Black & Decker BV6600 Type 1 Manual - BV5600 - Page 3

Directives Et, Avertissements, De SÉcuritÉ, Importants

Page 3 highlights

and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for warranty information. Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution •Unit will not start. • Fan cover or vac tube • Install fan cover for blow mode or not installed. vac tube for vac mode. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet. • Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to blow, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer.) • Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit breaker to trip, discontinue use immediately and have it serviced at a Black & Decker service center or authorized servicer.) • Cord or switch is • Have cord or switch replaced at damaged. Black & Decker Service Center or Authorized Servicer. •Unit jammed or clogged. • Debris blocking inlet/ • Unplug power cord. Remove vac outlet or fan. tube. Refer to "Cleaning and Storage Section - Maintenance". For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986. Imported by: Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. souffleur Aspirateur MANUEL D' INSTRUCTIONS N° de catalogue BV5600, BV6000, BV6600 Merci d'avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit: Si des questions ou des problèmes surgissent après l'achat d'un produit Black & Decker, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l'absence d'accès à l'Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d'avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l'appel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278 CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES • Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l'information comprise dans le présent manuel. • Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d'utiliser l'appareil ou de donner des directives aux autres. • Ne pas diriger la zone d'évacuation de l'appareil vers soi ou des personnes à proximité. • Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits chimiques. Selon l'état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d'autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques : • les composés d'engrais; • les composés d'insecticides, d'herbicides et de pesticides; • l'arsenic et le chrome provenant de bois traité. Afin de minimiser les risques, porter de l'équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. ADVEESRÉTCIUSTRSOEIUMTSÉELNGETÉSSNOEÉUTRTADILILERSSECPTOIUVERS AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. • TOUJOURS PORTER DES PROTECTEURS OCULAIRES. Porter de lunettes de sécurité en tout temps lorsque l'outil est branché. Les lunettes de sécurité sont vendues séparément aux centres de service Black & Decker ou aux ateliers d'entretien autorisés. • NE PAS porter l'orifice de sortie de l'outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l'outil fonctionne. • RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants. • NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps. • BIEN ENTRETENIR L'OUTIL. Garder l'outil propre afin d'optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d'entretien. • NE PAS tenter de réparer l'outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l'entretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d'entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker. • NE PAS utiliser l'outil dans des endroits où l'atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits. • ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie. • DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l'outil lorsqu'on est fatigué. • UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu. • FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu'on travaille dans des escaliers. • IL NE S'AGIT PAS d'un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu'un enfant utilise l'outil ou qu'on s'en sert près d'un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l'outil. • NE PAS tenter de débloquer l'outil avant de le débrancher. • UTILISER SEULEMENT L'OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'outil lorsqu'une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d'air. • ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles. • ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers. • NE PAS manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec des mains mouillées. • NE PAS CHARGER l'appareil à l'extérieur. • NE PAS immerger l'outil, au complet ou en partie. • NE PAS manipuler la fiche ni l'outil avec les mains mouillées. • S'ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsqu'on démarre l'outil ou qu'on s'en sert. • EXAMINER LA ZONE avant d'utiliser l'outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l'utilisation de l'outil. AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s'enservir sur des surfaces mouillées et ranger à l'intérieur. AVERTISSEMENT : risque de coupure. Arrêter et débrancher l'appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu'à ce que le ventilateur s'arrête complètement avant de retirer l'assemblage de la souffleuse ou du tube d'aspiration. CONSERVER CES MESURES. Eisnotlraettiioenn des outils a double La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d'outil, les deux systèmes d'isolant remplacent la mise à la terre. Il n'y a aucun moyen de mettre l'outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l'outil. L'entretien d'un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu'à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d'outil doivent être identiques aux pièces d'origine. Un outil à double isolation porte l'inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré à l'intérieur d'un carré) peut aussi figurer sur l'outil. m deMreaslluornegsede sécurité : cordons Les outils à double isolation sont munis d'un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l'organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l'extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l'intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser plus d'un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d'utiliser un cordon de rallonge, s'assurer qu'il n'y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l'isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant. Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons. Calibre minimum pour les jeux de cordon Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 101-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus 0 -6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 non recommandé poMlaersisuérees de sécurité : fiche Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge. symboles L'étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V volts A ampères Hz hertz W watts min minutes ou AC...... courant alternatif ou DC... courant continue non régime à vide Construction classe II borne de terre symbole d'alerte à la sécurité .../minorrpm........révolutions ou alternance par minute Lire le mode d'emploi avant l'utilisation Utiliser une protection respiratoire adéquate. Utiliser une protection oculaire adéquate. Utiliser une protection auditive adéquate. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Tête du moteur 2. Tube supérieur du souffleur 3. Tube inférieur du souffleur 4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600) 5. Concentrateur 6. Tube supérieur de l'aspirateur 7. Tube inférieur de l'aspirateur 8. Sac collecteur réutilisable 9. Diffuseur (BV6000, BV6600) 10. Sac jetable (BV6000, BV6600) 11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600) 12. Râteau (BV6600) ASSEMBLSAOGUEFFPLOEUURRLE MODE AVERTISSEMENT : avant de procéder à l'assemblage décrit ci-dessous, s'assurer que l'appareil est éteint et débranché du bloc d'alimentation. Assemblage des tubes du souffleur (FIGURES A-D) • S'assurer que la grille de protection est fixée sur le bloc moteur. Si elle n'est pas en place, installez-la comme cela

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES.
Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service Black & Decker
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
NE PAS
porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE
.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL.
Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
NE PAS
tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre de
service Black & Decker ou à un atelier
d’entretien autorisé utilisant uniquement
des pièces de rechange Black & Decker.
NE PAS
utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES.
Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
DEMEURER VIGILANT.
Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
FAIRE TRÈS ATTENTION
lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
IL NE S’AGIT PAS
d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
NE PAS
tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL
de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
NE RIEN
insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
ÉLOIGNER
les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
ÊTRE TRÈS PRUDENT
lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS
manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER
l’appareil à
l’extérieur.
NE PAS
immerger l’outil, au complet ou
en partie.
NE PAS
manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À
UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
EXAMINER LA ZONE
avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE.
Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube
d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil.
M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain
Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal.
Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques,
le
produit
comporte
une
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que
la
prise
de
la
rallonge
comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il
faut
communiquer
avec
un
électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants.
Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V
................
volts
A.
................
ampères
Hz
...............
hertz
W
................
watts
min
..............
minutes
ou AC
.....
courant alternatif
ou DC ..courant continue
non
..............
régime à vide
................
Construction classe II
..............
borne de terre
................
symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm
.......
révolutions ou alternance
par minute
...............
Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................
Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................
Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................
Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous,
s’assurer que l’appareil est
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUFFLEUR (FIGURES A-D)
• S’assurer que la grille de protection est
fixée sur le bloc moteur. Si elle n’est
pas en place, installez-la comme cela
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques
ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut
toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
and you may have other rights which vary from
state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT:
If your warning
labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986
for a free replacement.
LATIN AMERICA:
This warranty does
not apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information contained
in the packaging, call the local company or
see the website for warranty information.
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
•Unit will not start.
• Fan cover or vac tube
• Install fan cover for blow mode or
not installed.
vac tube for vac mode.
• Cord not plugged in.
• Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown.
• Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
• Circuit breaker is tripped.
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker
service center or authorized
servicer.)
• Cord or switch is
• Have cord or switch replaced at
damaged.
Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
•Unit jammed or clogged.
• Debris blocking inlet/
• Unplug power cord. Remove vac
outlet or fan.
tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com
for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à
l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler
avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
SOUFFLEUR ASPIRATEUR
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m)
(7,6-15,2m)
(15,2-30,4m)
(30,4-45,7m)
240V
0-50
51-100
101-200
101-300
(0-15,2m)
(15,2-30,4m)
(30,4-60,9m)
(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
6
18
16
16
14
6
-
10
18
16
14
12
10 -
12
16
16
14
12
12 -
16
14
12
non recommandé