller stillbildsläge. Obs! ˎˎ Om du lämnar kameran i standbyläge en viss tid, stängs den av automatiskt. Slå på strömmen igen för att återta standbyläget. ˎˎ Det går inte att styra kameran från denna enhet om strömbrytaren på kameran står på OFF. Hur man spelar in rörliga bilder Tryck på START/STOP-knappen. För att stoppa inspelningen, tryck på START/STOP-knappen igen. Hun man spelar in en stillbild Tryck lätt och håll PHOTO-knappen för att granska bilden och tryck sedan ned knappen helt för att ta bilden. Hur man zoomar Tryck på zoom-knappen. T-sida (telefoto): Motivet syns närmare. W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort. Om zoomknappen hålls intryckt, går zoomningen snabbare. Du kan också zooma in eller ut genom att skjuta den upphöjda mittdelen av zoomknappen fram och tillbaka. Obs! Zoomningshastigheten ändras beroende på vilken kameramodell som används. Efter inspelning Tryck på POWER-knappen för att stänga av kameran. Borttagning av kameran 1 Lossa på kameramonteringsratten och ta bort kameran från kamerahuvudet. 2 Fäll in benen. Bära denna enhet Bär denna enhet i dess bärpåse. Obs! Bär inte denna enhet med en kamera monterad. Specifikationer Total vikt för kamera och Högst 1,0 kg monterade tillbehör (inklusive batteri och andra tillbehör) Fjärrkontrollfunktioner START/STOP-knapp, PHOTO-knapp, Zoom-knapp (W/T) Storlek Benen infällda (Ca.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (b/h/d) Benen utfällda (Ca.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (b/h/d) Kabellängd Ca. 250 mm Arbetstemperaturområde 0 °C till 40 °C Vikt Ca. 116 g Inkluderade artiklar Fotograferingsgrepp (1), Handlovsrem (1), Kabelklämma (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Grazie per aver acquistato l'Impugnatura di Scatto con Mini-treppiede Sony. Prima di usare l'unità si raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale e di conservarlo quindi per ogni futura necessità. AVVERTENZA Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, 1) non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità, 2) non collocare sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi. Per i clienti in Europa Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia). Note sull'uso ˎˎ Per regolare l'angolazione dell'impugnatura, non poggiare il dito sul pannello di controllo per mantenere stabile l'apparecchio video/ fotografico. Tenere saldamente l'apparecchio video/fotografico con l'altra mano in modo che non cada. ˎˎ Quando si regola l'angolazione dell'impugnatura, premere il tasto di regolazione dell'angolazione a fondo e verificare che torni completamente indietro prima di procedere all'utilizzo. In caso contrario, regolare leggermente avanti e indietro l'angolazione dell'impugnatura. ˎˎ Quando si utilizza l'unità come treppiede: ˋˋAprire completamente le gambe e poggiarla su una superficie piana. ˋˋControllare che l'apparecchio video/fotografico sia fissato e che l'unità sia stabile prima di lasciare la presa. ˋˋDopo aver applicato un obiettivo di conversione o altri accessori, controllare che l'unità sia stabile. Potrebbe non essere possibile utilizzare l'unità con alcuni accessori. ˋˋNon utilizzare l'unità in luoghi in cui potrebbe cadere a causa di forte vento, vibrazioni e simili. ˎˎ Fare attenzione a non lasciar cadere l'unità o a versarvi sopra dei liquidi. ˎˎ Non lasciare l'unità esposta alla luce diretta del sole, vicino a un calorifero o in un luogo molto umido. ˎˎ Dopo l'uso, rimuovere l'unità dall'apparecchio video/fotografico e riporla nella custodia in dotazione. ˎˎ Fermare la lunghezza di cavo in eccesso con il fermacavo. ˋˋNon piegare il cavo. ˎˎ Inserire e rimuovere sempre il terminale multiplo in direzione diritta e afferrando la la spina. Se lo si inserisce o lo si rimuove forzandolo con un'angolazione errata, si possono danneggiare il terminale multiplo e l'apparecchio video/fotografico. Pulizia ˎˎ Pulire l'unità con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. ˎˎ Dopo aver utilizzato l'unità in luoghi esposti a brezze marine, pulirla accuratamente con un panno asciutto. Caratteristiche L'unità GP-VPT1 è un'impugnatura con funzione di telecomando per gli apparecchi video/fotografici. È inoltre possibile aprire le gambe dell'unità per utilizzarla come treppiede. ˎˎ È possibile utilizzare l'unità per azionare un apparecchio video/fotografico dotato di terminale multiplo Sony. L'unità, tuttavia, potrebbe non essere compatibile con tutti gli apparecchi video/fotografici dotati di terminale multiplo Sony. Visitare il sito web di Sony per un elenco dei modelli compatibili. ˎˎ La facilità di presa dell'impugnatura permette di eseguire le registrazioni mantenendo una postura naturale del corpo. Il telecomando può essere azionato con la mano destra o la mano sinistra. ˎˎ È possibile registrare da varie angolazioni: alta, bassa o speculare. ˎˎ Utilizzando l'unità come treppiede è possibile effettuare riprese stabili. ˎˎ Le funzioni del telecomando includono le funzioni di registrazione di base (filmato/foto/zoom). Identificazione delle parti 1 Vite di montaggio dell'apparecchio video/fotografico 2 Perno (retrattile, 2 perni) 3 Piano di appoggio dell'apparecchio video/fotografico 4 Rotella di montaggio dell'apparecchio video/fotografico 5 Tasto di regolazione dell'angolazione 6 Terminale multiplo 7 Tasto START/STOP 8 Tasto PHOTO 9 Tasto Zoom 10 Gamba destra 11 Gamba sinistra 12 Impugnatura 13 Foro per cinghia 14 Fermacavo Applicazione dell'apparecchio video/fotografico Inserire il pacco batteria e la scheda di memoria nell'apparecchio video/ fotografico prima di montarlo sull'unità. Fare attenzione a non lasciar cadere l'unità o l'apparecchio video/ fotografico. 1 Tenendo saldamente l'unità e l'apparecchio video/ fotografico, allineare il perno e la vite di montaggio dell'apparecchio video/fotografico con i fori di posizionamento sulla base dell'apparecchio video/ fotografico. (-1) Note ˎˎ Il perno è retrattile. Ritrarre il perno o estrarlo, a seconda se l'apparecchio video/fotografico è dotato o meno di foro di posizionamento e, in tal caso, a seconda della posizione del foro. (-1-a) ˎˎ Se l'apparecchio video/fotografico è provvisto di foro di posizionamento per il perno, tenere il perno estratto e allineato quando si applica l'apparecchio video/fotografico. Se il perno è retratto, estrarlo dal piano di appoggio dell'apparecchio video/ fotografico con un oggetto appuntito prima di applicare l'apparecchio. ˎˎ Se l'apparecchio video/fotografico non è provvisto di foro di posizionamento per il perno, ritirare il perno nel piano di appoggio dell'apparecchio video/fotografico prima di applicarlo. 2 Stringere parzialmente la vite di montaggio dell'apparecchio video/fotografico girando la rotella di montaggio dell'apparecchio video/fotografico e regolare la stabilità facendo scivolare il piano di appoggio dell'apparecchio video/fotografico in avanti o indietro. 3 Tenere l'apparecchio video/fotografico in posizione stabile e fissare il piano di appoggio dell'apparecchio video/fotografico stringendo completamente la rotella. 4 Inserire il terminale multiplo del cavo dell'unità nel connettore multiplo dell'apparecchio video/fotografico. Fermare la lunghezza di cavo in eccesso con il fermacavo. (-4) Note ˎˎ Il terminale multiplo deve essere inserito nel verso giusto. Fare attenzione a non forzare le spine inserendole al contrario per non danneggiare le spine, l'apparecchio video/fotografico o l'unità. ˎˎ Quando si esegue la connessione al terminale multiplo dell'apparecchio video/fotografico (sagoma (d)), allineare il segno sulla spina dell'unità con il segno sul terminale multiplo dell'apparecchio video/fotografico. Se si forza l'inserimento della spina nel verso sbagliato, si danneggerà la spina o l'apparecchio video/fotografico. Uso del treppiede 1 Controllare che le gambe siano aperte completamente. 2 Controllare la stabilità in avanti/indietro dell'unità. L'unità può diventare instabile a causa dell'angolazione del piano di appoggio dell'apparecchio video/fotografico o se si sbilancia l'apparecchio video/fotografico con l'aggiunta di accessori, batterie, ecc. In tal caso non utilizzare l'unità. Note Quando si utilizza come treppiede, collocare l'unità su una superficie piana. Uso come impugnatura di scatto 1 Applicare la cinghia da mano nel foro per cinghia. (-1) 2 Se la gamba destra e la gamba sinistra sono aperte, ripiegarle. 3 Inserire la mano nella cinghia e afferrare l'impugnatura. (-3) Quando si tiene l'impugnatura, tenere l'apparecchio video/fotografico con l'altra mano. Posizionando le dita sull'impugnatura come illustrato nella figura -3 è possibile registrare immagini stabili. Note ˎˎ Quando si eseguono riprese ad angolazioni alte, sostenere l'apparecchio video/fotografico con l'altra mano per renderlo più stabile. Regolazione dell'angolazione dell'impugnatura È possibile modificare l'angolazione dell'impugnatura in incrementi di circa dieci gradi premendo il tasto di regolazione dell'angolazione . 1 Per regolare l'impugnatura all'angolazione desiderata, premere a fondo il tasto di regolazione dell'inclinazione . Mentre si preme il tasto di regolazione dell'angolazione, tenere l'apparecchio video/fotografico con l'altra mano. Se non si mantiene stabile, l'apparecchio video/fotografico potrebbe inclinarsi da un lato. 2 Bloccare l'impugnatura all'angolazione in cui il tasto di regolazione dell'angolazione torna indietro. Se si regola il baricentro leggermente in avanti è più facile utilizzare il telecomando. Note ˎˎ Verificare che il tasto di regolazione dell'angolazione sia tornato completamente indietro. L'impugnatura si blocca solo se il tasto di regolazione dell'inclinazione è tornato completamente indietro. Se necessario, regolare leggermente la posizione dell'impugnatura tenendo l'apparecchio video/fotografico fino a quando il tasto è tornato completamente indietro. ˎˎ In base al tipo di apparecchio video/fotografico, la regolazione dell'angolazione dell'impugnatura può rendere instabile l'unità. Se ciò accade, regolare nuovamente l'angolazione dell'impugnatura. ˎˎ A determinate angolazioni dell'impugnatura potrebbe non essere possibile utilizzare il telecomando. Se ciò accade, regolare nuovamente l'angolazione dell'impugnatura. Uso del telecomando Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso fornite con l'apparecchio video/fotografico. Accendere l'apparecchio video/fotografico 1 Accendere l'alimentazione dell'apparecchio video/ fotografico e impostarlo in modalità di standby. 2 Impostare l'apparecchio video/fotografico sulla modalità filmato o foto. Note ˎˎ Se si lascia l'apparecchio video/fotografico in modalità di standby a lungo, questo si spegne automaticamente. Per ripristinare la modalità di standby, riaccendere l'alimentazione. ˎˎ Non è possibile azionare l'apparecchio video/fotografico da questa unità se l'interruttore di alimentazione dell'apparecchio video/fotografico è su OFF. Registrazione di un'immagine in movimento Premere il tasto START/STOP. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo il tasto START/STOP. Registrazione di un'immagine fissa Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO per controllare l'immagine, quindi premere a fondo il tasto per registrarla. Esecuzione dello zoom Premere il tasto Zoom. Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino. Lato W (grandangolare): il soggetto appare più lontano. Se si preme il tasto Zoom più a lungo, lo zoom viene eseguito più rapidamente. È inoltre possibile eseguire lo zoom avanti o indietro spostando la parte centrale del tasto Zoom avanti e indietro. Note La velocità di zoom varia in base ai modelli di apparecchio video/fotografico. Dopo la registrazione Premere il tasto POWER per spegnere l'apparecchio video/fotografico. Rimozione dell'apparecchio video/ fotografico 1 Allentare la rotella di montaggio dell'apparecchio video/ fotografico e rimuoverlo dal piano di appoggio. 2 Ripiegare le gambe. Trasporto dell'unità Trasportare l'unità nella custodia di trasporto. Note Non trasportare l'unità con l'apparecchio video/fotografico applicato. Caratteristiche tecniche Peso totale dell'apparecchio e degli accessori montati Funzioni del telecomando Dimensioni Gambe ripiegate (circa) Massimo 1,0 kg (inclusa la batteria e altri accessori) Tasto START/STOP, tasto PHOTO, tasto Zoom (W/T) 45 mm × 132 mm × 68 mm (l/a/p) Gambe aperte (circa) 127 mm × 96 mm × 114 mm (l/a/p) Lunghezza cavo Circa 250 mm Range temperatura di utilizzo Da 0 °C a 40 °C Peso Circa 116 g Accessori inclusi Impugnatura di scatto (1), cinghia da mano (1), fermacavo (1), custodia di trasporto (1), corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Obrigado por ter comprado esta Pega de Filmagem com Minitripé da Sony. Antes de utilizar esta unidade, leia este manual na íntegra e guarde-o para futura consulta. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico 1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade; 2) não coloque objectos cheios de líquidos como, por exemplo, jarras, sobre o aparelho. Para os clientes na Europa Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Notas de utilização ˎˎ Quando ajustar o ângulo da pega, não coloque o dedo no painel de controlo para manter a câmara estável. Segure a câmara firmemente com a outra mão para que não caia. ˎˎ Quando ajustar o ângulo da pega, pressione o botão de ajuste do ângulo até ao máximo e, antes de utilizar a câmara, verifique se o botão recuou até ao máximo. Se não recuou, ajuste ligeiramente o ângulo da pega para trás e para a frente. ˎˎ Quando utilizar esta unidade como tripé: ˋˋAbra as pernas até ao máximo e coloque o tripé numa superfície plana. ˋˋCertifique-se de que a câmara está segura e que esta unidade está equilibrada antes de tirar as mãos. ˋˋCertifique-se de que esta unidade está equilibrada depois de fixar uma lente de conversão ou outros acessórios. Poderá não ser possível utilizar esta unidade com alguns acessórios. ˋˋNão utilize esta unidade num local onde possa cair devido a ventos fortes, vibrações, etc. ˎˎ Tenha cuidado para não deixar cair esta unidade nem derramar líquido sobre a mesma. ˎˎ Não deixe esta unidade sob a luz direta do sol, perto de um aquecedor ou num local muito húmido. ˎˎ Separe esta unidade da câmara e guarde-a na bolsa fornecida após a sua utilização. ˎˎ Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de cabos. ˋˋNão dobre muito o cabo. ˎˎ Introduza e retire sempre o multi terminal a direito, ao mesmo tempo que segura na ficha. Se forçar a sua introdução ou remoção no ângulo errado, pode danificar o multi terminal e a câmara. Limpeza ˎˎ Limpe esta unidade com um pano suave ligeiramente humedecido com uma solução detergente suave. ˎˎ Depois de ter utilizado esta unidade num local sujeito a brisa marinha, limpe-a bem com um pano seco. Características A GP-VPT1 é uma pega com função de telecomando para câmaras. Também pode abrir as pernas desta unidade e utilizá-la como tripé. ˎˎ Pode utilizar esta unidade para utilizar uma câmara que tenha um Multi Terminal da Sony. Contudo, esta unidade pode não ser compatível com todas as câmaras que tenham um Multi Terminal da Sony. Visite o Web site da Sony para os modelos compatíveis. ˎˎ A pega ergonómica permite gravar com uma postura natural. O telecomando pode ser utilizado com a mão direita ou esquerda. ˎˎ Pode gravar a partir de vários ângulos: ângulo alto ou baixo ou até mesmo num ângulo de imagem espelhada. ˎˎ A utilização desta unidade como tripé permite uma gravação estável. ˎˎ As funções do telecomando incluem funções de gravação básicas (gravação de filmes/imagens, zoom). Identificação das partes 1 Parafuso de montagem da câmara 2 Pino (retráctil, 2 pinos) 3 Sede da câmara 4 Manípulo de montagem da câmara 5 Botão de ajuste do ângulo 6 Multi terminal 7 Botão START/STOP 8 Botão PHOTO 9 Botão de zoom 10 Perna da direita 11 Perna da esquerda 12 Pega 13 Orifício para a correia 14 Braçadeira de cabos Montar a câmara Instale a bateria e o cartão de memória na câmara antes de montar a câmara nesta unidade. Tenha cuidado para não deixar cair a câmara nem esta unidade. 1 Segurando bem nesta unidade e na câmara, alinhe o pino e o parafuso de montagem da câmara com os orifícios de posicionamento na parte inferior da câmara. (-1) Notas ˎˎ O pino é retrátil. Retraia-o ou puxe-o para fora, consoante a câmara tenha ou não um orifício de posicionamento, e, se tiver, consoante a posição do orifício. (-1-a) ˎˎ Se a sua câmara tiver um orifício de posicionamento para o pino, mantenha o pino estendido e alinhado com o orifício de posicionamento quando fixar a câmara. Se o pino estiver retraído, puxe-o a partir da sede da câmara utilizando um objeto pontiagudo, antes de fixar a câmara. ˎˎ Se a sua câmara não tiver um orifício de posicionamento para o pino, retraia o pino para dentro da sede da câmara antes de fixar a câmara. 2 Aperte ligeiramente o parafuso de montagem da câmara rodando o manípulo de montagem da câmara e ajuste o equilíbrio deslizando a sede da câmara para a frente ou para trás. 3 Segure a câmara numa posição estável e fixe a sede da câmara apertando o manípulo ao máximo. 4 Introduza o multi terminal do cabo desta unidade no multi terminal da câmara. Recolha qualquer excesso de cabo utilizando a braçadeira de cabos. (-4) Notas ˎˎ O multi terminal tem de ser introduzido da forma correta. Tenha cuidado para não forçar qualquer das fichas ao contrário, pois danificará a ficha, a câmara ou esta unidade. ˎˎ Quando ligar ao multi terminal da câmara (com a forma ilustrada em (d)), alinhe a marca na ficha desta unidade com a marca no multi terminal da câmara. Se forçar a introdução da ficha da forma errada, vai danificar a ficha ou a câmara. Utilização como tripé 1 Verifique se as pernas estão abertas até ao máximo. 2 Verifique o equilíbrio para a frente e para trás desta unidade. Esta unidade pode ficar instável devido ao ângulo da sede da câmara ou se a câmara ficar desequilibrada pelo uso de acessórios, pilhas, etc. Não utilize a câmara nestes casos. Notas Quando utilizar a unidade como tripé, coloque-a numa superfície plana. Utilizar como pega de filmagem 1 Fixe a correia de mão no orifício da correia. (-1) 2 Se as pernas da direita e da esquerda estiverem abertas, feche-as. 3 Passe a mão pela correia e segure na pega. (-3) Quando segurar na pega, segure na câmara com a outra mão. Se posicionar os dedos na pega conforme demonstrado na ilustração -3, poderá fazer uma gravação estável. Notas ˎˎ Quando gravar num ângulo alto, se apoiar a câmara com a outra mão, consegue mais estabilidade. Ajustar o ângulo da pega Pode alterar o ângulo da pega em incrementos de cerca de dez graus pressionando o botão de ajuste do ângulo . 1 Ajuste a pega com o ângulo pretendido, ao mesmo tempo que pressiona o botão de ajuste do ângulo até ao máximo. Ao pressionar o botão de ajuste do ângulo, segure na câmara com a outra mão. Se não mantiver a câmara estável, ela pode inclinar-se para um dos lados. 2 Bloqueie a pega no ângulo a que recuou o botão de ajuste do ângulo. Se ajustar o centro de gravidade ligeiramente para a frente, é mais fácil utilizar o telecomando. Notas ˎˎ Verifique se o botão de ajuste do ângulo recuou até ao máximo. A pega só fica bloqueada quando o botão de ajuste do ângulo estiver totalmente recuado. Se necessário, ajuste a posição da pega ligeiramente, ao mesmo tempo que segura na câmara, até o botão de ajuste do ângulo estar totalmente recuado. ˎˎ Dependendo da câmara, o ajuste do ângulo da pega pode tornar esta unidade instável. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da pega. ˎˎ Poderá não ser capaz de utilizar o telecomando com a pega em determinados ângulos. Se isso acontecer, volte a ajustar o ângulo da pega. Utilizar o telecomando Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara. Ligue a corrente da câmara. 1 Ligue a câmara e programe-a para o modo de espera. 2 Coloque a câmara no modo de filme ou de fotografia. Notas ˎˎ Se deixar a câmara no modo de espera durante um determinado tempo, ela desliga-se automaticamente. Para retomar o modo de espera, volte a ligar a câmara. ˎˎ Não pode utilizar a câmara a partir desta unidade se o interruptor de corrente da câmara estiver na posição desligada (OFF). Como gravar uma imagem com movimento Prima o botão START/STOP. Para deixar de gravar, prima novamente o botão START/STOP. Como gravar uma imagem estática (fotografia) Prima ligeiramente e mantenha premido o botão PHOTO para verificar a imagem e depois prima o botão até ao máximo para gravá-la. Como fazer zoom Prima o botão de zoom. Lado T (teleobjetiva): O motivo parece estar mais próximo. Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe. Se premir o botão de zoom durante mais tempo, o zoom torna-se mais rápido. Também pode fazer mais ou menos zoom deslocando a parte central saliente do botão de zoom para trás e para diante. Notas A velocidade do zoom altera-se consoante o modelo da câmara. Após a gravação Prima o botão POWER de modo a desligar a câmara. Retirar a câmara 1 Desaperte o manípulo de montagem da câmara e retire a câmara da respetiva sede. 2 Feche as pernas. Transportar esta unidade Transporte esta unidade na respetiva bolsa de transporte. Notas Não transporte esta unidade com uma câmara fixa na mesma. Características técnicas Peso total da câmara e acessórios montados Máximo 1,0 kg (incluindo a bateria e outros acessórios) Funções do telecomando Botão START/STOP, botão PHOTO, botão de zoom (W/T) Dimensões Pernas fechadas (Aprox.) 45 mm × 132 mm × 68 mm (l/a/p) Pernas abertas (Aprox.) 127 mm × 96 mm × 114 mm (l/a/p) Comprimento do cabo Aprox. 250 mm Intervalo da temperatura 0 °C a 40 °C de funcionamento Peso Aprox. 116 g Itens incluídos Pega de filmagem (1), Correia de mão (1), Braçadeira de cabos (1), Bolsa de transporte (1), Documentos impressos O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Sony 1 2 Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku 1080075 Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bέλγιο Το GP-VPT1 Sony Sony Web της Sony 1 2 2 3 4 5 6 7 START/STOP 8 PHOTO 9 10 11 12 Λαβή 13 14 1 1) 1-a 2 3 4 4) d 1 2 1 1) 2 τα. 3 3 3 1 2 1 2 OFF. START/STOP START/STOP. PHOTO T W POWER 1 2 1,0 kg START/STOP PHOTO W/T) 45 mm × 132 mm × 68 mm (π/υ/β) 127 mm × 96 mm × 114 mm (π/υ/β) 250 mm 0 °C έως 40 °C 116 g 1 1 1 1 ЌСႨ 4POZ b ުҕॉb ࣞۡ b b Ⴈྶᆩ b b b b b b b b b b a b b b b bҬϙ҂ b ౢࢱ b ࣪b หׄ (1715 b b 4POZ ࠏb 4POZ b 4POZܲ ٚຩᅟb b b a b b a эࢊĎb 45"354501ο୦ 1)050 b b 1 b b b ȏB b b b 2 b 3 b 4 b b b a b E b b 1 b 2 b a b b b 1 b 2 b 3 b b b b b 1 b b b 2 b b b b b b 1 b b b 2 b b b b b b b b b b 1 b 2 b ܱоb b 0 b ο45"354501ο୦b 45"354501ο୦b 1)050 b οэࢊο୦b 5 b 8 b b b b அജު ο108&3 b 1 b 2 b b b ܿ۬ LH 45"354501ο୦a1)050ο ୦aэࢊο୦ 85 NNNNNN NNNNNN ჿNN ¥¥ ᇉਈ ჿH aջ aཌࡃ aེջЇ a b ҆ࡱ č1CĎč)HĎč$EĎ č$S 7* Ď č1##Ď č1#%&Ď Чі۬၇ऌ4+5 b 5 b 5 b