Yamaha L-7S Owner's Manual - Page 2
Japanese, English, Deutsch, FranÇais, EspaÑol
View all Yamaha L-7S manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
˛JAPANESE ˛ESPAÑOL ˛FRANÇAIS ˛DEUTSCH ˛ENGLISH 1. First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as shown in the illustration. Firmly insert the Upper and Lower Stand Frame into the LEFT and RIGHT Leg Pipes. Make sure that LEFT/RIGHT Leg Pipes and Upper/Lower Stand Frames are in their relative positions. 2. Using the 4 screws, loosely fix the Frame Sup- ports to the Upper and Lower Stand Frames. After they have been loosely fixed, firmly tighten all 4 screws. 3. Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes, place the stand in an upright position, insert the 4 washers into the holes on the Leg Pipe, and use 4 screws to fix the Upper and Lower Stand Frames to the LEFT/ RIGHT Pipe Legs. Tighten all 4 screws firmly. 4. With the relative centers of the keyboard and the stand aligned, place the keyboard on the stand. Make sure good balance is obtained when the keyboard is placed on the stand. 5. Depending upon the keyboard's size, legs, and jack placement, it may be necessary to change the position of the stoppers. If it is required, remove the screws and reposition. The stoppers may be placed in a forward or rear positions, as well as the left, center, or right sides of the Upper Stand Frame. Reposition the stoppers and firmly tighten the screws. * Be aware Yamaha cannot be held responsible for damage to the keyboard if the keyboard accidentally drops from the stand or the stand overturns. 1. Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte (RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung gezeigt. Stecken Sie den oberen und den unteren Rahmen fest in die Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß das linke/rechte Standbein sowie der obere/untere Rahmen an den richtigen Stellen montiert werden. 2. Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. 3. Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4 Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. 4. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist. 5. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie danach wieder gut fest. * Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des Ständers entstehen. 1. Tout d'abord, positionnez les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur l'illustration. Insérez fermement les châssis de support supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de support supérieur et inférieur sont dans leur position relative. 2. Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports de châssis aux châssis de support supérieur et inférieur. Après les avoir fixés provisoirement, resserrer fermement les 4 vis. 3. En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit), placez le support en position verticale, insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis. 4. Quand les centre relatifs du clavier et du support sont alignés, placez le clavier sur le support. Assurez-vous que le clavier est bien équilibré sur son support. 5. Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds et de la position de la prise, il peut être nécessaire de changer la position des butées. Si nécessaire, ôtez les vis et repositionnez. Les butées peuvent être positionnées en avant ou arrière, de même que pour les parties gauche, centrale ou droite du châssis de support supérieur. Repositionnez les butées et resserrez fermement les fis. * Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages infligés au clavier si le clavier tombe accidentellement du support ou si le support se renverse. 1. Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/de- rechas (LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilustración. Inserte firmemente el bastidor del soporte superior e inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT). Asegúrese de que los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT) y los bastidores del soporte superior e inferior estén todos en sus posiciones correspondientes. 2. Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los so- portes del bastidor a los bastidores del soporte superior e inferior. Después de haberlo fijado sin apretar, apriete bien los cuatro tornillos. 3. Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/dere- cha (LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posición recta, inserte las 4 arandelas en los orificios del tubo de la pata y emplee los 4 tornillos para fijar los bastidores del soporte superior e inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos. 4. Con los centros relativos del teclado y del soporte alineados, coloque el teclado sobre el soporte. Al colocar el teclado sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio. 5. Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación de las patas y de los conectores, puede ser necesario cambiar la posición de los topes. Si es necesario, saque los tornillos y cambie la posición. Los topes pueden colocarse en las posiciones de delante o detrás, así como a los lados de la izquierda, centro, o derecha del bastidor del soporte superior. Cambie la posición de los topes y apriete firmemente los tornillos. * Tenga presente que Yamaha no se hace responsable de los daños en el teclado si el teclado se cae por accidente del soporte o si vuelca el soporte. 1 Lower Stand Frame Position frame with the plastic feet facing down. Unterer Rahmen Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten weisen. Châssis de support inférieur Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le bas. Bastidor del soporte inferior Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo. Stand top Ständeroberteil Haut du support Parte superior del soporte Upper Stand Frame Position frame with the stoppers facing up. Oberer Rahmen Montieren Sie den oberen Rahmnen so, daß die Anschläge nach oben weisen. Châssis de support supérieur Positionnez le châssis, les butées vers le haut. Bastidor del soporte superior Sitúe el bastidor con los topes orientados hacia arriba. LEFT RIGHT Leg Pipe (LEFT/RIGHT) The sponge end is the pipe's top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg. Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts) Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markierungen LEFT und RIGHT befinden sich am unteren Ende. Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit) L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT (gauche) et RIGHT (droit) sont à l'extrémité inférieure du tube de pieds. Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT) El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de izquierda y derecha están en el extremo inferior de las patas. 53*()5 53*()5 Stand bottom Ständerunterteil Bas du support Parte inferior del soporte 2 3 Align the shape of the washer so it matches the hole in the leg and insert. Stecken Sie die Beilegscheibe so in die Bohrung des Standbeins, daß die Führungsnase in die Nut der Bohrung greift. Alignez la forme de la rondelle afin qu'elle corresponde au trou du tube de pieds et insérez. Alinee la forma de la arandela de modo que corresponda con el orificio de la pata e insértela Screw Schraube Vis Tornillo ωδ Screw Schrauben Vis Tornillo ωδ Frame Supports Rahmenstützen Supports de châssis Apoyos del bastidor 4 Place the keyboard so it is parallel to the floor. Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur Bodenfläche steht. Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher. Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo Washer Beilegscheibe Rondelle Arandela ϫογϟʔ Center the keyboard to the stand. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Centrez le clavier sur le support. Centre el teclado en el soporte Put the Yamaha sticker on the leg. Bringen Sie den Yamaha-Aufkleber am Standbein an. Placez l'étiquette Yamaha sur les pieds. Ponga el adhesivo Yamaha sobre la pata 1 5ʢࠨʣ3*()5 5ʢࠨʣ3 * ( ) 5 53*()5 2 3 53*()5 53*()5 4 5 5 Positioning the stopper forward may result in the keyboard being poorly balanced while playing. Use caution. Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht das Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil. Prüfen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz. Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec précaution. Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga cuidado. Upper Stand Frame Oberer Rahmen Châssis de support supérieur Bastidor del soporte superior Screw Schraube Vis Tornillo ωδ Stopper Anschlag Butée Tope ετούʔ