Sony MEX-BT3100P Installation Guide - Page 1

Sony MEX-BT3100P Manual

Page 1 highlights

Bluetooth® Audio System Installation/Connections Installation/Connexions MEX-BT3100P 4-427-434-11(1)       × 2 × 4 A B Satellite radio tuner (SiriusXM)*1 Syntoniseur radio satellite (SiriusXM)*1 C *2 Equipment used in illustrations (not supplied) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) Front speaker Haut-parleur avant Subwoofer Caisson de graves Power amplifier Amplificateur de puissance Rear speaker Haut-parleur arrière *1 Satellite radio tuner (SiriusXM)*4 Syntoniseur radio satellite (SiriusXM)*4 *1 from car antenna (aerial) à partir de l'antenne du véhicule *5 REM OUT Max. supply current 0.4 A Courant max. fourni 0,4 A Left Gauche Right Droit Left Gauche Right Droit Blue/white striped Rayé bleu/blanc White Blanc White/black striped Rayé blanc/noir Gray Gris Gray/black striped Rayé gris/noir Green Vert Green/black striped Rayé vert/noir Purple Violet Purple/black striped Rayé violet/noir Fuse (10 A) Fusible (10 A)  Black Noir Red Rouge Yellow Jaune *1 RCA pin cord (not supplied). *2 AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions. *3 Depending on the type of car, use an adaptor for a wired remote control (not supplied). *4 not supplied *5 For details on installing the microphone, see "Installing the microphone ()" on the reverse side. *6 Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet. *1 Cordon à broche RCA (non fourni). *2 AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni. *3 Selon le type de voiture, il pourrait être nécessaire d'utiliser une télécommande câblée (non fournie). *4 non fourni *5 Pour les détails sur l'installation du microphone, référez-vous à « Installation du microphone () » au verso. *6 Qu'il soit en usage ou non, acheminez le cordon d'entrée du microphone de telle sorte qu'il ne gêne pas votre conduite. Fixez le cordon à l'aide d'une attache, etc., s'il est installé autour de vos pieds. ACC BATTERY English Cautions Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.  Connect the yellow and red power supply leads only after all other leads have been connected.  Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.  Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.  The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Notes on the power supply lead (yellow)  When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit's rating must be higher than the sum of each component's fuse.  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery. Parts list ( )  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  The bracket  and the protection collar  are attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see "Removing the protection collar and the bracket ()" on the reverse side of the sheet.  Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Connection example ( ) Subwoofer Direct Connection (-C) For details on the setting for the connection, see the supplied Operating Instruction. *1 not supplied (-B) *2 Do not connect a speaker in this connection (-C). Notes  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Connection diagram ( )  To a metal surface of the car First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow and red power supply leads.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes  It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see "Notes on the control and power supply leads." To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial). Connecting any other system may damage the unit.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Notes  If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see "Notes on the control and power supply leads."  To the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first. Notes on the control and power supply leads  REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on the unit.  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection  Before connecting the speakers, turn the unit off.  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (-) terminal of the speaker.  Do not attempt to connect the speakers in parallel.  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (-) lead for the right and left speakers.  Do not connect the unit's speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE" appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Français Précautions Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, car l'arrière de l'appareil chauffe en cours d'utilisation.  Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.  Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).  Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur pour éviter un court-circuit.  Raccordez les câbles d'alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.  Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un point de masse commun.  Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban isolant tout câble libre non raccordé.  L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)  Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres éléments stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.  Si aucun circuit de la voiture n'est assez puissant, raccordez directement l'appareil à la batterie. Liste des composants ( )  Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.  Le support  et le tour de protection  sont fixés à l'appareil en usine. Avant le montage de l'appareil, utilisez les clés de déblocage  pour détacher le support  de l'appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection et du support () » au verso.  Conservez les clés de déblocage  pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l'appareil de votre véhicule. Attention Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts. Exemple de raccordement () Raccordement direct d'un caisson de graves (-C) Pour plus de détails sur le réglage pour le raccordement, reportez-vous au mode d'emploi fourni. *1 non fourni (-B) *2 Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion (-C). Remarques  Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de raccorder l'amplificateur.  L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est utilisé. Schéma de raccordement ( )  À un point métallique de la voiture Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles d'alimentation jaune et rouge.  Au câble de commande d'antenne électrique ou au câble d'alimentation de l'amplificateur d'antenne Remarques  Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.  Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation ». Au niveau de AMP REMOTE IN de l'amplificateur de puissance en option Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs et à une antenne électrique. Le branchement de tout autre système risque d'endommager l'appareil.  À la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires Remarques  S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule.  Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation ».  À la borne d'alimentation +12 V qui est alimentée en permanence Raccordez d'abord le câble de mise à la masse noir à un point métallique du véhicule. Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation  Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez l'appareil en marche.  Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou le câble d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de l'amplificateur d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil. Raccordement pour la conservation de la mémoire Lorsque le câble d'alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d'arrêt. Remarques sur le raccordement des haut-parleurs  Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.  Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (-) du haut-parleur.  N'essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager l'appareil.  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l'appareil possède un câble négatif commun (-) pour les haut-parleurs droit et gauche.  Ne raccordez pas entre eux les cables des haut-parleurs de l'appareil. Remarque sur le raccordement Si le haut-parleur et l'amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplificateur sont bien raccordés.

  • 1
  • 2

Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as
the rear side of the unit becomes hot during use.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the
yellow
and
red
power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Parts list
(
)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket
and the protection collar
are attached
to the unit before shipping. Before mounting the unit,
use the release keys
to remove the bracket
from
the unit. For details, see “Removing the protection collar
and the bracket (
)” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys
for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your
fingers.
Connection example
(
)
Subwoofer Direct Connection (
-C)
For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
*
1
not supplied (
-B
)
*
2
Do not connect a speaker in this connection (
-C
).
Notes
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Français
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation
jaune
et
rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
(
)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Le support
et le tour de protection
sont fixés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage
pour détacher le support
de l’appareil. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection
et du support (
) » au verso.
Conservez les clés de déblocage
pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez le support
avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Exemple de raccordement
(
)
Raccordement direct d’un caisson de graves (
-C)
Pour plus de détails sur le réglage pour le raccordement,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
*
1
non fourni (
-B
)
*
2
Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion (
-C
).
Remarques
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Connection diagram
(
)
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated
telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial).
Connecting any other system may damage the unit.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Schéma de raccordement
(
)
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Au câble de commande d’antenne électrique ou
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande
et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à une
antenne électrique. Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la position
accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande
et d’alimentation ».
À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée
en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V
CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou
le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de
la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles
du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cables des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le
message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
× 2
× 4
A
*
2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur avant
Subwoofer
Caisson de graves
Power amplifier
Amplificateur de puissance
B
C
Satellite radio tuner
(SiriusXM)
*
1
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)
*
1
*
1
*
1
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ACC
BATTERY
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Violet
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé violet/noir
from car antenna
(aerial)
à partir de l’antenne
du véhicule
Satellite radio tuner
(SiriusXM)
*
4
Syntoniseur radio satellite
(SiriusXM)
*
4
*
1
RCA pin cord (not supplied).
*
2
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the
supplied Operating Instructions.
*
3
Depending on the type of car, use an adaptor for a wired remote
control (not supplied).
*
4
not supplied
*
5
For details on installing the microphone, see “Installing the
microphone (
)” on the reverse side.
*
6
Whether in use or not, route the microphone input cord such that
it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp,
etc., if it is installed around your feet.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir
plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni.
*
3
Selon le type de voiture, il pourrait être nécessaire d’utiliser une
télécommande câblée (non fournie).
*
4
non fourni
*
5
Pour les détails sur l’installation du microphone, référez-vous à
« Installation du microphone (
) » au verso.
*
6
Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du
microphone de telle sorte qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le
cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est installé autour de vos
pieds.
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Rear speaker
Haut-parleur arrière
*
5
MEX-BT3100P
4-427-434-
11
(1)
Bluetooth
®
Audio System
Installation/Connections
Installation/Connexions