Uniden GMR3040-2CK French Owner's Manual

Uniden GMR3040-2CK Manual

Uniden GMR3040-2CK manual content summary:

  • Uniden GMR3040-2CK | French Owner's Manual - Page 1
    GMR3040-2CKHS ÉCRAN ACL Nous vous félicitons d'avoir acheté cette radio du service mobile général "GMRS" de la série GMR3040-2CKHS d'Uniden. Cette radio est un 14 ou l'utilisation de n'importe quel canal au Canada. INSTALLATION DES PILES Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus) ou 3
  • Uniden GMR3040-2CK | French Owner's Manual - Page 2
    jouissiez d'autres droits pouvant varier d'un État ou d'une province à l'autre. Cette garantie est nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d'utilisation, vous êtes persuad
  • 1
  • 2

DERNIERS ACCESSOIRES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
VENEZ VOIR LES
MERCI
GMR3040-2CKHS
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
• 15 canaux GMRS/7 canaux FRS
• 7 canaux météo
• 121 sous-canaux ('CTCSS' et code
'DCS')
• Portée max.30 milles*
• Circuits internes d'émission
commandée par la voix 'VOX'
• 10 tonalités d'alerte
sélectionnables
• Écran ACL rétroéclairé
• Casque d'écoute optionnel
• 2 microphones perche pour
casque d'écoute
• Prise pour casque d'écoute
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche d'appel/verrouillage
4 Touche de menu/
Alimentation
5 Canal vers le haut/bas
6 Touche météo/monitorage
7 Haut-parleur
8 Prise du casque
d'écoute/"DC 9V"
9 Touche d'augmentation/
diminution du volume
10 Microphone
11 Indicateur du niveau de
charge des piles
12 Voyant de réception
13 Voyant d'appel
14 Voyant de balayage
15 Voyant du canal
16 Voyant de puissance élevée
17 Voyant du puissance faible
18 Voyant de transmission
19 Voyant du réglage du
volume
20 Voyant du verrouillage des
canaux
21 Voyant VOX
22 Voyant météo
23 Voyant des sous-canaux
24 Bornes de charge
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio
du service mobile général “GMRS” de la série
GMR3040-2CKHS d’Uniden. Cette radio est
un dispositif compact à la fine pointe de la
technologie; elle est dotée des caractéristiques les
plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions
extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille
ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Selon votre modèle, votre emballage contient les
pièces suivantes : Deux radios avec deux bloc-
piles au Ni-MH rechargeables), un adaptateur
secteur CA, un socle de charge double, deux
microphones perche pour casque d'écoute, deux
attaches-ceinture, deux mousquetons et ce guide
d'utilisation. Vous pouvez l'utiliser à l'aide de 3 piles
alcalines AAA (non incluses). Pour commander les
accessoires optionnels ci-dessous, visitez notre
site Web : www.uniden.com ou composez le 1-800-
554-3988, pendant les heures d'affaires régulières.
N’utilisez que les accessoires Uniden d’origine.
• Bloc-piles au Ni-MH - BT-1028 ou BP-1028
• Socle de charge - RC-1287
• Casque d’écoute - ZA-133 ou ZA-160
• Adaptateur secteur CA - AD-0001
• Adaptateur CC - DC-1002
• Mousqueton - TSTD0720002
INSTALLATION DES PILES
Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus)
ou 3 piles alcalines AAA (non incluses).
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
UTILISER UN CASQUE D'ÉCOUTE
• 2 mousquetons
• Bip 'Compris'
• Chargeur de pile
• Indicateur du niveau
de charge des piles
• Monitorage des
canaux
• Balayage des canaux
• Verrouillage du clavier
• Prise d'entrée "DC
9V"
• Canaux d'urgence/
canaux
météorologiques
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du bloc-
piles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
des piles
clignotera.
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-Mh
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio.
Avertissement!
Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour
cet appareil.
Si vous utilisez le bloc-piles recahrgeable, deux
radios peuvent être rechargées directement ou ou
à l'aide du socle de charge inclus.
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR3040-2CKHS
CHARGER LA RADIO
REChARGE à L'AIDE DE LA RADIO
1) Raccordez l’adaptateur secteur CC optionnel
(DC-1002) à la prise d’entrée CC de 9 V de la
radio la prise de l'allume-cigarette.
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter.
REChARGE à L'AIDE DU SOCLE DE ChARGE
1) Raccordez l'adaptateur secteur CA (AD-0001)
dans la prise d'entrée CC de 9 V et à une prise
de courant de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou
le dessus d’une table, et insérez-y la radio en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.
Remarques :
Pour recharger les piles sans le socle, utilisez
uniquement l'adaptateur DC-1002 pour l'allume-
cigarette disponible sur notre Web www.uniden.
com. Les autres cordon d'alimentation
pourraient endommager votre radio.
La prise "DC 9V" sert à la recharge seulement.
Installez la pile avant la recharge.
N'utilisez que la pile et l'adaptateur CA inclus
avec l'appareil ou approuvé par Uniden.
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.
METTRE LA RADIO EN MARChE ET AjUSTER
LE VOLUME
1) Appuyez sur la touche
MENU
/
et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio en fonction,
puis augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche
VOL
s
. Pour diminuer
le volume, appuyez sur la touche
VOL
t
.
2) Appuyez de nouveau sur la touche
MENU
/
afin de mettre la radio hors fonction.
AjUSTER LE SON (bIp à LA pRESSION DES
TOUChES)
Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches
PTT
et
CALL/
LOCK
. Pour désactiver ce son, maintenez
enfoncée la touche
CALL/LOCK
tout en mettant
la radio en fonction. Pour réactiver le son, répétez
cette étape.
ChOISIR UN CANAL
Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche
CH
s
/
CH
t
afin d’augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché.
Remarque :
Les canaux 1 à 7 ont une portée
maximale de 30 milles. Les canaux 8 à 14 ont une
portée typique maximale de 5 milles. Les canaux
15 à 22 ont une portée maximale de 30 milles. Il
est possible de savoir lequel des canaux GMRS ou
FRS est actif; l’icône
Hi
est affichée lorsque vous
effectuez le balayage des canaux GMRS et l’icône
lo
est affichée lorsque vous balayez les canaux
FRS
.
COMMUNIQUER AVEC VOTRE RADIO
Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche
PTT
enfoncée et
parlez clairement, à environ 2-3 pouces du
microphone. Pendant que vous transmettez,
l’icône
apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de
couper la première partie de votre transmission,
faites une brève pause après avoir appuyé sur
la touche
PTT
avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche
PTT
. Vous pouvez maintenant
recevoir des appels entrants. Lors de la
réception, l’icône
apparaîtra à l’affichage.
FONCTION DU MODE DE MONITORAGE
Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
Maintenez enfoncée la touche
WX/MON
pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips pour l’écoute continue.
Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous
permettant d’entendre autant les signaux du
bruit que les signaux faibles.
Pour désactiver le mode de monitorage :
Maintenez enfoncée la touche
WX/MON
pendant 2 secondes pour revenir au mode
‘normal’ et l’icône
cessera de clignoter et
disparaitra.
FONCTIONS AVANCÉES (MENUS)
Utilisez la touche
MENU/
de la radio pour
accéder aux fonctions avancées.
1) Appuyez sur la touche
MENU/
pour accéder
au menus.
2) Les pressions additionnelles de la touche
MENU/
vous permet d'avancer dans les
menus, jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal".
3) Les autres méthodes pour quitter les menus
sont :
a. Maintenez la touche
MENU/
à nouveau.
b. Appuyez sur une touche, à l'exception de la
touche
CH
s
/
CH
t
ou
VOL
s
/
VOL
t
et
attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'unité
retourne en mode "normal".
CHoisir un sous-canal
Chaque canal de 1 à 22 peut régler les codes
secondaires (CTCSS), des codes DCS 1 à 121, ou
choisir hors fonction. Le code
oF
(hors fonction)
indique qu’aucun code (DCS) n’a été choisi et
votre radio peut recevoir un signal, peu importe le
réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez sur
MENU
/
pour accéder au menus.
Le voyant des sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche
CH
s
/
CH
t
afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir
oF
(hors fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu en appuyant sur la touche
MENU
/
.
4) Appuyez sur la touche
CH
s
/
CH
ou
t
VOL
s
/
VOL
t
et la radio retournera en mode de
veille après 10 secondes.
Fonction de Balayage des canaux
Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après
un délai de 2 secondes, l’appareil continue son
balayage. Appuyez sur
PTT
lorsque le balayage
est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre
sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche
MENU
/
successivement jusqu'à ce que l'icône
scan...
apparaîsse et que l'icône
oF
clignote.
2) Appuyez sur les touches
CH
s
/
CH
t
pour
sélectionner le mode de balayage et appuyez
sur
MENU
/
pour pour débuter le balayage.
Pour désactiver le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche
MENU
/
lorsque le
balayage est réglé à
oF
.
2) Appuyez sur
CH
s
/
CH
t
ou
t
VOL
s
/
VOL
t
et pour désactiver le mode
de balayage des canaux en 10 secondes.
Transmission activée Par la voix ‘VOX’
Votre radio est dotée d’un transmetteur activé
par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un
casque d’écoute et un microphone perche. La
transmission est lancée en parlant dans le
microphone de type perche au lieu d’appuyer sur
la touche
PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU
/
,et l'icône
vox
et le niveau de
sensibilité "VOX" (
OFF, 1-5
) clignotent.
2) Appuyez sur la touche
CH
s
/
CH
t
afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.
Transmettre une tonalité d’alerte d’aPPel :
Votre radio est dotée de dix (10) tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel
CALL/LOCK.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU
/
jusqu'à ce que l'icône
call
et la
tonalité d'appel clignotent à l'affichage.
2) Appuyez sur les touches sur les touches
CH
s
/
CH
t
pour vous déplacer à travers les
tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité
d'appel sera entendue à travers le haut-parleur,
mais ne sera pas transmise. Défilez à travers
ces tonalités et sélectionner la tonalité désirée.
3) Quittez le mode de tonalité d'appel pour régler la
tonalité désirée.
VERROUILLAGE DES TOUChES DU CLAVIER
Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Maintenez enfoncée la touche
CALL/LOCK
jusqu'à ce que
apparaisse à l’affichage.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le
verrouillage des touches :
• Le réglage du volume
• La tranmission des tonalités d'appel
• L'accès au mode de monitorage
• Les transmissions PTT
• La mise hors fonction
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez enfoncée la touche
CALL/LOCK
à
nouveau, jusqu'à ce que
disparaisse de
l’affichage.
FONCTION DE SAUVEGARDE AUTOMATIQUE
DE L’ALIMENTATION
Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger la vie des piles.
S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en
moins de 3 secondes, votre radio change au mode
d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.
RÉTROÉCLAIRAGE DE L'ÉCRAN ACL
L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche
PTT
). L’écran ACL
s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre.
bIp ‘COMpRIS’
Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier
LICENCE DES RADIOS GMRS
La radio fonctionne sur les fréquences du
Service radio moBile général ou ‘GMRS’ lorsque
vous utilisez les canaux 1 À 7 et 15 À 22.
Une
licence sPécifique de la Commission fédérale
des communications des États-Unis (FCC) est
requise afin de Pouvoir utiliser ces canaux.
pour Plus de renseignements sur la licence
et les formulaires d’aPPlication, vous Pouvez
visiter le site WeB de la FCC : www.fcc.gov/wtB/
uls ou comPoser le 1-800-418-3676.
Si vous
avez des questions, vous Pouvez communiquer
directement avec la FCC en comPosant le
1-888-225-5322.
Aucune licence n’est requise
Pour l’utilisation des canaux 8 À 14 ou
l’utilisation de n’imPorte quel canal au Canada.
La durée de la recharge peut varier selon
l’autonomie résiduelle des piles.
Ne rechargez pas les piles alcalines. Si vous
le faites, vous vous exposez à des risques
de blessures corporelles ou vous risquez
d’endommager la radio.
Pour accélérer la recharge, mettez préalablement
la radio hors tension.
La pile doit être installée même lorsque vous
utilisez l'alimentation externe.
Si la pile est faible, vous ne pourrez faire
fonctionner la radio, même avec l'alimentation
externe. Chargez les piles complètement avant
l'utilisation. Si vous tentez de transmettre
lorsque les piles sotn faibles, la radio se mettra
automatiquement hors fonction.
CHARGE
Socle de charge
ÉCRAN ACL
UTILISER LA RADIO
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133
ou ZA-160) pour plus de confidentialité. Pour
utiliser un casque d'écoute, soulevez le capuchon
de caoutchouc recouvrant la prise du casque
d'écoute, branchez-y le casque d'écoute.
ImPortant :
Votre radio n'est pas à l'épreuve des
intempéries lorsqu'un casque d'écoute est branché
à la prise de casque d'écoute. Lorsque vous retirez
le casque d'écoute, assurez-vous d'appuyer sur le
couvercle de caoutchouc afin que la radio soit à
nouveau à l'épreuve des intempéries.
Normal
Normal
VOX Level
Call Tone
1-10
OFF, 1-5
Sub Code
Scan
OFF, 1-21
ON/OFF
U01UT063ZAA(0)
French