Yamaha YUS1 User Guide - Page 8

Attention A La

Page 8 highlights

ATTENTION A LA EVITE LA EXCESIVA SECHERESSE SEQUEDAD l EXCESSIVE l l Demasiada humedad es un l Si un haut degré d'humidité pose des problèmes, une sécheresse excessive en pose d' problema, pero la excesiva sequedad es aúm mucho más seria, especialmente en las autres parfois plus difficiles habitaciones donde se utilizan encore à résoudre, notamment los sistemas de calefacción o quand la climatisation crée refrigeración para crear am une atmosphère artificielle- biente con deshumedecimien ment déshumidifiée. Dans une région naturellement sèche, le piano possède une humidité to artificial. Usado en climas naturalmente secos, el piano posee suficiente humedad na- inhérante suffisamment grande tural para prevenir la sequedad pour ne subir aucun dommage. excesiva. Sin embargo, si el Néanmoins, si l'air est trop aire es demasiado seco, los BEWARE OF EXCESSIVE DRYNESS l Too much humidity is a problem, but excessive dryness is an even more serious one, especially where heating or cooling systems are used to create artificially dehumidified rooms. Used in naturally dry climates the piano has enough natural moisture to prevent excessive drying. However, if the air becomes too dry the ZU NIEDRIGE LUFTFEUCHTIGKEIT l Übermäßige Trockenheit ist ein noch größeres Problem als zu hohe Luftfeuchtigkeit. Das trifft besonders zu, wenn man Kühloder Heizanlagen benutzt, um künstlich die Luftfeuchtigkeit zu reduzieren. In trockenen Gegenden besitzt das Piano natürlicherweise genug Eigenfeuchtigkeit, um übermäßiges Austrocknen zu Bonnart sec, les parties en bois et les éléments en feutre se rétrécieront. Dans les cas extrêmes, la table d'harmonie, les joints et d'autres parties semblables se détacheront même si elles ont été soigneusement fixées. Des pièces se déformeront légèrement, les chevilles se desserreront, et le piano perdra l'accord. Pour éviter une trop grande sécheresse, faites pousser des plantes vertes ou utilisez un humidificateur. EVITEZ LES CHANGEMENTS BRUSQUES DE TEMPERATURE l Quand une pièce froide est brusquement chauffée, l'hu- componentes de madera y fieltro se encogerán. En casos extremos, el tablero, las junturas y otras secciones laminadas pueden aún abrirse, no obstante haber sido pegados cuidadosamente. Una ligera distorsión de las partes puede ser causa de ruidos y las clavijas de afinación pueden aflojarse, haciendo difícil mantener el piano afinado. Para prevenir la excesiva sequedad es aconsejable tener alguna clase de planta con muchas hojas o colocar un humedecedor en la habitación del piano. EVITE CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA l 钉松动, l wooden and felt components verhindern. Bei zu großer midité subitement condensée Cuando se calienta un cuarto will shrink. In extreme cases, Trockenheit ziehen sich die se déposera sur les parties frío súbitamente, la humedad l the soundboard, joints and Holz- und Filzteile zuzam- métalliques et sur les cordes, se condensará en las cuerdas apportant la rouille. Le feutre del piano y otras partes metá-

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

BEWARE OF
EXCESSIVE DRYNESS
l
Too much humidity is a prob-
lem, but excessive dryness
is an even more serious one,
especially where heating or
cooling systems are used to
create artificially dehumidified
rooms.
Used in naturally dry
climates the piano has enough
natural moisture to prevent
excessive drying.
However,
if the air becomes too dry the
wooden and felt components
will shrink.
In extreme cases,
the soundboard, joints and
ZU NIEDRIGE
LUFTFEUCHTIGKEIT
l
Übermäßige Trockenheit ist
ein noch größeres Problem
als zu hohe Luftfeuchtigkeit.
Das trifft besonders zu, wenn
man Kühloder Heizanlagen
benutzt, um künstlich die Luft-
feuchtigkeit zu reduzieren.
In trockenen Gegenden besitzt
das Piano natürlicherweise
genug Eigenfeuchtigkeit, um
übermäßiges Austrocknen zu
verhindern.
Bei zu großer
Trockenheit ziehen sich die
Holz- und Filzteile zuzam-
ATTENTION A LA
SECHERESSE
EXCESSIVE
l
Si un haut degré d’humidité
pose des problèmes, une sé-
cheresse excessive en pose d’
autres parfois plus difficiles
encore à résoudre, notamment
quand la climatisation crée
une atmosphère artificielle-
ment déshumidifiée.
Dans une
région naturellement sèche, le
piano possède une humidité
inhérante suffisamment grande
pour ne subir aucun dommage.
Néanmoins, si l’air est trop
sec, les parties en bois et les
éléments en feutre se rétrécie-
ront.
Dans les cas extrêmes,
la table d’harmonie, les joints
et d’autres parties semblables
se détacheront même si elles
ont été soigneusement fixées.
Des pièces se déformeront
légèrement, les chevilles se
desserreront, et le piano per-
dra l’accord.
Pour éviter une
trop grande sécheresse, faites
pousser des plantes vertes ou
utilisez un humidificateur.
EVITEZ LES
CHANGEMENTS
BRUSQUES DE
TEMPERATURE
l
Quand une pièce froide est
brusquement chauffée, l’hu-
midité subitement condensée
se déposera sur les parties
métalliques et sur les cordes,
apportant la rouille.
Le feutre
EVITE LA EXCESIVA
SEQUEDAD
l
Demasiada humedad es un
problema, pero la excesiva
sequedad es aúm mucho más
seria, especialmente en las
habitaciones donde se utilizan
los sistemas de calefacción o
refrigeración para crear am-
biente con deshumedecimien-
to artificial.
Usado en climas
naturalmente secos, el piano
posee suficiente humedad na-
tural para prevenir la sequedad
excesiva.
Sin embargo, si el
aire es demasiado seco, los
componentes de madera y fiel-
tro se encogerán.
En casos ex-
tremos, el tablero, las junturas
y otras secciones laminadas
pueden aún abrirse, no obs-
tante haber sido pegados cui-
dadosamente.
Una ligera dis-
torsión de las partes puede ser
causa de ruidos y las clavijas
de afinación pueden aflojarse,
haciendo difícil mantener el
piano afinado.
Para prevenir
la excesiva sequedad es acon-
sejable tener alguna clase de
planta con muchas hojas o
colocar un humedecedor en la
habitación del piano.
EVITE CAMBIOS
REPENTINOS DE
TEMPERATURA
l
Cuando se calienta un cuarto
frío súbitamente, la humedad
se condensará en las cuerdas
del piano y otras partes metá-
避免过度干燥
l
对钢琴来说,环境潮湿
是个问题,但过度干燥
则更为不利,尤其是使
用空调器的人工除湿房
间。在一般干燥的气候
下,钢琴自身有足够的水
分来防止干燥产生的问
题,但若空气过于干燥,
木质和绒质构件会收缩
变形,更为甚者,胶合
的音板、夹板也会离层。
构件的轻微变形将产生
杂音。而且过于干燥的
环境会导致弦轴钉松动,
导致难以维持音准稳定。
建议用户在琴房放置阔
叶植物或湿度调节器以
防止过度干燥。
注意气温骤变
l
如果寒冷的房间温度骤
升,水分会凝结在琴弦或
其他金属构件上导致生
锈。绒质和毡质的构件也
会因吸收水分而变形,导
致击弦机运动迟钝,音色
沉闷。请特别注意,在气
温骤变时将钢琴移至朝
北的气温较低的房间或
密闭的混凝土结构房间。
Bonnart
éëíÖêÖÉÄâíÖëú
óêÖáåÖêçéâ
ëìïéëíà
l
èÓ‚˚¯ÂÌ̇ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚
ÎÂÚÒ ÔÓ·ÎÂÏÓÈ, Ӊ̇ÍÓ
˜ÂÁÏÂ̇ ÒÛıÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ
ÒÚ‡Ú¸ ‰‡Ê ·ÓΠÒÂ¸ÂÁÌÓÈ
ÔÓ·ÎÂÏÓÈ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Ú‡
Ï, „‰Â ‰Î ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„
Ó ÓÒÛ¯ÂÌË ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒ
ÒËÒÚÂÏ˚ ̇„‚‡ ËÎË Óı·
ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡. èË ËÒÔÓÎ
¸ÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÂÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌÓÏ
ÒÛıÓÏ ÍÎËχÚ ‚·ÊÌÓÒÚ¸
ÔˇÌËÌÓ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ
‰Î Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌË Â„Ó ÔÂ
ÂÒ˚ı‡ÌË. é‰Ì‡ÍÓ ‚ ÛÒÎÓ‚Ë
ı ÒÎ˯ÍÓÏ ÒÛıÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡
‰Â‚ÌÌ˚Â Ë ÙÂÚÓ‚˚ ‰ÂÚ
‡ÎË ·Û‰ÛÚ ÔÂÂÒ˚ı‡Ú¸. Ç Í‡
ÈÌËı ÒÎÛ˜‡ı ‰Â͇, ¯‡ÌË
˚ Ë ‰Û„Ë ·ÏËÌËÓ‚‡ÌÌ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË ÏÓ„ÛÚ ‰‡Ê ‡ÒÒÎÓËÚ
¸Ò, ÌÂÒÏÓÚ ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ÓÌË
̇‰ÂÊÌÓ ÒÍÎÂÂÌ˚. ç·Óθ
¯Û˛ ‰ÂÙÓχˆË˛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ¯ÛÏ, ËÁ-Á‡ ˜
Â„Ó ÍÓÎÍË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÏÓ„ÛÚ
ÓÒ··ÌÛÚ¸, Á‡ÚÛ‰Ì ̇ÒÚ
ÓÈÍÛ ÔˇÌËÌÓ. ÇÓ ËÁ·Âʇ
ÌËÂ ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ÒÛıÓÒÚË ÎÛ
˜¯Â ‚ÒÂ„Ó ‰Âʇڸ ‚ ÍÓÏ̇
ÚÂ Ò ÔˇÌËÌÓ ‡ÒÚÂÌËÂ, ÔÓÍ
˚ÚÓ ÎËÒÚ¸ÏË, ËÎË Û‚Î‡
ÊÌËÚÂθ.
àáÅÖÉÄâíÖ
êÖáäàï
èÖêÖèÄÑéÇ
íÖåèÖêÄíìêõ
l
èË ÂÁÍÓÏ Ì‡„‚ ıÓÎÓ‰
ÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú˚ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ