Sony MDR-NC20 Operating Notes - Page 2
Zur besonderen Beachtung, NOTAS OPERACIONAIS, Note sul funzionamento
View all Sony MDR-NC20 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Deutsch Português Zur besonderen Beachtung Diese Kopfhörer sind mit einer Noise CancelingFunktion zur Reduzierung von Nebengeräuschen ausgestattet. So arbeitet die Noise Canceling-Funktion... Die Noise Canceling-Funktion generiert ein den Nebengeräuschen (Fahrgeräusche im Auto, Laufgeräusche einer Klimaanlage usw.) entgegenwirkendes Tonsignal; das Musiksignal geht nicht in den Nebengeräuschen unter. • An sehr ruhigen Orten und Orten mit nur sporadischen Nebengeräuschen führt die Noise Canceling-Funktion manchmal zu einer Verstärkung der Nebengeräusche. Schalten Sie sie dann aus. • Beim Einschalten ist manchmal ein Zischgeräusch zu hören. Das Geräusch wird durch die Noise Canceling-Funktion verursacht; es handelt sich nicht um einen Defekt. • Die Noise Canceling-Funktion kann nur tieffrequente Nebengeräusche reduzieren; bei Nebengeräuschen hoher Frequenz arbeitet sie weniger effektiv. Beachten Sie auch, daß die Nebengeräusche nur reduziert, aber nicht vollständig unterdrückt werden. • In Autos, Bussen und anderen Fahrzeugen kann es durch die Fahrgeräusche manchmal zu unangenehmen Störgeräuschen im Kopfhörer kommen. Schalten Sie sie dann aus. NOTAS OPERACIONAIS Os seus auswltadores estão equipados com a função de cancelar ruídos. Cancelamento de ruído significa ... Um som com uma fase inversa à do ruído ambiental é emanado e sintetizado com o ruído (tal como do tráfego ou de condicionares de ar). Mediante a compensação do ruído ambiental pelo seu som de fase inversa, o nível do ruído é reduzido. • O efeito de cancelamento de ruído pode não ser percebido em locais silenciosos ou com tipos particulares de ruído. Além disso, em alguns casos, o ruído externo pode tornar-se mais alto. • Pode-se ouvir um som sibilante baixo ao se activar o interruptor de alimentação. Este ligeiro tom não é um problema; apenas indica que a função de cancelamento de ruídos está em funcionamento. • A função de cancelamento de ruídos é efectiva somente para ruídos na banda de baixas frequências, tais como de veículos, condicionadores de ar, etc., mas não é efectiva para ruídos na banda de altas frequências. Embora o ruído seja reduzido, o mesmo não é completamente eliminado. • Na utilização dos seus auscultadores em veículos tais como automóveis ou ónibus, certas superfícies de estrada podem causar ruídos indesejados. Neste caso, ajuste o interruptor de alimentação a OFF. Italiano Note sul funzionamento Queste cuffie sono dotate di funzione antirumore. Antirumore vuol dire che... Viene emesso un suono di fase opposta al rumore ambientale e sintetizzato con il rumore (come quello del traffico o di condizionatori dÅfaria). Bilanciando il rumore esterno con il suo suono di fase opposta, il livello del rumore viene ridotto. • LÅfeffeto antirumore può non essere percepibile in luoghi tranquilli o con tipi di rumore particolari. In alcuni casi il rumore esterno diventa forte. In questi casi regolare lÅfinterruttore di alimentazione su OFF. • È possibile udire un sibilo basso quando si regola lÅfinterruttore di alimentazione su ON. Questo leggero suono non è un problema e indica semplicemente che la funzione antirumore è attivata. • La funzione antirumore è efficace solo per rumori nella banda delle basse frequenze, come quelli prodotti da veicoli, condizionatori dÅfaria, ecc. ma non per rumori nella banda delle alte frequenze. Anche se i rumori sono ridotti, non sono soppressi completamente. • Quando si usano le cuffie a bordo di veicoli come automobili o autobus, alcuni tipi di superficie stradale possono causare rumori spiacevoli. In questo caso regolare su OFF lÅfinterruttore di alimentazione.