Brother International 1034D User Manual - French

Brother International 1034D Manual

Brother International 1034D manual content summary:

  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 1
    TrtIrrt_ • . k-4.71.iit" ..; ;LWLLAT 0..L1.-.1.,. ..t'n1. 1/Myr•L'cr pr!, 4, ktr iattlYSInt."- -[ ' -til'AMLWL , pk.VILTIT17.1VLTPkIt..*-4,4 11.11IV11.14`.' kl-trirrttritt17 ,-1.,..-L*,•tinitSt '• .141.1.Wit-WL 1034D 1 ANDBOEKNO0t.DEC0MPAC MANUELD'INSTRUCTIQNS DE 'LA. SURJETEUSE. Q.) In.
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 2
    (uit) gent to worden. 15. Bij het verwijderen van eon van de deksels, bij hat sMerOn af wanneer een van de instellingen van de machine worth gewijzigd zoals beschreven in de handleiding, moot altijd eerst de stekker uit het stopcontact warden verwijderd. 16. Deze naaimachine is niet bestemd voor het
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 3
    les instructions avant d'utiliSOr la machine." DANGER - Pour reduire le risque de decharge dlectrique: 1. Ne jamais laisser la machine sans si elle a die prong& dans du liquide. Renvoyer la machine a coudre eu revendeur au au service technique le plus proche afin qu'll puisse ('examiner, la reparer
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 4
    GEFELICITEERD MET UW KEUZE VAN DEZE COMPACTE OVERLOCK-MACHINE Uw machine is een product van zeer hoge kwaliteit met /IPOULE, YOU JOUPS MOLLER A ETEIND! E L'INTERRUF TEUR PRINCIPAL DE LA Mi CHINE. LORSQUE LA MACHINE E"EST PALS UTt LISEE, IL EST RECOMMANIE DE DEBRAN CHER LA FICHE SECTEUR )E LA PRISE DE
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 5
    oj )pose au volant. Ces thtincelles sont produites p 9r les balals de c.arbone et le commutateur el elles font parte& du fonctionnement normal de la machine. ATTENTION LOBSDEL'ENFILAGE, DUREMPLACIFMENT DEL'AIGUILLE OULORSOUELA MA CHINE WEST PAS UTILISEE, NOUS RECOI4MANDONS DE TOUJOURS DEBRANCHER LA
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 6
    Persvoetdruk Hoofdstuk 11 Problemen en oplossingen Hoofdstuk 12 Steekkeuze t Smalle overlock/rolzoomsteek Hoofdstuk 13 Tabel voor smalle- overlock/rolzoornsteek Hoofdstuk 14 Voorbeelden van gebruik van deze machine De blindzoomsteek naaien met de blindzoomvoet Flatlocksteek met de blindz
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 7
    Mise sous tension de la machine 8 Refrait Instructions concernant l'alimentation differentielle (Modeles avec alimentation differentielle). 11 Chapitre 5 Avant la mise en place des fils 14 Preparation de la machine biche 38 Chapitre 11 Guide de depannage 40 techniques de la machine 59
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 8
    Overzicht van de machine Noms des differents elements et leurs fonctions 0 ..._. ® - 9 fi r , 1 7.= M'"),75Ift
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 9
    la tabiette fr tissu ii) Telescoopstang (steun voor draadgeleider) CD Porte bobine (support de ranter-me de guide-fits) PfJ • Draadspanningsknop linkernaald • Molette de reglage de tension du fil de raiguille • Draadspanningsknop rechternaald gauche ® Porsvoethelboom • Molette de reglage de
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 10
    Accessoires voor uw naaimachine Ir Accessogapy plus av la so urleteuse X77871-000 X75902001 -1 X75904000 X75906001 L-TJ X77128001 1 22991002 X77260000 "Z. X75917001 rr c OPTIONEEL /EN OPTION X76590002 XB0958001 ^FA X76663001 @, C) OPTIONEEL 3 ®, @, 11 EN OPTION 5
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 11
    deiP •11( )I( Naast de artikels warden de artikelnummers van het product gegeven o Zachte hoes Opbergzakje voor accessoires o Pincet o Garennelje Modellen met twee naalden (4) Modellen met Oen naald (3) o Kloskapje Modellen met twee naalden (4) Modellen met Oen naald (3) o Reinigingsborstel tie o
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 12
    (3) Neem de naald In de hand mot de platte kant van of en duw hem zo vor mogelijk In de naaldhouder naar 'Doyen. (4)Draai do bevestigingsschroef good vast , etc.) ' • -t•lii0:f•••f?,..: Celle machine utilise une aiquille ordinaire pouf machines a Gaudio domestiques. Nous conseillons d'utiliser une
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 13
    OPMERKING: Modellen met twee naalden • Voor modellen met twee naalden raden wij u aan de beide naalden in Oen hand te houden en tegolijkertijd in de naaldhouder to schuiven. • Wanneor de naalden joist zljn aangebracht, staat de rechternaald lets lager dan de linkornaald. LET OPI De
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 14
    als do motor en het handwiel van de gewone huishoudelijke naaimachinos, (1)1-landwiel S ens 4e rotation P, u tnoteur • Le moteur et le volant d3 cello machine a coudra iournent dans le sans conlraire aux aiguille dune montre (dans la direction de la fleche), comma crest generaloment le cas pour les
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 15
    en het lnterrupteurprincipaletinterrupteur dreciairage naallampje aan- en uitgezet. Zot de machine aan Cetinterrupteurpermet de mettle la machine sous at door do knop in de positie "1" to zetten, en weer uit hors tension. Pourrallumer, pousser vets la marque door doze knop op "0" to zetten
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 16
    Verwijderen van het platbodem hulpstuk voor het naaien met de vrije arm Verwijderen van het platbodem hulpstuk Retrait de la table &extension pour Line couture en mode bras fibre. Retract de !a table di.extensidn •• • Wanneer u met de vrije arm naait, kunt u gemakkelijk met pijpvormige stukken
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 17
    tussen 2,5 en 3 mm. Longueur de point Pour modifier la longueur de point (1)Rep0rer le bouton de longueur dr point sur le cote gauche de la machine. (2)Tourner le bouton de longueur C9 point vers Pavan!pour allonger le pointjusqu',I 4 mm maxi- mum. roomer le bouton de longueur point vers !larders
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 18
    u toe veer een instelling die groter is dan 1.0. Instructions concernant !'alimentation differentielle (Wales avec alimentation differentielle) La surfeteuse situees sous fepied fe biche, atini guider le tissu sous la machine. L'at mentation dill rentielle connate le mouvetnent de: gees d'eng
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 19
    d'all- Alimentation peincl- Alimentation difM- mentatlon .pale (arriare) rentielle (avant) Effet Application 0,7 - 1,0 r' rtNrn 0 r""--"'j Le tissu set Ore. Evite que les tissue ldgers ne froncent. 0 1,0 L=,-0_- -) Sans alimentation differentielle. Couture normale 1,0 - 2,0 c ___
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 20
    • Een voorbeeld van wanneer een andero instelling gewenst is Wanneer etretchstof worth genaaid zonder gebruik van de differentiaaltransponeur, gain de randen van de slot golven. Example demandant rn certain reglage Lotsqu'un tissu Olasliqu 3 est cousu sans Wills !'alimentation different/el c, le
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 21
    mise en place des Ells Preparation de la machine avant Penfilage Relever completementlantenne de guide-fik talescopique. Veiller a ce que les face desporte-bobines. c omme illustre cl-clessous. Crochet sur lantenne de guide-tic (i) Porte-bobine (a) Sur les modeles a deux aiguilies TPosition corrode
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 22
    garennetje Wanneer u naait met los gewoncien nylongaron, radon wij u aan het Oil de machine geleverde nelje em do klos to trekker\ om to voorkomon dot het garen van het . 1 Bouton de rellichemen de la tension La sunefeuse est dquipde d'un bouton de Petal men( de la tension des fits. Lors de le mise
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 23
    grijper, onderste grijper. rechternaald en linkernaald. ,j ouw naar rechts :,Draadspanningsschijven 1Juist flOnjuist Avant renfilage (i)Melina la machine hors tension pour dviter tout rilsoue de Pressure. Peleverlepiadde blithe a /'aide dulevierdupied de biche. ,4 TrENTION Avant d'enfiler le
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 24
    feast elk. van de Intpunten. (D Open de voorkap door hem near rechts to schuiven en de bovenkan now u toe guide-flls adthquat Fairs plIsser le bouton de relkhemenl la tension yore ra drolte tout en le ten passer ensulte le 111 dens le disnue tension duieatsiYue9 c0tade fa motette reglage de tension
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 25
    grijper. Vervolgens dient de bovenste grijper ten minste vanaf de draadspanningsschijf opnieuw te worden ingeregen. REMARQUE: Si le fil du boucleur superieur case pendant h couture Le FII du boucleur infOrieur est peut-atm resin acorn the au boucleur supdrieur. Dans ce cas, abaisser boucleur
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 26
    de cheque point d'enfilage. /Th gr. / • stn °Open do voorkap door hem near rechts to schuiven en de bovenkan naar u toe to halen. ®Waal de draad vers la droller et en guide, r re deesus vers sot (z) titer lc Ill de la bobine cl ('Clever direetement par le guide-Ills de l rnlenne en passant
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 27
    en houd hem dear vast, fit dans le dlsque do tension quiestsituea cote dela molette de regiage de tension Moue, puffs relacher le bouton Pondre indique ci-dessus. La machine no fonctiOnnempas correctementsiPenNage n'estpas effected worden. dans to sons indique parte Ileche. Un deplacement force du
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 28
    de knop voor net opheffen van do draadspannIng near reehts en houd hem dear vast, en rijg daarna de draad door de droadspanningasehljf die savant de rantenne. ® Passer le fil par to guide-lily edequat O Faire ptiSSer le bouton de relacnement do la tension vers la drone tout en le tenant, passer
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 29
    oP 0 22 PI • 6 I a ya; 1 4 33-,••77 I ..=T7,713Trr Tr:
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 30
    rant ?one enpas- soot de lerriere oars levant. CDTirer lo fil d'environ 15 cm s, ipplementai- res vets ravant de Pantenno CO Passer le filpar to guide-Ns 7dequat. C) Faire glisser le Miran de rot icheinent do la tension vets la drolle tout 9i to tenant, passer ensulte le fit dans 1 diseue de
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 31
    4 1) 9. • -r • ....L. 4/1/ fl era a 0 a t. 24 T.O
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 32
    Vergelijkende tabel voor materiaal, naald en draad Materiaal Steek Steekledgte onm) Draad Naald Crêpe de chine Crêpe georgette Dun Batist Overlocksteek 2,0.3,0 Organdie Tricot Gesponnen : #80 SCHMETZ Katoen : 080.100 130/705H Zijde : #80-100 #70 #80 Crêpe de chine Dun Crêpe
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 33
    Tableau de combinaisons tissus / fits / aiguille Tissu Point Longueur de point (mm) Fil Alga dile Tissus fins Crape de chine Georgette Lin delloat Organdi Tricot ' Psuorijnett de 2,0 - 3,0 P CIotton Sole i 8 1#,l80•100 : #60.100 51,C30H1M7t:HTZ #70 #80 Tissus fins Crêpe de chine
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 34
    . CiinDraai near hovon voor lagere draad, spanning. Dm& naar beneden voor hogore dreadSpanning. (TO Tension des ills Disques de tension des Ms De gauche a drOlfe: (iDLe ilisgao de tension gime serf pour laiguille gauche. ©Le disgue
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 35
    draadspanning dient zodoende near behoefte le worden aangepast. InrJien de machine slechte steken produceert, dlent u met behulp van de volgende pagina's. • Cheque fil d'aiguille possede sa propre nolotte de reglage de tension, memo qua les 71s des boucleurs inferieur et suparieur. La lens on des
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 36
    Overzicht voor het instellen van de draadspanning Twee naalden (vier draden) i" Linker naalddraad is te los. f Le fie da Paiguille gauche est Imp tithe. Aenterkant Envers () Goode kant Endroit Linker naalddraad RI de Peiguille gauche C)) Reenter naalddraad RI de Pe(guilt° droite Rovenste.
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 37
    Zet bovenste grijperdraad strakker (green). C'est ainsi que vous obtiendrez le plus coils- rop Tendre davantage le fil du boucleur ment une tension correcte. superieur (vent). Zet onderste grijperdraad strakker(blauw). rep Tendre davantage le fil du boucleur infthrieur (bleu). 30 wr •
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 38
    Een naald (drie draden) C Naalddraad is to k s. ® Achterkoni Envers Le fH de Faiouille c •,t trop lathe. (.0 Goede twit Endroit • Naalddraad RI do laiguilis ap) Bovenste grlipordroad Fit du boucleur superleur I (ID Ondsrstp grl]perdraad Fil du boucleur interieur (8) D 31 rl 4; Stof trekt
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 39
    ). Zet bovenste grijperdraad strakker (groan). Tendre davantage le fil du boucleur superieur (vent). REMARQUE: Ordre de reglage de la tension des tits Les reglages de tension des fits doivent et 'e effectues dans l'ordre suivant (1)Fl! de Paiguffle (2)Fil du boucleur superieur (3)Fil du boucleur
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 40
    als u er een stuk slot onder wilt leggen, Door de stof tussen de persvoet to schuiven zonder de hefboom omhoog to zetten, kan de machine een onregelmatige need produceren. (2) Neern de naalddraden in uw linkerhand en draai het handwiel langzaam een pear slagen naar u toe met uw rechterhand, voottlat
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 41
    sur la pee/ale du rheostat et piquer sur environ 10 cm de long. Les fits s'enlacent et crthent une chainette automatiquoment REMARQUE: Si la tension des fits neat pas bien equilibree, la chatne.tto sera irreguliere. Dans ce cas, firer lageremont stir les (ifs. Verifier l'ordre da raise en place
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 42
    dat de machine is ingeregen toe to draaien. • De stof wordt automatisch getransportoord. U hoefl hem alleen maar in de gowenste richting to sturen. • Controleer de les fits sent hien mis en place et scion Pordre indiqua • Sulvre le guide de tolerance de couture (1,0 cm, 1,3 cm, 1,5 cm, 2,5 cm)
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 43
    to korte adviecht heeft, kunt u de draden voorziohlig trekker'. Pour retirer l'ouvrage • Lorsque la couture estterminae, faire fonctionner la machine A foible vilesse pour obtenir une chainette d'arrot Ensuite, couper les fits a 5 cm de l'ouvrage. Sil'entrainement Westpas suffisant pour rdaliser
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 44
    Mena pour ovite, que le tissu re Trance et pour permettre la coutt.re de °curbs S. (Voir page suivante.) (2)Relacher la tension des fits mais no pas oublr ?r que sue tension est trop farblo, le fi peut se cass ?r et des points risquent de savior. (3)Doscouteauxusesno couperontI as one couttr e bier
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 45
    PrSSietidapiedde bidherl • La pression du pied de bicho pouf etre reggae en tournant la vis de raglage de pression situee audessus de la machine A gauche. r:tant donne quo le pied a dthja ate regle pour une pression conversant aux tissus fins A moyens, iaucuri suite reglage nest necessaire a mains
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 46
    Is gericht op probleemloos gebruik. In de onderstaande tabel worden eohter enkele problemen genoemd die kunnon ontstaan wanneor de machine niet juist is ingesteld. I Probleem 1. Stof wordt niet getransporteard Oorzaak Persvoetdruk te laag t Naald is krom of de punt is bat (Minaslog Draai de
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 47
    rectement. 1. Mauvaise mese en place des fill (Volr pages 14 6 24) 2. Fil emmele Verifierlesporte-bob/nes, ) .)s guide-Ills, etc. et retirer les fits emmeles. 3 Les Ns se cassent 3. Tension des fits trop forte Voir pages 27 a 32, 'Tens on des Ms", 4. Aiguilles mai installees 5. Utilisation dune
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 48
    • Met daze machine kunt u vlifverschillende steken naaien. Volg de ondorstaande, eenvoudige stappen: (1)Vierdraadse overlock Voor de vierdraadse naalden gebruikt. Gebruik: Ideaal voor gebreide en geweven stof- ten. (2)Oriedraadse overlock (5 mm) Met 3 draden en de linkernaald wordt een nand net eon
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 49
    co point milker fialguille gauche et utiliser le point do surjet e finis firs. instructions pourles paints de sur/etefroits at bard teatime (1)Retirer ?algal° gauche (cur tea pied de blcho. cD rirer taus les Ns VGI'S lerriere de la machine. ® Trek wile draden near achteren (dus van u at). ®
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 50
    pour coudre des points de surjets norms (I)Boucleur eUperieur 0.)Doigi mailleur (3) Levier de fixation du du ge maillour (7.) Copal event ©Axe do support du doig mailleur CO Doi°, inailleur CO C1 4 (5)Voor de rolzoomsteek dent do steekbreedte to worden ingosteld. Zet de steekbreedteknop (aan de
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 51
    l'illustr Won. Ce Mglage convient rantpourle point de ;uriet &roll quepourle point a bard retoume. 2 El 4 R - U machine sur les tensions de rils suivantes : Tension du fil du boucleur sup dour sur 1.4 Tension du fit du boucleur infer.eur sur 5-7 Tension du fil de Paiguille dm& sur 4 La tension
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 52
    Tabel voor smalle overlock/rolzoomsteek SteekstijI Rolzoomsteek Achlerkant Smalle overlocksteek Achterkant Station Naalddraad Bovenste grijperdraad Goede kant Dunne stof Crepe de chine Crepe georgette Hatist Organdie Nylongaren .480 Synthetisch
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 53
    aiguilles) R (Modeles a tine alguille) R R.5 (Modeles a deux aiguilles) P (Modeles a une aiguille) Doigt maillew Retire Retire Tension des RS . Fit aiguille , 4 (3 - 6) FP du boucleur suparieur 3 (1 - 4) t Fil du bouoleur interieur 6 (5 - 7) ws 3, 4 (3 - 5) t 4 (3 -- 5) 4 (3 - 5) drtl
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 54
    des points speciaux teas qu lespoints de surjets plats, les pines el aulres Taints fantaisie. • Le guide-points se recite fa ;ilement, sans aucun instrument. Comment changer de pied le bathe • Eteindre la machine ou 'rancher la fiche de la prise d'alimentation. (1)Relever le levier du pied d 3 biche
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 55
    (persvoet voor meerdere doeleinden). (Zia peg. 47.) Stol de machine in voor een driedraadse overlocketeek mot de linkornaald (op modellen met twee links to vorplaatsen. vers Parrithre (loin de soi), le guide va Sc. e replacer • Gebruik hij het instellen van de stofgeleider een vets la gauche.
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 56
    du fil de laigUille :Legerement relOchthe (0-2) Tension du fil superieur :Legkoment augmentOe (5-7) Tension du fil inferieur :i.dgerement refacnde (2-4) Faire un test de couture sur un bout du tissu pour repler le guide-tissu et la tension des fits de maniere appropriee. it)Envars (4) Passage
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 57
    voor meerclere doeleinden). (Zie EV peg. 47) it) Stel de machine in voor driedraadse ovorlock met aeon de linkernaald (op modellen met twee Abaisser le levier du pied de biche et alLister le guide-tissu en fonclion du repg a Hagler la position du guide du pied de biche Paide de la vis de reglage
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 58
    . Largeur de point : 5MM (Modeles S deux aigt., 'Iles) 3,5mm (Modeles a tine aic rifle) Longueur de point : 2 a 4 mm Tension du fit de laiguille : 0-3 Tension du fit du boucleur suparieur : 2-5 Tension du ill du boucleur infdrieur : 6.9 Faire un test de couture sur un bout do Elsa! pour *ter le
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 59
    pied pour point invisible (multi-usages). (Voir page 47.) (6) Ropier la machine sur un point de sunet otroit. (Voir pages 42-46.) Avec un guide du tissu va so ()replacer vers la droite. Si on la bourne vers [airfare (loin de sot), O guide va se cleplacer vers O gauche.' Aligner O pfi stir le guide
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 60
    cDSteeklengteknop (0)Lijnen trekken (9)Veuwen (.00telsehroof (1j)Stofgeleider Faire Lk; OSsoi sur une chute du tissu pour re 'iler le guide-tissu et verifier la tension des fits. (1)Sur les modeles a dew aiguilleS (DI;oucleur superleur (A)Doigt mailieur (g) Levier de li be ration du delpt
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 61
    Decorafieve steken Met de verschillende combinaties stof en garen kunnen moole, docoralievo steken ontstaan. Mot siorgaren met een nage dmaddichthoid of uitnrst dun garen in de bovenste grijper, kunt u uw werk op originele wilze versieren. ra (Lv Points fantaisie LespointslantaisiepeuvenIse
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 62
    de steekbreedteknop do gewenste geleiderpositie voor het bovenste mesjo in. La parlia supdrieure du couteau depassera de la plaque • Utiliserlaprojectionducoutaatt. upericurcommo guide pour le tissu, (=Ogler le levier de largeur do point pour de:placer le couteau supericur a la position de widage
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 63
    €rfeur' (1)Pourretirer fe couteau, desserrer la vis de fixation et firer le couteau super/our vers le haul. (2)Introduire le nouveau couteau dans le support. (3) -rourner ensuite to pouffe a la main afin de des- cendre fe coufeau superieut Verifier qu'il se trouve bion on face du couteau inferieur
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 64
    couch' ) avant de ('utiliser. Toujours titer toutes les peluche 3 et poussieres de la machine avant de la graissei . POUR UN USAGE NORMAL, GRAISSE 3 LA MACHINE UNE OU DEUX FOIS PAR MOLE EN CAS D'USAGE SOUTENU, GRAISSER LA ilACHINE UNE FOIS PAR SEMAINE. Aanbevolen smeerpunten • Points de graissage
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 65
    Remplacement de ('ampoule WAARSCHUWING Altijd de naaimachine east uitzetten voordat u de volgende procedure uitvoert. ATTENTION meltre Is machine hors tension avant d'effectuer les operations suivantes. Het naallampje vervangen. • Verwljdnr de dekplaat zoals aangegeven in rJe afbeelding
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 66
    Technische gegevens Gebruik Dun tot dik materiaal Specifications techniques de la machine Utilisation Tissus fins a Opals Naalsnelheid 1300 steken per minuut Vitesse de couture 1.300 points par minute Steekbreedte 2,3 mm 7,0 mm (modellen met twee naalden) 3,0 mm - 3,5 mm (
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 67
    INSTELLINGENTABEL / NOTES DE REGLAGES STOF TISSU DRAAO Ft NAALD AIGUILLE OFIAADSPANNING TENSION DES HIS OPMERKING OBSERVATION linker- reenter- boven- onder- flaw(' naald ste ste 4ipuenc ewer(' grijper griper gauche droire bour414,404 boucteut .7 ./ it gup&leur Inferteur j
  • Brother International 1034D | User Manual - French - Page 68
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68

.
yin
n
‘r.
k,,,,
i;<
.1.-4.-4”Terrer111-A^I`4•*rj!'"...
7
"
tni-rt,
%A
L
.*
,
'17
11
.
5
7.7
L=TrtIrrt_
.
k
-4
.7
1
.iit“
.
.;
;
LW
L
LAT
Y.71
4, ktr
i
attlYSIn
t
."-
-[
‘-
til'AMLWL
,
,
pk.VILTIT17.1VLTPkIt..*
-
4,4
11.11IV11.14`.'
kl-trirrttritt17
,
-1..
,
.-L*,•tinitSt
'•
0..
L
1.
-
.1..
,
..t'n1.
1/Myr•L‘cr
.141.1.Wit-WL
,
pr!,
1034D
ANDBOEKNO0t.DEC0MPAC
MANUELD'INSTRUCTIQNS
DE
'LA.
SURJETEUSE.
1
Q.)
In.