Sony WM-FX244 Operating Instructions (primary manual) - Page 2
Appuyez sur
View all Sony WM-FX244 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
A B C FM FWD REV AA (R6) x 2 AM AVLS NORM•LIMIT VOLUME* DX•LOCAL ou/ࠇ ST•FM MONO i xSTOP MFF MEGA BASS ENTER NPLAY** mREW TUNING +/- OFF AM PRESET +/- FM HOLD * Un point tactile à côté de VOLUME sur l'appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume. ** Le bouton comporte un point tactile. ᄝᇶࠏ70-6 b b Spécifications • Plage de fréquences FM: 87,5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz (Amérique du Nord, Amérique centrale et Amérique du Sud) 531 - 1 602 kHz (Autres pays) •Alimentation 3V CC, 2 piles R6 (format AA) • Dimensions (l/h/p) Environ 91,4 × 115,5 × 37,8 mm (3 5⁄8 × 4 5⁄8 × 1 1⁄2 pouces) parties saillantes et commandes non comprises • Poids Environ 149 g (5,3 oz) (appareil principal uniquement) • Accessoires fournis Casque d'écoutes stéréo ou écouteurs stéréo (1) Etui avec attache pour ceinture ou pochette de transport (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casque/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous MDR-E808LP. La conception et les spécifications sont subjettes à modification sans préavis. Autonomie de la pile* (approximation en heures) Pile alcaline Sony LR6 (SG)** Sony R6P (SR) Lecture de cassette 25 7,5 Réception radio 40 14 * Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF) ** En cas d'utilisation piles sèches alcalines LR6 (SG) Sony "STAMINA" (produite au Japon). Remarque • L'autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d'utilisation, de la température extérieure et du type de pile utilisé. ܿ۬ L)[čКૅa L 7 3 NN H b 4POZ 3 4( 4POZ31 43 +&*5"č+BQBO&MFDUSPOJDTBOE*OGPSNBUJPO5FDIOPMPHZ *OEVTUSJFT"TTPDJBUJPO bčႨ4POZ Ⴈ4POZ-3 4( o45".*/"p b a ෪؋b Français A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur. Préparations Insertion de les piles A 1 Faites glisser le couvercle du logement de des piles pour l'ouvrir et insérez deux piles sèche R6 (format AA) en respectant la polarité. Remplacez les piles lorsque l'indication " " se met à clignoter sur l'afficheur. Lecture d'une cassette 1 Insérez une cassette. B 2 Appuyez sur NPLAY. Réglez le volume avec VOLUME. Pour Arrêter la lecture Bobiner rapidement* Appuyez sur xSTOP MFF ou mREW * Si vous n'utilisez pas l'appareil après un bobinage ou un rebobinage, les piles s'usent rapidement. Appuyez toujours sur xSTOP. Remarque • N'ouvrez pas le logement de la cassette pendant la lecture d'une bande. Ecoute de la radio 1 Si la fonction HOLD est activée, ramenez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche pour déverrouiller les commandes. 2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande de votre choix et allumer la radio. 3 Appuyez sur TUNING +/- pour syntoniser la station souhaitée. Si vous maintenez la touche TUNING +/- enfoncée pendant quelques secondes, le Walkman démarre la recherche des stations, puis s'arrête 3 secondes à chaque fois qu'une station est syntonisée. Lorsque le numéro de la fréquence souhaitée apparaît, appuyez sur TUNING +/- pour arrêter. Pour éteindre la radio Appuyez sur OFF. Pour améliorer la réception des émissions C •FM: Déployez le câble (antenne) du casque d'écoutes/des écouteurs ou réglez DX•LOCAL ou ST•FM MONO. •AM: Réorientez l'appareil proprement dit. Préréglage des stations radio Vous pouvez prérégler jusqu'à 40 stations. Pour le Canada, les Etats-Unis, l'Amérique Centrale et l'Amérique du sud : 30 FM et 10 AM. Pour les autres pays : 35 FM et 5 AM. Préréglage des stations syntonisées automatiquement 1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur ENTER pendant plus de 3 secondes. Le numéro de préréglage 1 clignote sur l'afficheur et le Walkman commence à balayer les stations à partir des fréquences les plus basses et s'arrête environ 3 secondes lorsqu'une station est reçue. 3 Si vous souhaitez prérégler la station reçue, appuyez sur ENTER jusqu'à ce que le numéro préréglé clignote. La station reçue est préréglée sur le numéro de préréglage 1 et l'appareil recommence le balayage pour syntoniser la station suivante. 4 Répétez l'étape 3 jusqu'à ce que toutes les stations qui peuvent être réceptionnées soient préréglées. Pour éteindre la radio Appuyez sur OFF. La radio s'éteint en même temps. Remarque • Si les stations sont déjà mémorisées, les nouvelles stations préréglées remplacent les anciennes, lorsque la procédure ci-dessus est terminée. Préréglage manuel des stations 1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur ENTER. Les chiffres de la fréquence et un numéro préréglé clignotent sur l'afficheur. 3 Lorsque les chiffres de la fréquence et le neméro préréglé clignotent, syntonisez une station que vous souhaitez sauvegarder à l'aide de TUNING +/-, et sélectionnez un numéro de préréglage à l'aide de PRESET +/-. 4 Lorsque les chiffres de la fréquence et le neméro de préréglage clignotent, appuyez sur ENTER. Remarques • Si vous ne pouvez pas effectuer l'étape 3 ou 4 lorsque les indicateurs clignotent, répétez l'opération à partir de l'étape 2. • Si une station est déjà sauvegardée, la nouvelle station remplace l'ancienne. Pour annuler une station préréglée Procédez comme indiqué précédemment et à l'étape 3, maintenez enfoncée la touche TUNING +/- jusqu'à ce l'indication "- - - -" apparaisse, puis sélectionnez le numéro de préréglage à annuler avec PRESET +/-. Appuyez sur ENTER alors que l'indication "- - - -" clignote. Pour écouter les stations radio préréglées 1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur PRESET +/- pour sélectionner les stations désirées. Autres fonctions Verrouillage des commandes Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de la marque G afin de verrouiller les commandes. La fonction HOLD permet uniquement de verrouiller les touches de la radio et MEGA BASS. Pour amplifier les graves Appuyez sur MEGA BASS. "MEGA BASS" apparaît sur l'afficheur. Remarques • Si le son est déformé lors de l'activation de MEGA BASS, baissez le volume de l'appareil principal ou appuyez à nouveau sur MEGA BASS pour désactiver la fonction MEGA BASS. • L'amplification des graves risque de ne pas être très efficace si le volume est trop élevé. Protection de l'ouïe-Fonction AVLS (limitation automatique du volume) Réglez AVLS sur LIMIT. Le volume maximum est maintenu à un niveau raisonnable pour vous protéger l'ouïe. Précautions Piles • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs pôles positif et négatif sont accidentellement mis en contact par un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser votre Walkman pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite de l'électrolyte et à la corrosion. Manipulation • Ne laissez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Ne l'exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, à l'humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pas l'appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées. • L'utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n'est pas recommandée. Elles sont très fines et tendent à s'étirer facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou une déformation du son. • L'afficheur LCD risque d'être à peine visible ou de réagir lentement si vous utilisez l'appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). Le fonctionnement redevient normal lorsque la température redevient normal. • Si l'appareil n'a pas été utilisé depuis longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer, avant de l'utiliser. Casque d'écoutes/écouteurs Sécurité routière N'utilisez pas le casque d'écoutes/les écouteurs pendant la conduite d'une voiture, d'une bicyclette ou de tout autre véhicule motorisé, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d'utiliser un casque d'écoutes/des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux passages piétons. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d'utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d'accident. Prévention des troubles de l'ouïe Evitez d'utiliser le casque d'écoutes/les écouteurs à volume élevé. Les médecins spécialistes de l'audition déconseillent une écoute continue à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez l'écoute. Respect d'autrui Maintenez un volume d'écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous entourent. Entretien • Toutes les 10 heures d'utilisation, nettoyez la tête et le passage de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de nettoyage disponible dans le commerce. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement humide. N'utilisez pas d'alcool, de benzine, ou de diluant. • Nettoyez régulièrement les bornes du casque d'écoutes/des écouteurs. ᇏ໓ ሙС A 3 b o p b Ѭ٢Ոջ bB οN1-":b Ⴈ70-6 b ο x4501 M''ࠇm3&8 bༀсοx4501b b 0 0 b b ο56 b 56 8BMLNBO b b 56 b 0''b C %9•-0$"-ࠇ45•'..0/0b b b a b b b ο&/5&3 b b8 B M L N B O b 5&3b b b 0 b b b ο&/5&3b b 56/*/( 13&4&5 b 5&3 b b b 56 opཁൕđႨ13&4&5 bᄝop 5&3b b ο13&4&5 b ࡼ)0 G b )0 44b ο.&("#"44b ཁൕo.&("#"44pb 44 44 44ିۿb b i"7-4 ࡼ"7-4 5b b ᇿၩ൙ཛ b b 8BMLNBO a b ܱႿԩᇂ a؟ӣa؟೬aӖുa ਥa b b b b b b ᇏνಆ ࡐӚa b b b b a b b ܱྏದ b b ົྩྶᆩ b b b b