Sony XAV-65 Installation Guide - Page 2
Fuse replacement
View all Sony XAV-65 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
English Français Precautions ˎˎChoose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts. ˎˎUse only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Connecting the parking brake lead Be sure to connect the parking brake lead (light green) of the power supply connection cable to the parking brake switch cord. Removing the pre-installed screws Before installing the unit, remove the pre-installed screws from the unit. Précautions ˎˎChoisissez soigneusement l'emplacement d'installation pour que l'appareil ne gêne pas le conducteur pendant la conduite. ˎˎÉvitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage. ˎˎPour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel fourni. Réglage de l'angle de montage Ajustez l'inclinaison à un angle inférieur à 45°. Raccordement du cordon du frein à main Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair) du câble de raccordement d'alimentation au cordon du capteur du frein à main. Retrait des vis préinstallées Avant d'installer l'appareil, retirez les vis préinstallées de l'appareil. Mounting the unit Montage de l'appareil -A Mounting the unit with an installation kit (not supplied) 1 Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). 2 Position the bracket inside the dashboard. 3 Bend the claws outward for a tight fit. 4 Mount the unit onto the bracket. Note If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out. -B Mounting the unit in a Japanese car You may be able to install this unit in some makes of Japanese cars without the bracket. If you cannot, consult your Sony dealer. When mounting this unit to the preinstalled brackets of your car, use the supplied screws in the appropriate screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN. Notes ˎˎTo avoid a malfunction, install only with the supplied screws . ˎˎDo not apply excessive force to the buttons of the unit. ˎˎDo not press on the LCD. ˎˎBefore mounting, make sure there is nothing on the top of the unit. Warning if your car's ignition has no ACC position After turning the ignition off, be sure to press and hold OFF on the unit until the display disappears. Otherwise, the display does not turn off and this causes battery drain. Reset button When the installation and connections are completed, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. -A Montage de l'appareil avec un ensemble d'installation (non fourni) 1 Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 3,5 mm (5/32 po) vers l'intérieur. 2 Placez le support dans le tableau de bord. 3 Pliez les griffes vers l'extérieur pour obtenir une prise solide. 4 Installez l'appareil sur le support. Remarque Si les loquets sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher. -B Montage de l'appareil dans une voiture japonaise Il peut être possible d'installer cet appareil dans certaines voitures de marques japonaises sans le support. Dans le cas contraire, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés de votre véhicule, faites passer les vis fournies par les trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour NISSAN. Remarques ˎˎPour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis fournies pour le montage. ˎˎN'exercez pas de pression excessive sur les touches de l'appareil. ˎˎN'exercez aucune pression sur l'écran ACL. ˎˎAvant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve au-dessus de l'appareil. Avertissement si le contact de votre véhicule ne comporte pas de position ACC Après avoir coupé le contact, assurez-vous de maintenir enfoncée la touche OFF de l'appareil jusqu'à ce que l'affichage disparaisse. Sinon, l'affichage ne s'éteint pas, ce qui risque d'épuiser la batterie. Touche de réinitialisation Une fois que l'installation et les raccordements sont terminés, veillez à appuyer sur la touche de réinitialisation à l'aide d'un stylo à bille, etc. Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l'intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l'alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est possible que l'appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Español Precauciones ˎˎElija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción. ˎˎEvite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción. ˎˎPara realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Conexión del cable del freno de estacionamiento Asegúrese de conectar el cable del freno de estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la fuente de alimentación al cable de conmutación del freno de estacionamiento. Extracción de los tornillos preinstalados Antes de instalar la unidad, extraiga los tornillos preinstalados de ésta. Montaje de la unidad -A Montaje de la unidad con un kit de instalación (no suministrado) 1 Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte estén doblados hacia adentro 3,5 mm. 2 Coloque el soporte dentro del salpicadero. 3 Doble los ganchos hacia fuera para conseguir una fijación segura. 4 Monte la unidad dentro del soporte. Nota Si están rectos o doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar. -B Montaje de la unidad en un automóvil japonés Es posible que pueda instalar la unidad en algunos automóviles japoneses sin el soporte. En caso de que no pudiera, consulte al distribuidor Sony más cercano. Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos suministrados en los orificios para tornillos correspondientes en función de su automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN. Notas ˎˎPara evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . ˎˎNo ejerza fuerza excesiva sobre los botones de la unidad. ˎˎNo presione la pantalla LCD. ˎˎAsegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de montarla. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Luego de apagarla, asegúrese de mantener presionado OFF en la unidad hasta que la pantalla desaparezca. De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce que se agote la batería. Botón de reinicio Una vez que la instalación y las conexiones se hayan completado, asegúrese de presionar el botón de reinicio con un bolígrafo, etc. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Foot brake type Type de frein à pied Tipo de freno de pedal Parking brake switch cord Cordon du capteur du frein à main Cable de conmutación del freno de estacionamiento Hand brake type Type de frein à main Tipo de freno manual Parking brake switch cord Cordon du capteur du frein à main Cable de conmutación del freno de estacionamiento A Larger than 182 mm (7 1/4 in) Supérieure à 182 mm (7 1/4 po) Superior a 182 mm Larger than 111 mm (4 3/8 in) Supérieure à 111 mm (4 3/8 po) Superior a 111 mm Bracket Support Soporte Catch Loquet Enganche B Size: 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Dimension : 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) Tamaño: 5 × 8 mm máx. Bracket Support Soporte Parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture Partes suministradas con el automóvil To the dashboard/center console Vers le tableau de bord/la console centrale Al tablero o consola central Bracket Support Soporte Size: 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) Dimension : 5 × max. 8 mm (7/32 × 5/16 po max.) Tamaño: 5 × 8 mm máx. Dashboard Tableau de bord Tablero Claws Griffes Uñas Location of screw holes Emplacement des trous de vis Ubicación de los orificios para los tornillos T: TOYOTA M: MITSUBISHI N: NISSAN Fuse (10 A) Fusible (10 A) Fusible (10 A)