Sony M-640V Operating Instructions - Page 2
Para evitar incendios o el riesgo de, electrocución, no exponga la unidad a la, lluvia ni a la
View all Sony M-640V manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual hacen referencia a 5 modelos. Se ha utilizado el modelo M-645V para las ilustraciones. Las diferencias entre los modelos se muestran en la tabla siguiente: TAPE COUNTER MIC jack Indicador BATT M-647V/645V/640V a a a Indicador REC a VOR a FAST PB a Asa de mano a a: proporcionado o suministrado -: no proporcionado o no suministrado M-545V/540V a - a (REC/BATT) a (REC/BATT) a - a Fuentes de alimentación Elija una de las siguientes fuentes de alimentación. Pilas secas Inserte primero el lado # para cada pila. Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma DC IN 3V. 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa. Para extraer las pilas Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente Colóquela como se indica. Baterías (suministradas con la M-645V solamente) Cargue las baterías solamente con el adaptador para carga y el adaptador de alimentación de CA suministrados. Las baterías podrán cargarse unas 500 veces. Cerciórese de cargar las baterías durante unas 8 horas antes de utilizarlas. La unidad podrá utilizarse para grabación durante unas 6,5 horas con las baterías completamente cargadas. Para cargar Adaptador para carga a un tomacorriente de la red Baterías NC-AA Indicador de alimentación Adaptador de alimentación de CA El indicador de alimentación del adaptador para carga permanecerá encendido mientras esté suministrándose alimentación del tomacorriente de la red. Para utilice Inserte primero el lado # para cada pila. Notas • Utilice las dos baterías solamente con el adaptador para carga suministrado. • Si se produce distorsión del sonido, o hay ruido excesivo, o si la unidad no funciona adecuadamente, desconecte la alimentación de la unidad y recargue juntas las dos baterías. • Las baterías se descargarán incluso aunque no las utilice. Cerciórese de cargarlas antes de utilizarlas. • Recargue las dos baterías juntas. De lo contrario, la carga no podría realizarse. • Cerciórese de extraer las baterías del adaptador para carga cuando haya finalizado la carga a fin de evitar que se sobrecarguen (más de 20 horas). • La carga y la operación deberán realizarse a temperaturas comprendidas entre 5 y 40°C. • El adaptador para carga se calentará durante la carga, pero esto no significa problema alguno. • No utilice ni deje el adaptador para carga en un lugar cercano a fuentes térmicas ni sometido a la luz solar directa ni a humedad excesiva. • Cuando no vaya a utilizar el adaptador de alimentación de CA durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. • No intente cargar pilas. Grabación Cerciórese de que no haya nada conectado a MIC (M-647V/ 645V/640V solamente). EAR MIC (PLUG IN POWER) VOR TAPE SPEED TAPE COUNTER Micrófono REC > PAUSE z m CUE/ REVIEW M xZ BATT Cuándo reemplazar las pilas Para la M-545V/540V Reemplace las pilas por otras nuevas cuando el indicador REC/ BATT se atenúe. Para la M-647V/645V/640V Reemplace las pilas por otras nuevas cuando los indicadores xZ BATT se apague y parpadee el indicador E. Los indicadores BATT cambiarán como se muestra en la ilustración: Cuando las pilas sean nuevas encendida BATT encendida Cuando las pilas se debiliten apagada BATT apagada encendida Reemplace las pilas. BATT apagada Notas parpadeando • La unidad reproducirá normalmente durante un momento aunque parpadee el indicador E. Sin embargo, reemplace las pilas lo antes posible. Si no li hiciese, la reproducción no podría realizarse con el sonido normal, podría grabarse ruido, y el sonido grabado no sería suficientemente alto (M-647V/645V/640V solamente). • En los casos siguientes, no necesitará reemplazar las pilas: - Si el indicador REC/BATT o los indicadores BATT parpadean con el sonido de reproducción cuando aumente el volumen. - Si el indicador E se enciende momentáneamente cuando la cinta comienza a moverse o al final de la misma (M-647V/645V/640V solamente). - Si el indicador E parpadea durante el avance rápido (búsqueda hacia adelante) [FF (CUE)] o el rebobinado (búsqueda hacia atrás) [REW (REVIEW)] (M-647V/645V/640V solamente). Duración de las pilas (horas aprox.) (EIAJ*) Pilas Grabación De manganeso R6P (SR) Sony 7 Alcalinas LR6 (SG) Sony 24 NC-AA (M-645V solamente) 6,5 * Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) (Utilizando un microcassette Sony) Nota La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de la unidad. Alimentación doméstica a toma de alimentación Adaptador de CA (no suministrado) Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el adaptador de CA (suministrado con la M-645V solamente) o el adaptador AC-E30HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA. Polaridad del enchufe Nota Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la zona. Compruede la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición. 1 Pulse el botón de restauración de TAPE COUNTER. 2 Pulse xZ e inserte una microcassette estándar con la cara que desea grabar mirando hacia la tapa. 3 Seleccione la velocidad de cinta que desee. 2.4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30. 1.2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30. 4 Sitúe VOR en la posición H, L u OFF. Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia automáticamente la grabación del sonido y activa el modo de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y pilas). H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o amplios. L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso. Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a grabar. 5 Pulse z. n se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación. Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC/BATT se ilumina y parpadea en función de la intensidad del sonido. El nivel de grabación es fijo. Para Pulse o deslice Detener la grabación xZ Iniciar la grabación z durante la reproducción (la unidad activa el durante la reproducción modo de grabación) Revisar una parte de cinta recién grabada Empuje mCUE/MREVIEW hacia MREVIEW durante la grabación. Suelte el botón para iniciar la reproducción. Hacer una pausa en la grabación Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha. El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o REC (M-647V/645V/640V) se apaga. Extraer una cassette xZ Nota Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse. Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz) • El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF. • Al utilizar el sistema en un lugar ruidoso, la unidad permanecerá en el modo de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo) según las condiciones. Para controlar el sonido Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL. Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Reproducción de cintas EAR BATT TAPE SPEED VOL > PAUSE n m CUE/ REVIEW M xZ FAST PB 1 Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la tapa. 2 Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla. 3 Pulse n. 4 Ajuste el volumen. Para Pulse o deslice Detener la reproducción/ xZ detener el avance o rebobinado rápido de cinta* Introducir una pausa en la reproducción Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha. El indicador REC/BATT (M-545V/540V) o BATT (M-647V/ 645V/640V) se apaga. Avanzar rápido Deslice mCUE/MREVIEW hacia mCUE durante la detención. Rebobinar Deslice mCUE/MREVIEW hacia MREVIEW durante la detención. Buscar hacia delante durante la reproducción (CUE) Mantenga pulsado hacia abajo mCUE/MREVIEW durante la reproducción y suéltelo en la posición que desee. Buscar hacia atrás durante reproducción (REVIEW) Mantenga pulsado hacia arriba mCUE/MREVIEW durante la reproducción y suéltelo en la posición que desee. * Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ. Nota Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para iniciar la reproducción. Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico. Para aumentar la velocidad de reproducción (M-647V/ 645V/640V solamente) Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la velocidad original, deslice el interruptor FAST PB hasta la posición original. Al final de la cinta En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado. Grabación/reproducción con el equipo conectado (M647V/645V/640V solamente) Grabación desde otra grabadora de cintas Conecte la otra grabadora a la toma MIC utilizando un cable conector RK-G64HG (no suministrado). Ponga esta unidad en el modo de grabación y la otra grabadora de cintas en el modo de reproducción. En este caso, ponga VOR en OFF. Grabación con un micrófono externo Conecte un micrófono a la toma MIC. M-647V para Estados Unidos: utilice el proveído micrófono. Otro modelo: utilice un micrófono de baja impedancia (menos de 3 kiloohmios) como el ECM-T6 (no suministrado). Cuando utilice un micrófono con alimentación a través de la clavija, la alimentación del mismo la suministrará la unidad. Nota Cuando grabe con un micrófono externo, el sistema VOR puede no trabajar adecuadamente debido a la diferencia de sensibilidad. Precauciones Acerca de la alimentación •Utilice la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA). Acerca de la unidad •Utilice sólo (microcassettes estándar) con esta unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque su dimensión "L" (consulte la ilustración) es diferente. Estándar Sólo las cintas microcassettes estándar tienen una pequeña hendidura en la cara A. No estándar Aprox. 5 mm Aprox. 2,5 mm •No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a golpes mecánicos. •Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la unidad antes de volver a utilizarla. •Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz. •Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas del electrolito o corrosión. •Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el modo de reproducción y deje que se caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta. Para clientes en EE UU RECICLAJE DE PILAS DE NIQUEL-CADMIO Las pilas de niquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conesrvar el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más proximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de niquel-cadmio en contenadores domésticos o industriales puede estar prohibido. La PBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) la aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de telefono : Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (solo Estados Unidos) Aviso: No maneja pilas de niquel-cadmio deñadas o con fugas. Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Solución de problemas Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista, consulte al proveedor Sony más cercano. No es posible insertar una cassette. t La cassette se está insertando en la posición incorrecta. t Ya se ha pulsado n. No es posible realizar la reproducción. t La cinta ha llegado al final. Rebobínela. t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. No es posible grabar. t No hay ninguna cassette en el compartimiento. t Se ha retirado la lengüeta de la cassette. t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. t Ajuste incorrecto del interruptor VOR. Se interrumpe la grabación. t El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no utilice VOR, sitúelo en OFF. Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona. No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar. t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. La unidad no funciona. t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta. t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t Se ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha. t El adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la unidad y va a utilizar la unidad con las pilas. El altavoz no emite sonido. t Los auriculares están enchufados. t El volumen está completamente al mínimo. El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo. t El volumen está completamente al mínimo. t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas nuevas. t El cabezal está contaminado. Consulte "Mantenimiento". La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en el modo de reproducción. t Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la misma velocidad que la utilizada para grabar. La velocidad de más rápida que la de reproducción normal. t El interruptor FAST PB (M-647V/645V/640V solamente) está deslizado en la dirección de la flecha. No es posible borrar completamente la grabación. t El cabezal está contaminado. Mantenimiento Cabezal Cabezal móvil Cilindro de paso Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta Pulse n y limpie el cabezal, el cabezal móvil y el cilindro de paso con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada 10 horas de uso. Para limpiar el exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyentes. Especificaciones Cinta (tipo de posición normal) Sistema de grabación 2 pistas, 1 canal monofónico Altavoz Aprox. 3,6 cm de diámetro Velocidad de cinta 2,4 cm/s , 1,2 cm/s Gama de frecuencias 300 - 4.000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4 cm/s) Entrada (M-647V/645V/640V solamente) Toma de entrada para micrófono (minitoma/PLUG IN POWER) Sensibilidad de 0,24 mV para micrófono con impedancia de 3 kiloohmios o menos Salida Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300 ohmios Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica) 250 mW Requisitos de alimentación Pilas R6 (tamaño AA) de 3 V CC × 2/Fuentes externas de alimentación de CC de 3 V Dimensiones (an/al/fn) Aprox. 62,2 × 121,5 × 24,3 mm., incluidos componentes y controles. Masa Aprox. 125 g Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (M-645V para Estados Unidos solamente) Adaptador para carga de baterías (M-645V para Estados Unidos solamente) Baterías NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd (2) (M-645V para Estados Unidos solamente) Microcassette MC-30 (1) (M-647V para Estados Unidos y M-640V/ 540V para Europa solamente) Microcassette MC-30 (2) (M-545V para Estados Unidos solamente) Microcassette MC-30 (3) (M-545V para Canáda y Europe solamente) Pilas R6P (SR) (2) M-640V para Europa solamente) Pilas alcalinas LR6 (2) M-647V para Estados Unidos y M-545V solamente) Micrófono (1) (M-647V para Estados Unidos solamente) Funda de transporte (1) (M-647V para Estados Unidos solamente) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.