Brother International Innov-is BQ2450 Instruction manual for spool stand - Page 2

Manuale D'istruzioni Base, Multirocchetto, Manual De Instrucciones Del, Portaconos

Page 2 highlights

IT MANUALE D'ISTRUZIONI BASE MULTIROCCHETTO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL PORTACONOS RU JA La base multirocchetto è utile quando si utilizza un filo su rocchetti di diametro grande (filo con avvolgimento intrecciato). La base multirocchetto può contenere due rocchetti di filo. El portaconos resulta útil cuando se utiliza hilo en carretes con un diámetro grande (hilo cruzado). El portaconos puede contener dos carretes de hilo 2 ■ Contenuto del set / Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Guidafilo estensibile (1) / Guía del hilo telescópica (1 1 1) 2 Supporto multirocchetto (1) / Soporte de carrete (1 1 1) 3 Portarocchetto (2) / Portacarrete (2 2 2) 4 Vite (1) / Tornillo (1 1 1) 5 Fermo per rocchetto (XL) (2) / Tapa del carrete (XL) (2 XL) (2 2) * I fermi per rocchetto (L/M/S) sono forniti in dotazione con la macchina. * Las tapas de carrete (L/M/S) se proporcionan con la máquina L/M/S 6 Supporti multirocchetto (2) / Portabobinas (2 2 2) 7 Base del fermo per rocchetto (2) / Base para tapa del carrete (2 2 2) 8 Feltro rocchetto (2) / Fieltro del carrete (2 2 2) 9 Anello (4) / Anilla (4 4 4) A B C D E F G H 2 1 IT • Non sollevare il manico della macchina quando la base multirocchetto è montata. • Non premere né tirare il guidafilo estensibile o il portarocchetto con forza eccessiva, altrimenti si rischia di danneggiare la macchina. • Non collocare sul supporto multirocchetto oggetti diversi dai rocchetti. • Non cercare di avvolgere il filo sulla spolina durante la cucitura quando si utilizza la base multirocchetto. • Durante l'avvolgimento del filo sulla spolina, non incrociare il filo di avvolgimento della spolina e il filo superiore nel guidafilo. ■ Modalità di montaggio 1. Allungare completamente l'albero del guidafilo estendibile e ruotarlo fino a far scattare in posizione i due arresti interni. 2. Inserire il guidafilo estendibile nel foro circolare nella parte centrale del supporto rocchetto e utilizzare un cacciavite per serrare la vite 1 dalla parte posteriore. Nota: A ssicurarsi che gli arresti sul guidafilo estendibile siano correttamente in posizione e che la parte superiore del guidafilo sia proprio sopra i portarocchetti. Controllare inoltre che l'albero sia fissato correttamente al supporto rocchetto. 3. Inserire a fondo i due portarocchetti nei due fori nel supporto rocchetto. 4. Aprire il coperchio superiore della macchina. Dalla parte posteriore della macchina premere le chiusure a scatto del coperchio superiore e sollevare il coperchio superiore rimuovendolo dalla macchina. 5. Inserire la base multirocchetto sulle fessure della macchina. ■ Modalità di infilatura Informazioni sul rocchetto di filo e sul fermo per rocchetto • Utilizzare un fermo per rocchetti leggermente più largo del rocchetto. Se il fermo per rocchetto utilizzato è più piccolo o molto più grande del rocchetto, il filo potrebbe restare bloccato e i risultati della cucitura potrebbero essere compromessi. • Quando si utilizza il filo su un rocchetto sottile, collocare il feltro 2 fornito in dotazione sul portarocchetto, collocare il rocchetto del filo sul portarocchetto in modo che il centro del rocchetto sia allineato al foro centrale del feltro, quindi inserire il fermo per rocchetto sul portarocchetto. • Quando si utilizza il filo su un rocchetto conico, utilizzare il supporto per rocchetto 3. • Quando si utilizzano coni di filo grandi, agganciare il fermo per rocchetti 4 alla base del fermo per rocchetto 5 e collocarlo sulla parte superiore del rocchetto in modo che si trovi a livello della parte superiore del rocchetto. A seconda della quantità di filo nel rocchetto, utilizzare un fermo per rocchetto di dimensioni adeguate (XL, L o M). Non è possibile utilizzare il fermo per rocchetto (S) con la base del fermo per rocchetto. 1. Collocare il rocchetto sul portarocchetto in modo che il rocchetto ruoti in senso orario quando il filo si svolge, quindi inserire saldamente il fermo per rocchetto sul portarocchetto. Nota: • Quando si utilizzano 2 rocchetti di filo, verificare che i rocchetti si svolgano nella stessa direzione. • Verificare che i rocchetti non si tocchino, altrimenti il filo non si svolgerà in modo uniforme oppure potrebbe rompersi o ingarbugliarsi. Inoltre, verificare che i rocchetti non tocchino il centro del supporto fili. • Verificare che il filo non sia rimasto impigliato sotto il rocchetto. 2. Svolgere il filo dal rocchetto, quindi farlo passare dalla parte posteriore a quella anteriore attraverso il guidafilo in alto. Nota: • Se si utilizza filo che si svolge rapidamente dal rocchetto, ad esempio filo metallico, utilizzare l'anello fornito in dotazione per evitare che il filo si ingarbugli. Sequenza di infilatura; Tirare il filo dal rocchetto verso l'alto attraverso la parte inferiore dell'anello (1), all'interno del guidafilo (2) e di nuovo attraverso l'anello dall'alto verso il basso (3). • Verificare che il filo dei rocchetti adiacenti non si ingarbugli. • Dopo aver svolto il filo secondo le istruzioni, riavvolgere il filo in eccesso sul rocchetto, altrimenti il filo in eccesso potrebbe ingarbugliarsi. • Avvolgere il filo in eccesso. 3. Far passare il filo attraverso il guidafilo 8 da destra verso sinistra. 4. Infilare la macchina seguendo le istruzioni contenute nel Manuale di istruzioni e uso della macchina. Avvolgimento del filo sulla spolina Per avvolgere il filo sulla spolina quando la base multirocchetto è montata, far passare il filo dal rocchetto attraverso il guidafilo sul guidafilo estensibile, farlo passare attraverso il guidafilo sulla parte superiore della macchina e quindi attraverso il guidafilo di avvolgimento della spolina. A questo punto, avvolgere la spolina secondo le istruzioni indicate nella Manuale di istruzioni e uso della macchina. ■ Modalità di rimozione 1. Dalla parte posteriore della macchina, premere i fermi della base multirocchetto (uno per lato), quindi estrarre la base multirocchetto per rimuoverla dalla macchina. 2. Montare la copertura superiore della macchina. ES • No levante el asa de la máquina con el portaconos colocado. • No tire ni empuje con fuerza de la guía del hilo telescópica ni de losportacarretes, de lo contrario podría estropearlos. • No coloque en el soporte de carrete ningún objeto que no sean carretes de hilo. • No intente devanar el hilo en la bobina mientras cose con el portaconos. • Cuando devane el hilo en la bobina, no cruce el hilo de devanado con el hilosuperior en las guías del hilo. ■ Cómo ensamblar 1. Extienda completamente la clavija de la guía del hilo telescópica y, a continuación, gire la clavija hasta que los dos topes queden ajustados en su posición. 2. Introduzca la guía del hilo telescópica en el orificio redondo del centro del soportede carrete y, a continuación, utilice un destornillador (no incluido) para apretarbien el tornillo 1 desde el reverso. Nota: asegúrese de que los topes de la clavija de la guía del hilo telescópica están bien encajados en su lugar y que la parte superior de la guía del hilo se encuentra directamente encima del portacarrete. Además, compruebe que la clavija queda bien encajada en el soporte de carrete. 3. Inserte bien los dos portacarretes en los dos orificios del soporte de carrete. 4. Abra la tapa superior de la máquina. Desde la parte trasera de la máquina, presione sobre los cierres de la tapa superior y, a continuación, tire de la tapa para extraerla de la máquina. 5. Introduzca el portaconos en las muescas de la máquina. ■ Cómo enhebrar Acerca del carrete de hilo y la tapa del carrete • Utilice una tapa de carrete que sea un poco más grande que el carrete. Si la tapa del carrete utilizada es más pequeña o mucho más grande que el carrete, el hilo podría engancharse y el rendimiento de la costura podría deteriorarse. • Cuando utilice hilo en un carrete estrecho, coloque los fieltros 2 incluidos en el portacarrete, coloque el carrete de hilo en el portacarrete de manera que el centro del carrete coincida con el orificio del centro del fieltro y, a continuación, inserte la tapa del carrete en el portacarrete. • Cuando utilice hilo en un carrete circular, use el portabobina 3. • Si utiliza conos de hilo grandes, coloque la tapa del carrete 4 en la base para tapa del carrete 5 y, a continuación, colóquela sobre el carrete de forma que quede nivelada con la parte superior del mismo. Utilice la tapa del carrete con el tamaño adecuado (XL, L o M) según la cantidad de hilo que tenga el carrete. La tapa del carrete (S) no se puede usar con la base para tapa delcarrete. 1. Coloque el carrete en el portacarrete de modo que el carrete gire hacia la derecha cuando el hilo se arrastre y, a continuación, inserte bien la tapa del carrete en el portacarrete. Nota: • Si utiliza dos carretes de hilo, asegúrese de que ambos se desenrollan en la misma dirección. • Asegúrese de que los carretes no se tocan entre sí, de lo contrario el hilo no se arrastrará fácilmente, la aguja podría romperse, o el hilo podría romperse o enredarse. Además, asegúrese de que los carretes no tocan el soporte de hilo en el centro. • Asegúrese de que el hilo no se engancha debajo del carrete. 2. Tire del hilo del carrete y, después, páselo desde la parte trasera a la delantera a través de la guía del hilo en la parte superior. Nota: • Si utiliza un hilo que se desenrolla rápidamente del carrete, como por ejemplo un hilo metálico, utilice la anilla incluida para evitar que el hilo se enrede. Secuencia de enhebrado: tire del hilo del carrete hacia arriba e introdúzcalo por la parte inferior de la anilla (1), luego páselo por el interior de la guía del hilo (2) e introdúzcalo de nuevo por la parte superior de la anilla en sentido descendente (3). • Asegúrese de que el hilo de los carretes colindantes no se enganche. • Después de arrastrar el hilo como se ha indicado, vuelva a devanar el hilo sobrante en el carrete, de lo contrario este hilo podría enredarse. • Devane el hilo sin utilizar. 3. Pase el hilo por la guía del hilo 8 de derecha a izquierda. 4. Siga enhebrando la máquina según las instrucciones que aparecen en la Manual de instrucciones de la máquina. Para devanar el hilo en la bobina Para devanar el hilo en la bobina con el portaconos colocado, pase el hilo del carrete a través de la guía del hilo situada en la guía del hilo telescópica, páselo a través de la guía del hilo situada en la parte superior de la máquina y, por último, a través de la guía del hilo de devanado. A continuación, devane la bobina según las instrucciones que aparecen en la Manual de instrucciones de la máquina. ■ Cómo extraer 1. Desde la parte trasera de la máquina, presione sobre los cierres del portaconos (situados uno a cada lado) y, a continuación, tire del portaconos para extraerlo de la máquina. 2. Coloque la tapa superior en la máquina. RU 1 A> 2 1 B C> 3 D> 4 E> 5 F> G 2 H> 3. 4 5 J XL, L или M S 1 K 2 2 L 6 1 2 3). 4 1 N> 2 O> JA 1 2 A> 2 1 B C> 3. 2 2 D> 4 E> 5 F> 1 K 2 L 6 1 2 3)。<図L 7 3. 糸案内 8 M> 4 G 2 H> 3 I> 4 5 J 1 N> 2 O> I J K L M N O 4 2 5 3 XF4467-1011 3 1 6 7 8

  • 1
  • 2

MANUALE D’ISTRUZIONI BASE
MULTIROCCHETTO
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
PORTACONOS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СТОЙКИ ДЛЯ КАТУШЕК
糸たてスタンド取扱説明書
La base multirocchetto è utile quando si utilizza un filo su rocchetti di diametro grande (filo con
avvolgimento intrecciato). La base multirocchetto può contenere due rocchetti di filo.
El portaconos resulta útil cuando se utiliza hilo en carretes con un diámetro grande (hilo cruzado).
El portaconos puede contener dos carretes de hilo.
Входящая в комплект поставки стойка для катушек полезна при использовании катушекс
нитью с большим диаметром (с перекрестно намотанной нитью). Стойка для катушек может
держать две катушки с нитью.
直径の大きな糸こま(チーズ巻き)に使用すると便利です。2個の糸こまをセットできます。
1
2
3
4
8
6
7
9
5
• 糸たてスタンドを付けた状態で、ハンドルを持たないでください。
• アンテナや糸たて棒を強く押したり、引っぱったりしないでください。
破損の原因になります。
• 糸たて台に糸こま以外のものを載せないで下さい。
• 糸たてスタンドを使用して縫製しているときは、下糸を巻かないでくだ
さい。
• 下糸を巻くときは、他の糸を糸コマに巻きとってください。
組み立て方
1. アンテナをいっぱいまで伸ばし、2ヶ所のストッパーがカチッと音が
するまで棒を回します。<図A>
2. アンテナを糸たて台の中央の丸穴に差し込んだ後、お手持ちの
ドライバーで裏側から締めネジ
1
をしっかりと締め付けて固
定します。<図B>
お願い: アンテナのストッパーがはまった状態で、糸かけ部が糸たて
棒の真上になっていることを確認してください。また、アン
テナが糸たて台にしっかり固定されていることを確認して
ください。<図C>
3. 2本の糸たて棒を糸たて台の2ヶ所の穴にしっかりと差し込みます。
<図D>
4. ミシンの上ふたを開けます。ミシンの後ろ側から上ふたの留め具
を押し、上ふたを引き上げてミシンから取り外します。<図E>
5. 糸たてスタンドをミシンの留め具に差し込みます。<図F>
糸の通し方
糸こまと糸こま押えについて
• 必ず、糸こまよりも少し大きなサイズの糸こま押えを使用してくだ
さい。<図G>糸こまよりも小さいものや、大きすぎるものを使用す
ると、糸が引っかかり縫製不良の原因となります。
• 芯が細い糸こまを使用するときは、付属のフェルト
2
を糸たて棒に
通した後、フェルトの中央の穴に糸こまの芯が入るように糸こまを
セットし、糸こま押えを差し込みます。<図H>
• チーズ巻きの糸こまを使用するときは、スプールクッション
3
使用します。<図I>
• 綿糸などの毛羽立った糸を使用するときは、糸こま押え
4
を糸こま
押えベース
5
に取り付け、糸こまの上端と平行になるように糸こま
の上に載せます。<図J>糸こま押えは、糸の残量に応じて、特大、大、
中のサイズを使い分けてください。糸こま押え(小)を糸こま押えベース
に取り付けて使用することはできません。
1. 糸こまを、時計回りに糸が引き出される方向に糸たて棒にセット
し、糸こま押えをしっかりと差し込みます。<図K>
注意: ・ 必ず、両方の糸こまを同じ方向にセットしてください。
・ 糸こまが互いに接触しないようにしてください。接触してい
ると、糸がスムーズに引き出されず、針折れや糸切れ、糸が
らみなどの原因となることがあります。また、糸こまが中央
のアンテナに接触していないことを確認してください。
・ 糸こまの下に糸がはさまらないようにしてください。
2. 糸こまから糸を引き出し、真上の糸かけに奥から手前に糸をかけ
ます。<図L
6
注意: ・ メタリック糸などの張りが強い糸を使用する場合は、糸の
からまりを防ぐため、付属のリングを使用します。糸を、ま
ずリングに下から通し(
1
)、糸かけに通した後(
2
)、ふた
たびリングに上から通します(
3
)。<図L
7
・ 隣接する糸こまの糸にからまないように、糸をかけてくだ
さい。
・ 糸をかけた後、糸こままわりのたるんだ糸を巻き取ってく
ださい。糸がたるんでいると、糸がらみなどの原因になる
ことがあります。
・ 使用しない糸は巻きとってください。
3.
糸案内
8
の右から左へ糸を通します。<図M>
4. ミシンの取扱説明書の通りに上糸を通します。
下糸を巻くときは
糸たてスタンドを使用して下糸を巻くときは、糸こまの糸をアンテナ
の糸かけにかけた後、ミシンの糸案内と下糸巻き案内に順番にかけ、
ボビンに巻きます。あとは、ミシンの取扱説明書の通りに下糸を巻き
ます。
取り外し方
1. ミシンの後ろ側から、糸たてスタンドの留め具を片方ずつ押し、糸
たてスタンドを引き上げてミシンから取り外します。<図N>
2. 上ふたをミシンに差し込みます。<図O>
Contenuto del set / Contenido / Комплект поставки /
セット内容
1
Guidafilo estensibile (1) / Guía del hilo telescópica (1) / Телескопический нитенаправитель (1) /
アンテナ (1)
2
Supporto multirocchetto (1) / Soporte de carrete (1) / Подставка для катушек (1) /
糸たて台 (1)
3
Portarocchetto (2) / Portacarrete (2) / Стержень для установки катушки (2) /
糸たて棒 (2)
4
Vite (1) / Tornillo (1) / Винт (1) /
締めネジ (1)
5
Fermo per rocchetto (XL) (2) / Tapa del carrete (XL) (2) / Колпачок катушки (XL) (2) /
糸こま押え(特大)
(2)
* I fermi per rocchetto (L/M/S) sono forniti in dotazione con la macchina.
* Las tapas de carrete (L/M/S) se proporcionan con la máquina.
* Колпачки катушек (L/M/S) входят в комплект поставки машины.
*
糸こま押さえ(大)(中)(小)は、ミシンに同梱されています。
6
Supporti multirocchetto (2) / Portabobinas (2) / Держатель катушек (2) /
スプールクッション (2)
7
Base del fermo per rocchetto (2) / Base para tapa del carrete (2) / Основание колпачка катушки (2) /
糸こま押えベース (2)
8
Feltro rocchetto (2) / Fieltro del carrete (2) / Подкладка под катушку (2) /
フェルト (2)
9
Anello (4) / Anilla (4) / Кольцо (4) /
リング (4)
C
D
G
2
H
3
I
4
5
J
K
1
B
A
E
8
M
N
F
O
• Non sollevare il manico della macchina quando la base
multirocchetto è montata.
• Non premere né tirare il guidafilo estensibile o il portarocchetto con
forza eccessiva, altrimenti si rischia di danneggiare la macchina.
• Non collocare sul supporto multirocchetto oggetti diversi dai
rocchetti.
• Non cercare di avvolgere il filo sulla spolina durante la cucitura
quando si utilizza la base multirocchetto.
• Durante l’avvolgimento del filo sulla spolina, non incrociare il filo di
avvolgimento della spolina e il filo superiore nel guidafilo.
Modalità di montaggio
1.
Allungare completamente l’albero del guidafilo estendibile e
ruotarlo fino a far scattare in posizione i due arresti interni. <Fig. A>
2. Inserire il guidafilo estendibile nel foro circolare nella parte
centrale del supporto rocchetto e utilizzare un cacciavite per
serrare la vite
1
dalla parte posteriore. <Fig. B>
Nota:
Assicurarsi che gli arresti sul guidafilo estendibile siano
correttamente in posizione e che la parte superiore del
guidafilo sia proprio sopra i portarocchetti. Controllare
inoltre che l’albero sia fissato correttamente al supporto
rocchetto. <Fig. C>
3. Inserire a fondo i due portarocchetti nei due fori nel supporto
rocchetto. <Fig. D>
4. Aprire il coperchio superiore della macchina. Dalla parte
posteriore della macchina premere le chiusure a scatto
del coperchio superiore e sollevare il coperchio superiore
rimuovendolo dalla macchina. <Fig. E>
5.
Inserire la base multirocchetto sulle fessure della macchina. <Fig. F>
Modalità di infilatura
Informazioni sul rocchetto di filo e sul fermo per rocchetto
• Utilizzare un fermo per rocchetti leggermente più largo del rocchetto.
<Fig. G> Se il fermo per rocchetto utilizzato è più piccolo o molto
più grande del rocchetto, il filo potrebbe restare bloccato e i risultati
della cucitura potrebbero essere compromessi.
• Quando si utilizza il filo su un rocchetto sottile, collocare il feltro
2
fornito in dotazione sul portarocchetto, collocare il rocchetto del filo
sul portarocchetto in modo che il centro del rocchetto sia allineato
al foro centrale del feltro, quindi inserire il fermo per rocchetto sul
portarocchetto. <Fig. H>
• Quando si utilizza il filo su un rocchetto conico, utilizzare il supporto per
rocchetto
3
. <Fig. I>
• Quando si utilizzano coni di filo grandi, agganciare il fermo per
rocchetti
4
alla base del fermo per rocchetto
5
e collocarlo sulla
parte superiore del rocchetto in modo che si trovi a livello della parte
superiore del rocchetto. <Fig. J> A seconda della quantità di filo nel
rocchetto, utilizzare un fermo per rocchetto di dimensioni adeguate
(XL, L o M). Non è possibile utilizzare il fermo per rocchetto (S) con
la base del fermo per rocchetto.
1. Collocare il rocchetto sul portarocchetto in modo che il rocchetto
ruoti in senso orario quando il filo si svolge, quindi inserire
saldamente il fermo per rocchetto sul portarocchetto. <Fig.K>
Nota: • Quando si utilizzano 2 rocchetti di filo, verificare che i
rocchetti si svolgano nella stessa direzione.
• Verificare che i rocchetti non si tocchino, altrimenti il
filo non si svolgerà in modo uniforme oppure potrebbe
rompersi o ingarbugliarsi. Inoltre, verificare che i rocchetti
non tocchino il centro del supporto fili.
• Verificare che il filo non sia rimasto impigliato sotto il
rocchetto.
2. Svolgere il filo dal rocchetto, quindi farlo passare dalla parte
posteriore a quella anteriore attraverso il guidafilo in alto. <Fig. L
6
>
Nota: • Se si utilizza filo che si svolge rapidamente dal rocchetto,
ad esempio filo metallico, utilizzare l’anello fornito in
dotazione per evitare che il filo si ingarbugli. Sequenza di
infilatura; Tirare il filo dal rocchetto verso l’alto attraverso
la parte inferiore dell’anello (
1
), all’interno del guidafilo
(
2
) e di nuovo attraverso l’anello dall’alto verso il basso
(
3
). <Fig. L
7
>
• Verificare che il filo dei rocchetti adiacenti non si
ingarbugli.
• Dopo aver svolto il filo secondo le istruzioni, riavvolgere
il filo in eccesso sul rocchetto, altrimenti il filo in eccesso
potrebbe ingarbugliarsi.
• Avvolgere il filo in eccesso.
3. Far passare il filo attraverso il guidafilo
8
da destra verso
sinistra. <Fig.M>
4. Infilare la macchina seguendo le istruzioni contenute nel Manuale
di istruzioni e uso della macchina.
Avvolgimento del filo sulla spolina
Per avvolgere il filo sulla spolina quando la base multirocchetto
è montata, far passare il filo dal rocchetto attraverso il guidafilo
sul guidafilo estensibile, farlo passare attraverso il guidafilo sulla
parte superiore della macchina e quindi attraverso il guidafilo di
avvolgimento della spolina. A questo punto, avvolgere la spolina
secondo le istruzioni indicate nella Manuale di istruzioni e uso della
macchina.
Modalità di rimozione
1. Dalla parte posteriore della macchina, premere i fermi della
base multirocchetto (uno per lato), quindi estrarre la base
multirocchetto per rimuoverla dalla macchina. <Fig.N>
2. Montare la copertura superiore della macchina. <Fig.O>
• No levante el asa de la máquina con el portaconos colocado.
• No tire ni empuje con fuerza de la guía del hilo telescópica ni de
losportacarretes, de lo contrario podría estropearlos.
• No coloque en el soporte de carrete ningún objeto que no sean
carretes de hilo.
• No intente devanar el hilo en la bobina mientras cose con el
portaconos.
• Cuando devane el hilo en la bobina, no cruce el hilo de devanado
con el hilosuperior en las guías del hilo.
Cómo ensamblar
1. Extienda completamente la clavija de la guía del hilo telescópica
y, a continuación, gire la clavija hasta que los dos topes queden
ajustados en su posición. <Ilust. A>
2. Introduzca la guía del hilo telescópica en el orificio redondo
del centro del soportede carrete y, a continuación, utilice un
destornillador (no incluido) para apretarbien el tornillo
1
desde el
reverso. <Ilust. B>
Nota: asegúrese de que los topes de la clavija de la guía del hilo
telescópica están bien encajados en su lugar y que la parte
superior de la guía del hilo se encuentra directamente
encima del portacarrete. Además, compruebe que la clavija
queda bien encajada en el soporte de carrete. <Ilust. C>
3. Inserte bien los dos portacarretes en los dos orificios del soporte
de carrete. <Ilust. D>
4.
Abra la tapa superior de la máquina. Desde la parte trasera de
la máquina, presione sobre los cierres de la tapa superior y, a
continuación, tire de la tapa para extraerla de la máquina.
<Ilust. E>
5. Introduzca el portaconos en las muescas de la máquina.
<Ilust. F>
Cómo enhebrar
Acerca del carrete de hilo y la tapa del carrete
• Utilice una tapa de carrete que sea un poco más grande que el
carrete. <Ilust. G> Si la tapa del carrete utilizada es más pequeña o
mucho más grande que el carrete, el hilo podría engancharse y el
rendimiento de la costura podría deteriorarse.
• Cuando utilice hilo en un carrete estrecho, coloque los fieltros
2
incluidos en el portacarrete, coloque el carrete de hilo en el
portacarrete de manera que el centro del carrete coincida con el
orificio del centro del fieltro y, a continuación, inserte la tapa del
carrete en el portacarrete. <Ilust. H>
Cuando utilice hilo en un carrete circular, use el portabobina
3
. <Ilust. I>
• Si utiliza conos de hilo grandes, coloque la tapa del carrete
4
en la base para tapa del carrete
5
y, a continuación, colóquela
sobre el carrete de forma que quede nivelada con la parte superior
del mismo. <Ilust. J> Utilice la tapa del carrete con el tamaño
adecuado (XL, L o M) según la cantidad de hilo que tenga el
carrete. La tapa del carrete (S) no se puede usar con la base para
tapa delcarrete.
1. Coloque el carrete en el portacarrete de modo que el carrete
gire hacia la derecha cuando el hilo se arrastre y, a continuación,
inserte bien la tapa del carrete en el portacarrete. <Ilust. K>
Nota: • Si utiliza dos carretes de hilo, asegúrese de que ambos
se desenrollan en la misma dirección.
• Asegúrese de que los carretes no se tocan entre sí, de
lo contrario el hilo no se arrastrará fácilmente, la aguja
podría romperse, o el hilo podría romperse o enredarse.
Además, asegúrese de que los carretes no tocan el
soporte de hilo en el centro.
• Asegúrese de que el hilo no se engancha debajo del
carrete.
2. Tire del hilo del carrete y, después, páselo desde la parte trasera
a la delantera a través de la guía del hilo en la parte superior.
<Ilust. L
6
>
Nota: • Si utiliza un hilo que se desenrolla rápidamente del
carrete, como por ejemplo un hilo metálico, utilice
la anilla incluida para evitar que el hilo se enrede.
Secuencia de enhebrado: tire del hilo del carrete hacia
arriba e introdúzcalo por la parte inferior de la anilla
(
1
), luego páselo por el interior de la guía del hilo (
2
)e
introdúzcalo de nuevo por la parte superior de la anilla en
sentido descendente (
3
). <Ilust. L
7
>
• Asegúrese de que el hilo de los carretes colindantes no
se enganche.
• Después de arrastrar el hilo como se ha indicado, vuelva
a devanar el hilo sobrante en el carrete, de lo contrario
este hilo podría enredarse.
• Devane el hilo sin utilizar.
3.
Pase el hilo por la guía del hilo
8
de derecha a izquierda.
<Ilust. M>
4. Siga enhebrando la máquina según las instrucciones que
aparecen en la Manual de instrucciones de la máquina.
Para devanar el hilo en la bobina
Para devanar el hilo en la bobina con el portaconos colocado, pase
el hilo del carrete a través de la guía del hilo situada en la guía del
hilo telescópica, páselo a través de la guía del hilo situada en la parte
superior de la máquina y, por último, a través de la guía del hilo de
devanado. A continuación, devane la bobina según las instrucciones
que aparecen en la Manual de instrucciones de la máquina.
Cómo extraer
1. Desde la parte trasera de la máquina, presione sobre los cierres
del portaconos (situados uno a cada lado) y, a continuación, tire
del portaconos para extraerlo de la máquina. <Ilust. N>
2. Coloque la tapa superior en la máquina. <Ilust. O>
Не поднимайте ручку машины, когда установлена стойка для катушек.
• Не нажимайте на телескопический нитенаправитель и не
тяните за него с чрезмерным усилием, так как это может
привести к повреждению оборудования.
Не помещайте на подставке для катушек посторонние предметы.
• Не пытайтесь намотать нить на шпульку во время шитья с
использованием стойки для катушек.
• При намотке нити на шпульку не перекрещивайте
наматываемую на шпульку нить с верхней нитью в
нитенаправителях.
Сборка стойки для катушек
1. Полностью вытяните стержень телескопического
нитенаправителя и поверните стержень так, чтобы два
внутренних фиксатора встали на место со щелчком. <Рис. A>
2. Вставьте стержень телескопического нитенаправителя
в круглое отверстие на подставке для катушек и затем
отверткой надежно затяните винт
1
с обратной стороны.
<Рис. B>
Примечание: Фиксаторы на стержне телескопического
нитенаправителя должны быть надежно
защелкнуты, а верхняя часть нитенаправителя
должна находиться непосредственно над
стержнем для катушки. Кроме того, убедитесь,
что стержень надежно затянут в подставке для
катушек. <Рис. C>
3. Надежно вставьте два стержня для катушек в два отверстия
на подставке для катушек. <Рис. D>
4. Откройте верхнюю крышку машины. С задней стороны
машины нажмите на фиксаторы верхней крышки, сдвиньте
верхнюю крышку вверх и снимите ее с машины. <Рис. E>
5. Вставьте стойку для катушек в гнезда на машине. <Рис. F>
Заправка нити
Использование колпачков с различными катушками
• Необходимо использовать колпачок катушки, размер которого
немного больше катушки. <Рис. G> Если используемый
колпачок слишком мал или слишком велик для катушки, нить
может застрять, что снизит производительность шитья.
• В случае использования нити на тонкой катушке установите
входящую в комплект подкладку
2
на стержень для катушки,
затем установите катушку на стержень, совместив центр
катушки с отверстием на подкладке, а затем установите малый
колпачок катушки на стержень. <Рис. H>
• Когда используется нить на конической катушке, используйте
держатель катушек
3
. <Рис. I>
• Когда намотано большое количество нити, вставьте колпачок
катушки
4
в основание колпачка катушки
5
и установите
его наверху катушки так, чтобы он был на одном уровне с
верхом катушки. <Рис. J> В зависимости от количества нити на
катушке используйте колпачок катушки правильного размера
(XL, L или M). Колпачок катушки “S” нельзя установить на
основание колпачка катушки.
1. Установите катушку на стержень так, чтобы при размотке
нити катушка вращалась по часовой стрелке, и надежно
установите колпачок катушки на стержень. <Рис. K>
Примечание: • Когда используются 2 катушки нити, обе
катушки должны подавать нить в одном
направлении.
• Проверьте, что катушки не касаются друг
друга, иначе нить не будет разматываться
равномерно, игла может сломаться или нить
может порваться или запутаться. Кроме
того, проверьте, что катушки не касаются
нитедержателя в центре.
• Проверьте, что нить не застряла под
катушкой.
2. Вытяните немного нити с катушки и проведите ее в
направлении на себя через нитенаправитель в верхней части.
<Рис. L
6
>
Примечание: • При использовании нити, которая быстро
сматывается с катушки (например,
металлической нити), для предотвращения
запутывания нити используйте прилагаемое
кольцо. Последовательность заправки нити:
протяните нить от катушки снизу через кольцо
(
1
), проденьте ее в нитенаправитель (
2
протяните сверху вниз через кольцо (
3
). <Рис.
L
7
>
• Проверьте, что не запуталась нить от
соседних катушек.
• После заправки нити согласно инструкциям
намотайте излишек нити обратно на катушку,
иначе излишек нити может запутаться.
• Намотайте оставшуюся нить.
3.
Проведите нить через нитенаправитель
8
справа налево.
<Рис. M>
4. Продолжите заправку нити в машину в соответствии с
инструкциями в Руководстве пользователя программы.
Намотка нити на шпульку
Для намотки нити на шпульку, когда установлена стойка
катушки, проведите нить с катушки через нитенаправитель
на телескопическом нитенаправителе, проведите нить через
нитенаправитель в верхней части машины и затем — через
нитенаправитель намотки шпульки.
Снятие стойки для катушек
1. С задней стороны машины нажмите на фиксаторы стойки для
катушек (по одному с каждой стороны), сдвиньте стойку для
катушек вверх и снимите ее с машины. <Рис. N>
2. Установите верхнюю крышку на место. <Рис. O>
IT
ES
RU
JA
IT
ES
RU
JA
XF4467-101
1
6
7
2
1
3
L