Sony XS-V1620 Instructions (primary manual) - Page 2

Установка

Page 2 highlights

Mounting Montage Montage Montaje Inbouw Montering Montaggio Montagem Montaż Before mounting • A depth of at least 77 (43)* mm is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location. • A hole may already be cut out of the metal frame of the front door. • Nothing should interfere with the speaker inside the door. • The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open. • Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests. • Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid. * (XS-V1620) If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer. Avant le montage • Une profondeur d'au moins 77 (43)* mm est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l'emplacement de montage. • Il est possible qu'un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la portière avant. • Aucun obstacle ne peut être en contact avec le hautparleur à l'intérieur de la porte. • Le haut-parleur à l'intérieur de la porte ne peut pas toucher la fenêtre lorsqu'elle est ouverte. • S'assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras. • Veiller à ce que le haut-parleur n'entrave pas le mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre. * (XS-V1620) Si l' on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l' installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche. Einbauhinweise • Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 77 (43)* mm erforderlich. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus. • Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür bereits eine Öffnung vorgesehen. • Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher anstoßen. • Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht gegen die Lautsprecher stoßen. • Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln, Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein. • Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert. * (XS-V1620) Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler. Förberedelser • Ett djup på minst 77 (43)* mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen. • Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram. • Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren. • Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret när det är öppet. • Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev, dörrhandtag eller armstöd. • Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar. * (XS-V1620) Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare. Prima del montaggio • È necessaria una profondità di almeno 77 (43)* mm per il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando si sceglie la posizione di montaggio. • Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel pannello di metallo della portiera anteriore. • Accertarsi dell'assenza di ostacoli tra l'altoparlante e l'interno della portiera. • L'altoparlante all'interno della portiera non deve venire a contatto con il finestrino quando questo viene aperto. • Fare attenzione a montare gli altoparlanti opportunamente distanziati dalle manovelle alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai poggiabracci. • Assicurarsi che l'altoparlante non ostacoli il movimento degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio. * (XS-V1620) Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony. Antes de montar • É necessária uma profundidade de pelo menos 77 (43)* mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao seguinte quando escolher uma localização de montagem. • Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um orifício na armação metálica da porta dianteira. • Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o altifalante que se encontra dentro da porta. • O altifalante que se encontra dentro da porta não deve interferir com a janela aberta, em nenhuma circunstância. • Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos braços. • Certifique-se de que o altifalante não impede a movimentação da mola da barra de torzsão da tampa da mala. * (XS-V1620) Caso não consiga encontrar nenhum local adequado para a instalação, consulte o seu concessionário de automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo. Antes del montaje • Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 77 (43)* mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente. • Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal. • Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta. • Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta. • Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones. • Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes. * (XS-V1620) Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo. Voor het monteren • Een inbouwdiepte van minstens 77 (43)* mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats: • Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de voordeur gezaagd is. • Niets mag met de luidspreker in de deur in contact komen. • De luidspreker in de deur mag niet in contact komen met een opengedraaid raam. • Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van raamdraaihendels, handvatten van deuren en armleuningen. • Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert. * (XS-V1620) Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer. 77 (43 * (XS-V1620) Sony. Przed montażem • Minimalna głębokość wpuszczenia głośników wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 77 (43)* mm. Proszę pamiętać o poniżej wyszczególnionych uwagach przed wyborem miejsca na zamontowanie głośników. • W niektórych samochodach otwór może być już fabrycznie wycięty w metalowej ramie przednich dżwi. • Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie kolidowało wewnątrz dżwi. • W żadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno stykać się z głośnikiem wewnątrz dżwi. • Uważać, aby głośniki nie zawadzały o takie elementy jak korby szyby, klamki dżwi czy podłokietniki. • Pamiętać o tym, aby głośniki nie ograniczały ruchu drążka skrętnego itp. pokrywy bagażnika. * (XS-V1620) W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na zamontowanie głośników proponujemy skonsultować się z punktem nabycia pojazdu lub najbliższym dealerem firmy Sony. Parts list Liste des pièces 1 Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst Lista över delar Lista delle parti Lista das peças Lista elementów 2 3 (× 2) Mounting from the car interior (Top mounting) Montage à partir de l'intérieur de l'habitacle (Montage supérieur) Montage vom Wageninneren aus (von oben) Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior) Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf) 1 Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter. Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po.) de diamètre. Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser. Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter. Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro. Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro 3,3 мм*. Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm* w przypadku metody. * = 5 mm (7/32 in.) 1 m Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de trás Tylna osłona bagażnika 3 5 2 TOP TOP 6 TOP TOP m 4 4 5 6 7 (× 2) (× 2) 4 × 30 (× 8) (× 8) 2 Montering inifrån bilkupén (toppmontering) Montaggio all'interno dell'auto (montaggio superiore) Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny) Black-striped cord Cordon rayé noir Schwarzgestreifte Leitung Cable con raya negra Zwart gestreept Svartrandig kabel Cavo rigato nero Cabo de riscas pretas Kabel czarno-biały 4* Power amplifier etc. Effektförstärkare osv Amplificateur de puissance etc. Amplificatore di potenza, ecc. Endverstärker usw. Amplificador de potência etc. Amplificador de potencia, etc Eindversterker etc. Wzmacniacz zasilania. * White cord - Left speaker Gray cord - Right speaker * Cordon blanc - Haut-parleur gauche Cordon gris - Haut-parleur droit * Weißes Kabel - Linker Lautsprecher Graues Kabel - Rechter Lautsprecher * Cable blanco - Altavoz izquierdo Cable gris - Altavoz derecho * Wit snoer - Linker luidspreker Grijs snoer - Rechter luidspreker * Vit kabel - Vänster högtalare Grå kabel - Höger högtalare * Cavo bianco - Diffusore sinistro Cavo grigio - Diffusore destro * Cabo branco - Altifalante esquerdo Cabo cinza - Altifalante direito * Szary kabel - prawy głośnik Biały kabel - lewy głośnik 4 Press and insert the edges of the grille net. Pousser et insérer les bords du filet de la grille. Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Carregar e inserir as bordas da rede da grelha Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika. XS-V6920 3 XS-V1620 3 Unit: mm (in.) Enhet: mm 7 Unité: mm (po.) Unità: mm Einheit: mm Unidade: mm 20 Unidad: mm Eenheid: mm Jednostka: mm

  • 1
  • 2

Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Montering
Montaggio
Montagem
Установка
Montaż
Before mounting
• A depth of at least 77 (43)
*
mm is required for flush
mounting. Keep the following in mind when choosing a
mounting location.
• A hole may already be cut out of the metal frame of the
front door.
• Nothing should interfere with the speaker inside
the
door.
• The speaker inside the door must not come into contact
with the window when it is open.
• Be careful that the speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
• Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
*
(XS-V1620)
If you cannot find an appropriate mounting location,
check with your
car dealer or consult the nearest
Sony dealer.
Avant le montage
• Une profondeur d’au moins 77 (43)
*
mm est nécessaire
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage.
• Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre
métallique de la portière avant.
• Aucun obstacle ne peut être en contact avec le haut-
parleur à l’intérieur de la porte.
• Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
• S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en contact
avec les poignées des vitres et des portières ainsi que
des repose-bras.
• Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
*
(XS-V1620)
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat pour
l’ installation, prière de consulter le concessionnaire
Sony le plus proche.
Einbauhinweise
• Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 77 (43)
*
mm erforderlich. Wählen Sie die
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus.
• Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
• Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
• Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
• Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
• Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den Arm
usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
*
(XS-V1620)
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder an
den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
• Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 77 (43)
*
mm. Antes de elegir el lugar de
montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
• Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico
de la tapa frontal.
• Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro
de la puerta.
• Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no
entre en contacto con una ventana abierta.
• Procure que los altavoces se encuentren alejados de los
picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
• Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento
del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del
portaequipajes.
*
(XS-V1620)
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
Voor het monteren
• Een inbouwdiepte van minstens 77 (43)
*
mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
• Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
van de voordeur gezaagd is.
• Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
• De luidspreker in de deur mag niet in contact komen
met een opengedraaid raam.
• Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
• Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van
de kofferklep niet hindert.
*
(XS-V1620)
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw
autodealer.
Förberedelser
• Ett djup på minst 77 (43)
*
mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen.
• Det kan redan finnas ett hål i framdörrens metallram.
• Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
• Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med fönstret
när det är öppet.
• Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
• Se till att högtalaren inte är i vägen för bagageluckans
torsionsfjädrar och andra delar.
*
(XS-V1620)
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
• È necessaria una profondità di almeno 77 (43)
*
mm per
il montaggio allineato. Ricordare quanto segue quando
si sceglie la posizione di montaggio.
• Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
• Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
• L’altoparlante all’interno della portiera non deve venire
a contatto con il finestrino quando questo viene aperto.
• Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
• Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il movimento
degli ammortizzatori dello sportello del bagagliaio.
*
(XS-V1620)
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta
per il montaggio, consultare il concessionario auto o il
proprìo rivenditore Sony.
Antes de montar
• É necessária uma profundidade de pelo menos 77 (43)
*
mm para a montagem do suporte. Tenha atenção ao
seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
• Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
• Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
• O altifalante que se encontra dentro da porta não deve
interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
• Coloque os altifalantes fora do alcance das manivelas
das janelas, manípulos das portas e dos apoios dos
braços.
• Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da tampa
da mala.
*
(XS-V1620)
Caso não consiga encontrar nenhum local adequado
para a instalação, consulte o seu concessionário de
automóveis ou o seu revendedor Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
• Для установки заподлицо необходима полость
глубиной не менее 77 (43)
*
мм. При выборе места
для монтажа акустической системы необходимо
иметь в виду следующее.
• В металлическом корпусе передней двери может
быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
• Внутренние части двери не должны мешать
установке акустической системы.
• При открывании окна стекло, уходящее внутрь
двери, не должно соприкасаться с акустической
системой.
• Следите за тем, чтобы место установки
акустических
систем было свободно от таких
деталей, как рычаги стеклоподъемников, дверные
ручки и подлокотники.
• Убедитесь, что акустическая система не
препятствует движению пружинной подвески и
других деталей крышки багажника.
*
(XS-V1620)
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти
подходящее место для монтажа, посоветуйтесь
со специалистами в ближайшем автомагазине или
обратитесь к дилеру Sony.
Przed montażem
MinimaLna glębokość wpuszczenia glośników
wymagana przy ich wmontowywaniu wynosi 77 (43)
*
mm. Proszę pamiętać o poniżej wyszczegóLnionych
uwagach przed wyborem miejsca na zamontowanie
glośników.
W niektórych samochodach otwór może być już
fabrycznie wycięty w metaLowej ramie przednich dżwi.
Glośnik zamontować tak, aby nic z nim nie koLidowalo
wewnątrz dżwi.
W żadnym wypadku okno po otwarciu nie powinno
stykać się z glośnikiem wewnątrz dżwi.
Uważać, aby glośniki nie zawadzaly o takie eLementy
jak korby szyby, kLamki dżwi czy podlokietniki.
Pamiętać o tym, aby glośniki nie ograniczaly ruchu
drążka skrętnego itp. pokrywy bagażnika.
*
(XS-V1620)
W przypadku trudności ze znaLezieniem
odpowiedniego miejsca na zamontowanie glośników
proponujemy skonsuLtować się z punktem nabycia
pojazdu Lub najbLiższym deaLerem firmy Sony.
1
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
Lista e±ementów
2
3
4
5
6
(
×
2)
(
×
2)
(
×
8)
(
×
2)
1
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm
*
(
5
/
32
in.) in diameter.
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm
*
(
5
/
32
po.)
de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm
*
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm
*
de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm
*
diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm
*
i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm
*
di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm
*
de
diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов.
Диаметр
отверстий: 3,3 мм
*
.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby.
Otwory powinny mieć średnicę
3,3 mm
*
w przypadku metody.
*
= 5 mm (
7
/
32
in.)
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Montaż od wnętrza pojazdu (Montaż górny)
2
*
White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
*
Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*
Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*
Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*
Серый провод
правая
акустическая система
Белый провод
левая
акустическая система
*
Szary kabeL
prawy glośnik
Bialy kabeL
Lewy glośnik
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasi±ania.
4
*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
Kabe± czarno-bialy
1
m
3
4
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi oslony glośnika.
3
2
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
Ty±na oslona bagażnika
5
6
4
m
TOP
3
7
4
×
30
(
×
8)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
TOP
TOP
TOP
XS-V6920
XS-V1620
7
20