Sony MEX-M70BT Installation Guide - Page 2

Advertencia: si el encendido del

Page 2 highlights

1   2    Face the hook inwards. Tournez le crochet vers l'intérieur. Gire el gancho hacia la parte interior  1  2 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm 182 (7 1/4) 53 (2 1/8) Catch Loquet Enganche Claws Griffes Uñas 3   Inner console panel Panneau de console interne Panel interno de la consola  *  * Max. size M4 × 6 mm (1/4 in) Dimension max. M4 × 6 mm (1/4 po) Tamaño máx. M4 × 6 mm A TOYOTA  size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) tamaño 5 × 8 mm máx. to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale al salpicadero o consola central Bracket Support Soporte Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil B NISSAN  size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) tamaño 5 × 8 mm máx.  size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) tamaño 5 × 8 mm máx. to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale al salpicadero o consola central Bracket Support Soporte Bracket Support Soporte Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Piezas existentes suministradas con su automóvil  size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) dimension 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) tamaño 5 × 8 mm máx. A Front panel release button Touche de déverrouillage de la façade Botón de liberación del panel frontal OFF B  Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A) Clip (not supplied) Clip (non fourni) Clip (no suministrado) English Precautions ˎˎChoose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal boating or car driving operations. ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. ˎˎSelect carefully the mounting location to avoid internal damage by water entering the unit. Areas subject to water splashes should be avoided. The Waterproof Car Stereo Cover (not supplied) is recommended. ˎˎUse only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the protection collar and the bracket ( ) Before installing the unit, remove the protection collar  and the bracket  from the unit. 1 Remove the protection collar . Pinch both edges of the protection collar , then pull it out. 2 Remove the bracket .  Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click.  Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. Mounting example ( ) Installation in the cutout hole on boat Notes ˎˎBefore installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out (-1). ˎˎBend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). ˎˎMake sure that the 4 catches on the protection collar  are properly engaged in the slots of the unit (-3). Mounting the unit in a Japanese car ( ) You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws . How to detach and attach the front panel ( ) Before installing the unit, detach the front panel. -A To detach Before detaching the front panel, be sure to press and hold OFF. Press the front panel release button, and pull it off towards you. -B To attach Engage part  of the front panel with part  of the unit, as illustrated, and push the left side into position until it clicks. Warning if your boat's ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold OFF until the display disappears each time you turn the ignition off. Fuse replacement ( ) When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Installing the microphone () Installing on the dashboard To capture your voice during handsfree calling, you need to install the microphone . The microphone is not waterproof. Select a location for the microphone which is dry and protected from water; for example, near the windshield. Install a clip (not supplied) and adjust the length and position of the cord so that it does not obstruct your driving. Cautions ˎˎKeep the microphone away from extremely high temperatures and humidity. ˎˎIt is extremely dangerous if the cord becomes wound around the steering column or gear stick. Be sure to keep it and other parts from obstructing your driving. ˎˎIf airbags or any other shock-absorbing equipment is in your boat, contact the store where you purchased this unit, or the boat dealer, before installation. Notes ˎˎBefore attaching the double-sided tape , clean the surface of the dashboard with a dry cloth. ˎˎAdjust the microphone angle to the proper position. Notes on the tuning step ˎˎFor how to set the tuning step, see the supplied Operating Instructions. ˎˎIf replacing the boat battery or changing the connections, the tuning step setting will be erased. Français Précautions ˎˎChoisissez soigneusement l'emplacement d'installation pour que l'appareil ne gêne pas la conduite du bateau ou de la voiture. ˎˎÉvitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage. ˎˎSélectionnez soigneusement l'emplacement d'installation afin d'éviter que l'eau ne pénètre à l'intérieur de l'appareil et n'entraîne des problèmes de fonctionnement. Évitez les zones sujettes aux projections d'eau. L'utilisation de la housse imperméable pour chaîne stéréo de voiture (non fournie) est recommandée. ˎˎPour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel fourni. Réglage de l'angle de montage Réglez l'inclinaison à un angle inférieur à 45°. Retrait du tour de protection et du support ( ) Avant d'installer l'appareil, retirez le tour de protection  et le support  de l'appareil. 1 Retirez le tour de protection . Pincez les deux bords du tour de protection , puis sortez-le. 2 Retirez le support .  Insérez les clés de déblocage  en même temps entre l'appareil et le support  jusqu'au déclic.  Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur l'appareil vers le haut pour les séparer. Exemple de montage ( ) Installation dans l'orifice prédécoupé sur le bateau Remarques ˎˎAvant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support  sont bien pliés de 2 mm (3/32 po) vers l'intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher (-1). ˎˎSi nécessaire, pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer une prise correcte (-2). ˎˎAssurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection  sont correctement engagés dans les fentes de l'appareil (-3). Montage de l'appareil dans une voiture japonaise ( ) Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre détaillant Sony. Remarque Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis  fournies pour le montage. Retrait et fixation de la façade () Avant d'installer l'appareil, retirez la façade. -A Pour la retirer Avant de retirer la façade, n'oubliez pas de maintenir enfoncée la touche OFF. Appuyez sur la touche de déverrouillage de la façade, puis faites glisser la façade vers vous. -B Pour la fixer Engagez la partie  de la façade dans la partie  de l'appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche jusqu'au déclic indiquant que la façade est en position. Avertissement si le contact de votre bateau ne comporte pas de position ACC Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir davantage d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni. L'appareil s'éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l'appareil arrêté afin d'éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact. Remplacement du fusible ( ) Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l'intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l'alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est possible que l'appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Installation du microphone () Fixation sur le tableau de bord Pour capturer votre voix durant les appels mains libres, vous devez installer le microphone . Le microphone n'est pas étanche. Choisissez un endroit sec et à l'abri de l'eau pour le microphone; par exemple, près du pare-brise. Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et la position du cordon de façon à ce qu'il ne gêne pas la conduite. Mises en garde ˎˎN'exposez pas le microphone à des températures extrêmement élevées et à l'humidité. ˎˎVeillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s'avérer extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et les autres pièces ne gênent pas votre conduite. ˎˎSi un système de coussins de sécurité gonflables ou tout autre équipement absorbant les chocs est présent dans votre bateau, contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant l'installation. Remarques ˎˎAvant de fixer l'adhésif double face , nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon sec. ˎˎRéglez l'angle du microphone afin de le positionner correctement. Remarques sur l'intervalle de syntonisation ˎˎPour savoir comment régler l'intervalle de syntonisation, consultez le mode d'emploi fourni. ˎˎSi vous remplacez la batterie du bateau ou modifiez les raccordements, le réglage de l'intervalle de syntonisation sera effacé. Español Precauciones ˎˎElija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción del automóvil o del barco. ˎˎEvite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. ˎˎSeleccione cuidadosamente el lugar de montaje para evitar que el agua provoque daños internos. Deben evitarse las zonas expuestas a salpicaduras de agua. Se recomienda utilizar la cubierta resistente al agua para el reproductor estéreo para automóviles (no suministrada). ˎˎPara realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Extracción del marco de protección y del soporte ( ) Antes de instalar la unidad, retire el marco de protección  y el soporte  de la misma. 1 Retire el marco de protección . Apriete ambos bordes del marco de protección  y, a continuación, tire de él hacia fuera. 2 Retire el soporte .  Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen.  Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Ejemplo de montaje ( ) Instalación en el orificio de corte del barco Notas ˎˎAntes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  estén doblados hacia adentro 2 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar (-1). ˎˎSi es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2). ˎˎCompruebe que los 4 enganches del marco de protección  estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). Montaje de la unidad en un automóvil japonés ( ) Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Forma de extraer e instalar el panel frontal ( ) Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal. -A Para extraerlo Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener presionado OFF. Presione el botón de liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal hacia usted. -B Para instalarlo Coloque la parte  del panel frontal en la parte  de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda hasta que encaje. Advertencia: si el encendido del barco no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado OFF cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Sustitución del fusible ( ) Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Instalación del micrófono () Instalación en el salpicadero Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, debe instalar el micrófono . El micrófono no es resistente al agua. Seleccione un lugar para el micrófono que esté seco y protegido del agua, por ejemplo, cerca del parabrisas. Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y la posición del cable de modo que no obstruya la conducción. Precauciones ˎˎMantenga el micrófono alejado de lugares con humedad y temperaturas muy altas. ˎˎQue el cable se enrolle alrededor del volante o de la palanca de cambios es extremadamente peligroso. Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes obstruyan la conducción. ˎˎSi el bote dispone de airbags u otros dispositivos de amortiguación de impactos, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el distribuidor de embarcaciones antes de llevar a cabo la instalación. Notas ˎˎAntes de colocar la cinta adhesiva de doble cara , limpie la superficie del tablero con un paño seco. ˎˎAjuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada. Notas acerca de la sintonización ˎˎPara obtener información sobre cómo ajustar la sintonización, consulte el manual de instrucciones suministrado. ˎˎSi se reemplaza la batería del barco o se cambian las conexiones, la configuración de la sintonización se borrará.

  • 1
  • 2

Notes
ˎ
Before attaching the double-sided tape
, clean the
surface of the dashboard with a dry cloth.
ˎ
Adjust the microphone angle to the proper position.
Notes on the tuning step
ˎ
For how to set the tuning step, see the supplied
Operating Instructions.
ˎ
If replacing the boat battery or changing the
connections, the tuning step setting will be erased.
Français
Précautions
ˎ
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas la
conduite du bateau ou de la voiture.
ˎ
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎ
Sélectionnez soigneusement l’emplacement
d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes
de fonctionnement. Évitez les zones sujettes aux
projections d’eau. L’utilisation de la housse
imperméable pour chaîne stéréo de voiture (non
fournie) est recommandée.
ˎ
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support
(
)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection
et le support
de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection
.
Pincez les deux bords du tour de protection
, puis
sortez-le.
2
Retirez le support
.
Insérez les clés de déblocage
en même
temps entre l’appareil et le support
jusqu’au
déclic.
Tirez le support
vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Español
Precauciones
ˎ
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no interfiera con las funciones
normales de conducción del automóvil o del barco.
ˎ
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ
Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje
para evitar que el agua provoque daños internos.
Deben evitarse las zonas expuestas a salpicaduras
de agua. Se recomienda utilizar la cubierta resistente
al agua para el reproductor estéreo para
automóviles (no suministrada).
ˎ
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte
(
)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección
y el soporte
de la misma.
1
Retire el marco de protección
.
Apriete ambos bordes del marco de protección
y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
2
Retire el soporte
.
Inserte ambas llaves de liberación
entre la
unidad y el soporte
hasta que encajen.
Presione el soporte
y, a continuación, levante
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje
(
)
Instalación en el orificio de corte del barco
Notas
ˎ
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte
estén doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (
-1
).
ˎ
Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (
-2
).
ˎ
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén
bien fijados en las ranuras de la unidad (
-3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
(
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
.
Precauciones
ˎ
Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
ˎ
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros
componentes obstruyan la conducción.
ˎ
Si el bote dispone de airbags u otros dispositivos de
amortiguación de impactos, póngase en contacto
con el establecimiento donde ha adquirido esta
unidad o con el distribuidor de embarcaciones antes
de llevar a cabo la instalación.
Notas
ˎ
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
,
limpie la superficie del tablero con un paño seco.
ˎ
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición
adecuada.
Notas acerca de la sintonización
ˎ
Para obtener información sobre cómo ajustar la
sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
ˎ
Si se reemplaza la batería del barco o se cambian las
conexiones, la configuración de la sintonización se
borrará.
How to detach and attach the
front panel
(
)
Before installing the unit, detach the front panel.
-A
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold OFF. Press the front panel release button, and
pull it off towards you.
-B
To attach
Engage part
of the front panel with part
of the
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.
Warning if your boat’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Fuse replacement
(
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Installing the microphone
(
)
Installing on the dashboard
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone
.
The microphone is not waterproof. Select a location
for the microphone which is dry and protected from
water; for example, near the windshield.
Install a clip (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
Cautions
ˎ
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
ˎ
It is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gear stick. Be
sure to keep it and other parts from obstructing your
driving.
ˎ
If airbags or any other shock-absorbing equipment
is in your boat, contact the store where you
purchased this unit, or the boat dealer, before
installation.
Remplacement du fusible
(
)
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Installation du microphone
(
)
Fixation sur le tableau de bord
Pour capturer votre voix durant les appels mains
libres, vous devez installer le microphone
.
Le microphone n’est pas étanche. Choisissez un
endroit sec et à l’abri de l’eau pour le microphone; par
exemple, près du pare-brise.
Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
la conduite.
Mises en garde
ˎ
N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
ˎ
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour
du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
ˎ
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou
tout autre équipement absorbant les chocs est
présent dans votre bateau, contactez le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou votre
concessionnaire avant l’installation.
Remarques
ˎ
Avant de fixer l’adhésif double face
, nettoyez la
surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
ˎ
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner
correctement.
Remarques sur l’intervalle de
syntonisation
ˎ
Pour savoir comment régler l’intervalle de
syntonisation, consultez le mode d’emploi fourni.
ˎ
Si vous remplacez la batterie du bateau ou modifiez
les raccordements, le réglage de l’intervalle de
syntonisation sera effacé.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
(
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
mantener presionado OFF. Presione el botón de
liberación del panel frontal y extraiga el panel frontal
hacia usted.
-B
Para instalarlo
Coloque la parte
del panel frontal en la parte
de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
barco no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.
Sustitución del fusible
(
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Instalación del micrófono
(
)
Instalación en el salpicadero
Para capturar la voz durante llamadas con manos
libres, debe instalar el micrófono
.
El micrófono no es resistente al agua. Seleccione un
lugar para el micrófono que esté seco y protegido del
agua, por ejemplo, cerca del parabrisas.
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y
la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.
Exemple de montage
(
)
Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau
Remarques
ˎ
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support
sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher (
-1
).
ˎ
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte (
-2
).
ˎ
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection
sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (
-3
).
Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
(
)
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis
fournies pour le montage.
Retrait et fixation de la façade
(
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A
Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche OFF. Appuyez sur la touche de
déverrouillage de la façade, puis faites glisser la
façade vers vous.
-B
Pour la fixer
Engagez la partie
de la façade dans la partie
de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.
Avertissement si le contact de
votre bateau ne comporte pas de
position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.
English
Precautions
ˎ
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal boating or car
driving operations.
ˎ
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ
Select carefully the mounting location to avoid
internal damage by water entering the unit. Areas
subject to water splashes should be avoided. The
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied) is
recommended.
ˎ
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
(
)
Before installing the unit, remove the protection
collar
and the bracket
from the unit.
1
Remove the protection collar
.
Pinch both edges of the protection collar
, then
pull it out.
2
Remove the bracket
.
Insert both release keys
together between
the unit and the bracket
until they click.
Pull down the bracket
, then pull up the unit
to separate.
Mounting example
(
)
Installation in the cutout hole on boat
Notes
ˎ
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (
-1
).
ˎ
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (
-2
).
ˎ
Make sure that the 4 catches on the protection collar
are
properly engaged in the slots of the unit (
-3
).
Mounting the unit in a Japanese
car
(
)
You may not be able to install this unit in some makes
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
A
TOYOTA
B
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Gire el gancho hacia la
parte interior
A
B
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Front panel release button
Touche de déverrouillage de
la façade
Botón de liberación del panel
frontal
OFF
Claws
Griffes
Uñas
2
3
1
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Catch
Loquet
Enganche
182 (7
1
/
4
)
53 (2
1
/
8
)
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
1
2
Inner console panel
Panneau de console interne
Panel interno de la consola
* Max. size M4 × 6 mm (
1
/
4
in)
Dimension max. M4 × 6 mm (
1
/
4
po)
Tamaño máx. M4 × 6 mm
*