Sony XS-R5743 Operating Instructions - Page 2

Mounting / Montage / Montaje

Page 2 highlights

Mounting / Montage / Montaje Before mounting A depth of at least 58 mm ( 2 3/8 in) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. Avant le montage Une profondeur d'au moins 58 mm (2 3/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l'emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l'emplacement de montage :  Assurez-vous qu'aucun objet ne fait obstacle à proximité de l'emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.  Il est possible qu'un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n'entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les compartiments de portières, les lampes ou les sièges, etc.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n'entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n'entre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc. Antes del montaje Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 58 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:  Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.  Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.  Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. Parts list / Liste des composants / Lista de piezas    ø 4 × 30 (× 2) (× 8) (× 2)  (× 8) Mounting from the car interior/ Montage à partir de l'intérieur de l'habitacle/ Montaje desde el interior del automóvil 1  Striped cord  Cordon rayé Cable con rayas To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d'une voiture. Al cable del altavoz del automóvil. * *  *Note When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result. *Remarque En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . Si vous relâchez trop brusquement, vous risquez d'endommager le haut-parleur ou le câble de la borne. *Nota Al liberar el cable , presione en el enganche con firmeza y libere el cable  con cuidado. Si utiliza fuerza excesiva, es posible que el cable del altavoz o del terminal resulten dañados. 2 When mounting on the rear tray Lors du montage sur la plage arrière Montaje en la bandeja posterior Rear tray Plage arrière Bandeja posterior   When mounting on the rear side panel Lors du montage sur le panneau latéral arrière Montaje en el panel lateral posterior Rear side panel Panneau latéral arrière Panel lateral posterior  Note When mounting, if the  are long, cut it to an appropriate length. Remarque Lors du montage, si les vis  sont trop longues, coupez-les à la longueur appropriée. Nota Cuando realice el montaje, corte los componentes  (tornillos) a la longitud adecuada en caso de que sean demasiado largos. When mounting on the door panel Lors du montage sur le panneau de la portière Montaje en el panel de la puerta Door panel Panneau de la portière Panel de la puerta  

  • 1
  • 2

Parts list / Liste des composants / Lista de piezas
(× 2)
ø 4 × 30
(× 8)
1
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
Montaje en la bandeja posterior
2
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Montaje en el panel de la puerta
When mounting on the rear side panel
Lors du montage sur le panneau latéral arrière
Montaje en el panel lateral posterior
Before mounting
A depth of at least 58 mm ( 2
3
/
8
in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 58 mm (2
3
/
8
po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous
suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre),
etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les
compartiments de portières, les lampes ou les
sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les barres de torsion (lorsque
vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête,
feux de stop centraux, garnitures intérieures des
essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
Mounting / Montage / Montaje
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 58 mm. Mida la profundidad
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
objetos situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
(× 8)
Mounting from the car interior/ Montage à partir de l’intérieur de
l’habitacle/ Montaje desde el interior del automóvil
*Note
When releasing
, push down on
the catch firmly and release
carefully.
If excessive force is used, damage
to the speaker or terminal cable
may result.
*Remarque
En relâchant
, appuyez
fermement sur la languette et
relâchez doucement
.
Si vous relâchez trop brusquement,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le
câble de la
borne.
*Nota
Al liberar el cable
, presione en el
enganche con firmeza y libere el
cable
con cuidado.
Si utiliza fuerza excesiva, es posible
que el cable del altavoz o del
terminal resulten dañados.
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Note
When mounting, if the
are long, cut it to an
appropriate length.
Remarque
Lors du montage, si les vis
sont trop longues,
coupez-les à la longueur appropriée.
Nota
Cuando realice el montaje, corte los
componentes
(tornillos) a la longitud
adecuada en caso de que sean demasiado largos.
Rear side panel
Panneau latéral arrière
Panel lateral posterior
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une
voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
*
*
(× 2)