Yamaha LP-5 Assembly Instructions - Page 2

Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler, Partes del conjunto

Page 2 highlights

ENGLISH Pedal Unit Assembly ● Have a Phillips-head (+) screwdriver ready. The parts shown in the "Assembly Parts" illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. DEUTSCH Montage der Pedaleinheit ● Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). Es werden die in der "Bauteile"-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. FRANÇAIS Assemblage de l'unité des pédales ● Munissez-vous d'un tournevis Phillips (cruciforme). Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée "Éléments à assembler" seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d'assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. ESPAÑOL Montaje de la unidad de pedal ● Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). Se usarán las partes mostradas en la ilustración de "Partes del conjunto". Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. ᇏ໓ ˔ ϓϥε ʴ b ࡼႨ֞o p b b Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto 1 2 Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds x 3 3 ۱Ď Screws (4 pcs.) Schrauben (4 St.) Vis (4 pièces) Tornillos (4 uds.) ωδ (x 4 4 ۱Ď 1-2 Z A B Z Desserrez les vis fixées à la partie A du support. Desserrez légèrement les six vis fixées sur A. ATTENTION • Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chute du support. X Retirez les boulons de la partie B du sup- port. Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie B. B X Z Loosen the screws attached to stand part A. Lightly loosen the six screws attached to A. CAUTION • Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall. X Remove the caps on stand part B. Remove all the caps attached on both sides of B. Z Lockern Sie die an Teil A des Ständers an- gebrachten Schrauben. Drehen Sie die sechs an A angebrachten Schrauben etwas heraus. VORSICHT • Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der Ständer sonst umkippen kann. X Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B des Ständers. Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von B angebrachten Kappen. Z Afloje los tornillos colocados en la parte A del soporte. Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en A. ATENCIÓN • Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so- porte. X Retire los tapones de la parte B del sopor- te. Retire todos los tapones colocados en los dos lados de B. Z ஫ҙ X Z A b A ഈ֥ 6 b ᇿၩ b X B b B b 3 1 • Make sure the black part of the indentation is facing front. • Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil der Aussparung nach vorn zeigt. • Vérifiez que la partie noire de l'indentation est orientée face à l'avant. • Asegúrese de que la parte negra del instrumento está hacia delante. C Attach 1 to the keyboard stand. C-1 Temporarily secure 1 using the screws. C-2 Firmly tighten the screws you loosened in step Z. C-3 Adjust the position of 1 and tighten the screws securely. C Bringen Sie 1 am Keyboard-Ständer an. C-1 Befestigen Sie 1 provisorisch mit den Schrauben. C-2 Ziehen Sie die in Schritt Z gelockerten Schrauben fest an. C-3 Justieren Sie die Position von 1 und ziehen Sie die Schrauben fest an. C Fixez 1 au support du clavier. C -1 C -2 C -3 Sécurisez temporairement 1 à l'aide des vis. Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à l'étape Z. Réglez la position de 1 puis resserrez fermement les vis. C Acople 1 al soporte del teclado. C-1 Fije provisionalmente 1 con los tornillos. C-2 Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso Z. C-3 Ajuste la posición de 1 y apriete firmemente los torni- llos. C 1 C-1 1 C-2 Z C-3 1 C ࡼ 1 b C-1 1b C-2 Z b C-3 1 b 4 2 V Montieren Sie 2 (Pedalbaugruppe). V-1 Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung an 1. V-2 Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie den oberen Teil von 2 in die Aussparung an 1, so dass die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann. V-3 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse 1 [PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments. V-4 Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an 2 der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen. V Installez la partie 2 (montage des péda- les). V-1 Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en 1 . 3 V-2 Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie supérieure de 2 dans l'indentation en 1 de sorte à sé- curiser la fixation de l'unité des pédales. V-3 Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE- DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument. V-4 Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports. 4 V Instale 2 la unidad de pedal. V-1 Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura de 1. V-2 Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la parte superior de 2 en la ranura 1 de forma que la uni- dad de pedal esté colocada de forma segura. V-3 Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte posterior del instrumento. V-4 Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal como se muestra y sujete el cable en ellos. V Install 2 (pedal assembly). V -1 V -2 Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass it through the indentation on 1. Slightly incline the stand to the front and insert the top part of 2 into the indentation on 1 so that the pedal unit will be securely attached. V-3 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on the rear of the instrument. V-4 Attach the cord holders to the rear panel as shown, then clip the cord into the holders. V 2 V-1 1 V-2 2 1ͷ͘΅Έͷ V-3 1&%"- 6/*5>୺ V-4 ͢ɻ V νል 2 b V-1 1 ഈ֥χ ೆԩb V-2 2 1 ֥χ b V-3 PEDAL UNIT] Ҭ।b V-4 b U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2007 Yamaha Corporation WK89180 707POAP4.3-01A0 Printed in China

  • 1
  • 2

3
4
A
B
B
1
2
C
Attach
1
to the keyboard stand.
C
-1
Temporarily secure
1
using the screws.
C
-2
Firmly tighten the screws you loosened in step
Z
.
C
-3
Adjust the position of
1
and tighten the screws securely.
C
Bringen Sie
1
am Keyboard-Ständer an.
C
-1
Befestigen Sie
1
provisorisch mit den Schrauben.
C
-2
Ziehen Sie die in Schritt
Z
gelockerten Schrauben fest
an.
C
-3
Justieren Sie die Position von
1
und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
C
Fixez
1
au support du clavier.
C
-1
Sécurisez temporairement
1
à l'aide des vis.
C
-2
Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à
l'étape
Z
.
C
-3
Réglez la position de
1
puis resserrez fermement les vis.
C
Acople
1
al soporte del teclado.
C
-1
Fije provisionalmente
1
con los tornillos.
C
-2
Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso
Z
.
C
-3
Ajuste la posición de
1
y apriete firmemente los torni-
llos.
C
1
をスタンドに固定します。
C
-1
1
をネジで仮留めします。
C
-2
Z
でゆるめたスタンドのネジをきつく締め直します。
C
-3
1
の位置を調整しながら、きつく締め直します。
C
1
安装到键盘支架上。
C
-1
用螺钉临时固定
1
C
-2
牢牢拧紧在步骤
Z
中松开的螺钉。
C
-3
调节
1
的位置并牢牢拧紧螺钉。
1
1-2
Z
Desserrez les vis fixées à la partie A du
support.
Desserrez légèrement les six vis fixées sur
A
.
Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chu-
te du support.
X
Retirez les boulons de la partie B du sup-
port.
Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie
B
.
Z
Afloje los tornillos colocados en la parte A
del soporte.
Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en
A
.
Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so-
porte.
X
Retire los tapones de la parte B del sopor-
te.
Retire todos los tapones colocados en los dos lados de
B
.
Z
スタンドの A を固定しているネジをゆるめます。
A
を固定している 6 つのネジを少しゆるめます。
注意
・ ゆるめすぎてスタンドが転倒しないようご注意ください。
X
スタンドの B にあるキャップをはずします。
B
の裏表両側についているキャップをすべてはずします。
Z
松开固定支架部件
A
的螺钉。
稍稍松开固定在
A
上的
6
个螺钉。
注意
注意不要将螺钉松开得过多,否则支架可能会跌落。
X
拆下支架部件
B
上的盖子。
拆下固定在
B
两侧的所有盖子。
ATTENTION
ATENCIÓN
Make sure the black part of the indentation is fa-
cing front.
• Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil
der Aussparung nach vorn zeigt.
• Vérifiez que la partie noire de l'indentation est
orientée face à l'avant.
Asegúrese de que la parte negra del instrumen-
to está hacia delante.
中央のくぼみの黒い部分が見えるほうを手前側にし
てください。
务必将凹入处的黑色部分朝着前面。
V
Montieren Sie
2
(Pedalbaugruppe).
V
-1
Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung
an
1
.
V
-2
Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie
den oberen Teil von
2
in die Aussparung an
1
, so dass
die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann.
V
-3
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
V
-4
Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe-
stigungen.
V
Installez la partie
2
(montage des péda-
les).
V
-1
Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des
pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
1
.
V
-2
Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie
supérieure de
2
dans l'indentation en
1
de sorte à sé-
curiser la fixation de l'unité des pédales.
V
-3
Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE-
DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
V
-4
Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel
qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports.
V
Instale
2
la unidad de pedal.
V
-1
Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura
de
1
.
V
-2
Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la
parte superior de
2
en la ranura
1
de forma que la uni-
dad de pedal esté colocada de forma segura.
V
-3
Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte
posterior del instrumento.
V
-4
Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal
como se muestra y sujete el cable en ellos.
V
2
を設置します。
V
-1
ペダルコードをほどき、
1
中央のくぼみに通します。
V
-2
スタンドを少し手前に傾け、
2
の突起を
1
のくぼみの
中にはめ込みます。
V
-3
ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端
子に差込みます。
V
-4
コードホルダーを貼り付け、ペダルコードを固定しま
す。
V
安装
2
(踏板组件)。
V
-1
解开并拉直绑着的踏板线,然后将其穿过
1
上的凹
入处。
V
-2
将支架稍稍向前倾斜,然后将
2
的顶部插入
1
的凹
入处,从而将踏板单元牢牢固定。
V
-3
将踏板线插头插入乐器背面的
[PEDAL UNIT]
插孔。
V
-4
如图所示将电线固定器安装到后面板上,然后将电线
固定到固定器中。
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
組み立て部品
/
组装用部件
1
2
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー
(x 3)
电线固定器 (
3
个)
Screws (4 pcs.)
Schrauben (4 St.)
Vis (4 pièces)
Tornillos (4 uds.)
ネジ
(x 4)
螺钉 (
4
个)
Z
Loosen the screws attached to stand part
A.
Lightly loosen the six screws attached to
A
.
Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall.
X
Remove the caps on stand part B.
Remove all the caps attached on both sides of
B
.
Z
Lockern Sie die an Teil A des Ständers an-
gebrachten Schrauben.
Drehen Sie die sechs an
A
angebrachten Schrauben etwas heraus.
Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der
Ständer sonst umkippen kann.
X
Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B
des Ständers.
Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von
B
angebrachten
Kappen.
CAUTION
VORSICHT
Z
X
2
3
4
V
Install
2
(pedal assembly).
V
-1
Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass
it through the indentation on
1
.
V
-2
Slightly incline the stand to the front and insert the top part
of
2
into the indentation on
1
so that the pedal unit will
be securely attached.
V
-3
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the instrument.
V
-4
Attach the cord holders to the rear panel as shown, then
clip the cord into the holders.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK89180
707POAP4.3-01A0
Printed in China
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+) screw-
driver ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der Pedalein-
heit
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité
des pédales
Munissez-vous d’un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée “Éléments à assembler”
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d’assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
Montaje de la unidad de
pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL
ペダルユニットの組み立て方
● プラス( +) のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべてそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま
す。
日本語
踏板单元的组装
准备一把十字螺丝刀。
将用到“组装用部件”图中所示的部件。
请按照组装说明进行操作并根据需要选择
部件。
中文