Canon 600 Video Light VL-10Li - Page 2
Using the Video Light
UPC - 013803050738
View all Canon 600 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
1γϦʔζ 0/ * 0'' 0 0'' 0 1ɺ #1 378 Using the Video Light The Video Light uses, for its power supply, the battery pack that is supplied with the camcorder. Before using the Video Light, be sure to fully charge the battery pack. The following battery packs may be used: BP-900 series Installing and Removing the Battery Pack • Installation Insert the battery pack, with the end marked facing down, into the battery pack compartment until it clicks. (It is not possible to use a DC coupler in place of the battery pack.) • Removal First turn the power off, then press the BATTERY EJECT button and remove the battery pack. Connecting to the Camcorder and Disconnection • Connection Insert the shoe mount of the Video Light into the accessory shoe of the camcorder. Turn the shoe lock clockwise to fasten the Video Light to the camcorder. • Removal Turn the shoe lock anticlockwise. Remove the Video Light's shoe mount from the accessory shoe of the camcorder. Turning ON and OFF • Turning ON Set the power switch to ON (I) to turn on the Video Light. To protect the bulb, the brightness is restricted when it first lights up. • Turning OFF Set the power switch to OFF (O) to turn off the Video Light. • The battery pack becomes warm during use. • Always turn off the power switch (O) after use. • When the light intensity of the Video Light has weakened, replace with a fully charged battery pack. It may be convenient to have a spare battery pack ready for longer recording. • Use the optional CH-900 series Dual Battery Charger/Holder, CA-900 series Compact Power Adapter*, or the CB-900 series Car Battery Adapter CB-900. * To fully charge the battery pack BP-930 or BP-945 with the CA-900, remove the battery pack when indicated that charging is complete and attach the battery pack again to continue charging. For effective use of the battery pack, be sure to observe the following rules: • When the light intensity of the lamp has weakened, replace the battery pack immediately with a fully charged battery pack. If you continue to use it after the lamp dims, the power is cut off automatically. This is a normal function of the video light. • Immediately after use, allow the battery pack to cool before recharging. Replacing the Lamp Be sure that the lamp you use for replacement is a Canon JR7.2V 10W F Halogen Lamp. Do not replace the lamp until it has sufficiently cooled down. 1) Remove the front protector screw. 2) Rotate the protector anticlockwise matching the lines on both the protector and the base. 3) Remove the old lamp and insert the new one. 4) Attach the protector, matching the lines on both protector and the base, and rotate clockwise to secure it. • Be sure the Video Light is turned OFF. • Do not replace the lamp until you have removed the battery pack. • Do not touch the new lamp and its reflecting surface with bare hands. • Only remove the front protector screw when you are replacing the lamp. Do not attempt to remove any other screws from the VL-10Li. 5) Replace the protector screw. Utilisation du Profecteur L'interrupteur d'alimentation du projecteur est celui de la batterie attachée à la camescope. Utilisez une batterie suffisamment chargée à l'avance. Batterie d'alimentation à utiliser: Série BP-900 Installation et extraction de la batterie • Installation En dirigeant la marque vers le bas, introduire la batterie dans son logement, par cette face, jusqu'au déclic (ne pas placer directement le coupleur CC à la place de la batterie). • Extraction Tout d'abord, mettre sous tension, puis appuyer sur le bouton de libération batterie et retirer la batterie. Montage sur une camescope • Montage Introduire la patte de fixation du projecteur dans le porte accessoires de la camescope. Tourner la bague de fixation vers la droite. • Extraction Tourner la bague de fixation vers la gauche. Retirer le projecteur du porte accessoires de la camescope. Allumage et extinction du projecteur • Allumage Placer l'interrupteur d'alimentation sur la position ON (I). Pour protéger l'ampoule, au moment où elle s'allume sa luminosité est limitée. • Extinction Placer l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF (O). • Lors de l'utilisation du projecteur, la batterie devient légèrement chaude, ce n'est pas une anomalie. • Après utilisation, ne pas oublier de mettre l'interrupteur en position OFF (O). • Si l'intensité de la lumière du projecteur faiblit, changez pour une batterie bien chargée. Lors d'une prise de vues prolongée, munissez vous d'une quantité suffisante de batteries. • Utilisez un chargeur/boîtier de batterie double de la série CH-900, un adaptateur d'alimentation compact de la série CA-900*, ou l'adaptateur pour batterie de voiture CB-900 de la série CB-900 en option. * Pour recharger entièrement la batterie d'alimentation BP-930 ou BP-945 avec le CA-900, retirez la batterie d'alimentation lorsqu'il est indiqué que la charge est terminée et fixez de nouveau la batterie d'alimentation pour continuer la recharge. Pour une bonne utilisation de la batterie, respecter les instructions suivantes: • Si l'intensité de la lumière du projecteur faiblit, changez pour une batterie bien chargée. En cas d'utilisation prolongée après le faiblissement de l'intensité lumineuse, l'alimentation se coupe automatiquement. C'est une fonction normale du projecteur vidéo. • Attendre que la température de la batterie ait diminué pour en effectuer la recharge. Remplacement de l'ampoule Pour la remplacement, utiliser exclusivement une ampoule halogène Canon JR7,2V 10W F. Attendre que la température de l'ampoule ait suffisamment diminué pour en effectuer le changement. 1) Enlever la vis du protecteur avant. 2) Tourner vers la droite le protecteur et détacher le protecteur lorsque les traits sur celui-ci et sur la base sont alignés. 3) Retirer l'ampoule usagée, et introduire la nouvelle. 4) Replacer la protection dans l'alignement de la marque et refermer en tournant vers la droite. • S'assurer que la lampe est éteinte avant de changer l'ampoule. • Retirer la batterie d'alimentation avant de changer l'ampoule. • Ne pas toucher l'ampoule neuve, les miroirs, ou la surface du réflecteur directement à mais nues. • Retirer la vis du protecteur avant seulement pour remplacer la lampe. Ne pas tenter de retirer une autre vis du VL-10Li. 5) Remettre en place la vis du protecteur. Gebrauch der Video-Lampe Die Video-Lampe wird von der BatterieEinheit mit Strom gespeist. Vor dem Gebrauch der Video-Lampe muß darauf geachtet werden, dass die Batterieeinheit voll aufgeladen ist. Die folgenden Batterieeinheiten können verwendet werden: Serie BP-900 Ein- und Ausbau der BatterieEinheit • Einbau Legen Sie die Batterie-Einheit so in dass Batterienfach, dass die mit der Markierung versehene Seite nach unten weist. Drücken Sie die Batterie-Einheit fest ein, bis Sie ein Einschnappgeräusch hören können. (Ein DC Kuppler kann nicht anstelle der Batterie-Einheit verwendet werden.) • Entfernen Schalten Sie zuerst die Stromversorgung aus, drücken Sie dann die BATTERY EJECT-Taste und entfernen Sie die Batterie-Einheit. Anschluss an einen Camcorder und Trennen der Verbindung • Anschluß Schieben Sie das Schuhbefestigungsteil der Video-Lampe in den Zubehörschuh des Camcorders. Drehen Sie den Schuhverschluß nach rechts, um die VideoLampe fest mit dem Camcorder zu verschrauben. • Ausbau Drehen Sie die Schuhverriegelung entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Schuhbefestigungsteil der Video-Lampe aus dem Zubehörschuh des Camcorders heraus. Ein- und Ausschalten der Video-Lampe • Einschalten Legen Sie den Stromschalter auf die Schaltlage (I). Der Strom ist jetzt eingeschaltet und die Video-Lampe geht an. Zum Schutz der Birne ist ihre Helligkeit reduziert, wenn sie zum erstenmal aufleuchtet. • Ausschalten Legen Sie den Stromschalter auf die Schaltlage (O). Der Strom ist jetzt ausgeschaltet und die Video-Lampe geht aus. • Die Batterieeinheit wärmt sich beim Gebrauch auf. Dies ist keine Fehlfunktion. • Nach dem Gebrauch muß der Stromschalter abgeschaltet werden (Schaltlage (O)). • Falls die Video-Lampe schwächer geworden ist, muß die Batterie mit einer voll aufgeladenen Batterie-Einheit ausgewechselt werden. Bei längeren Aufnahmezeiten kann es vorteilhaft sein, für den Notfall eine Ersatzbatterie bei sich zu haben. • Verwenden Sie das als Sonderzubehör erhältliche Doppel-Ladegerät/ Batteriemagazin der Serie CH-900, den Kompakt-Netzadapter der Serie CA-900*, oder Autobatterieadapter der Serie CB-900. * Um die Batterie-Einheit BP-930 oder BP-945 mit dem CA-900 voll aufzuladen, nehmen Sie sie kurz heraus, wenn angezeigt wird, dass der Ladevorgang beended ist und setzen Sie sie erneut zum Weiterladen ein. Beachten Sie bitte bei der Benutzung der Batterie-Einheit die folgenden Punkte: • Sobald sich die Lichtintensität der Lampe abgeschwächt hat, sollte man sofort die Batterie-Einheit herausnehmen und austauschen. Wird die Lampe nach Abschwächung der Lichtintensität weiter benutzt, wird automatisch die Stromversorgung ausgeschaltet. Das ist eine normale Funktion der Video-Lampe. • Lassen Sie die Batterie-Einheit nach dem Gebrauch erst einmal genügend abkühlen, bevor Sie sie aufladen. Auswechseln der Birne Die Birne zum Auswechseln muß unbedingt eine Halogen-Lampe vom Typ Canon JR7,2V 10W F sein. Vor dem Auswechseln der Lampe muß darauf geachtet werden, dass sich die alte Lampe ausreichend abgekühlt hat. 1) Entfernen Sie die Schraube der Schutzfassung. 2) Drehen Sie die Schutzfassung entgegen dem Uhrzeigersinn, bis die Linien auf Schutzfassung und Gehäuse aufeinander ausgerichtet sind. 3) Drehen Sie die alte Birne heraus und schrauben Sie die neue ein. 4) Den Vorderschutz im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Linie auf dem Schutz mir derjenigen auf der Grundfläche decken. • Darauch achten, dass die Video-Lampe ausgeschaltet ist. • Wechseln Sie die Birne erst dann aus, wenn sie sich ausreichend abgekühlt hat. • Fassen Sie die neue Birne und die Reflektierfläche nicht mit bloßen Händen an. • Entfernen Sie die Schutzfassung nur zum Auswechseln der Halogenlampe. Versuchen Sie nicht, andere Schrauben aus der VL-10Li Video-Lampe zu entfernen. 5) Drehen Sie die Schraube der Schutzfassung wieder ein. Uso de la luz para vídeo Esta luz para vídeo funciona con la batería incluida en la videocámara. Antes de usar la luz para vídeo, asegúrese de cargar la batería debidamente. Se pueden usar las siguientes baterías: Serie BP-900 Instalación y extracción de la batería • Instalación Inserte la batería, con la marca hacia abajo dentro del compartimiento para la batería, empujando hasta que se oiga un chasquido. (No use un acoplador de CC en lugar de la batería.) • Extracción Primero desconecte la alimentación, luego pulse el botón BATTERY EJECT y saque la batería. Conexión y desconexión de la videocámara • Conexión Inserte la zapata en el zócalo para accesorios de la videocámara. Para fijar la luz a la videocámara, gire la traba de la zapata hacia la derecha. • Desconexión Gire la traba de la zapata hacia la izquierda. Saque la zapata del zócalo para accesorios de la videocámara. Cómo encender y apagar la luz • Para encender Ponga el interruptor de encendido en la posición (ON) (I). Para proteger la bombilla, se restringirá el brillo al iluminarse por primera vez. • Para Apagar Ponga el interruptor de encendido en la posición (OFF) (O). • La batería se calienta ligeramente durante su uso. • Apague sin falta la luz después de su uso (interruptor de encendido en la posición (OFF)). La batería puede descargarse, y a la vez acortarse su vida útil, si la luz se deja encendida por mucho tiempo. • Si nota que la intensidad de la luz es inferior a lo normal, significa que la batería está por agotarse ; cámbiela entonces por una batería cargada. Si va a filmar durante mucho tiempo, lleve consigo una batería de repuesto (cargada). • Utilice el Cargador/soporte dual de baterías opcional de la serie CH-900, el Adaptador de alimentación compacto de la serie CA-900*, o el Adaptador para baterías de automóviles de la serie CB-900. * Para cargar completamente la batería BP-930 o BP-945 con el CA-900, retire la batería cuando se indique que la carga ha finalizado y vuelva a colocarla para continuar la carga. Para utilizar eficazmente la batería, asegúrese de observar las siguientes normas: • Cuando la intensidad de la luz cae, cambie la batería inmediatamente por otra cargada. Si continúa utilizando la luz después que se oscurezca, la energía se desconectará automáticamente. Esta es una función normal de la luz de vídeo. • Deje enfriar la batería antes de cargarla inmediatamente después de su uso. Cambio de la lámpara Use solamente lámparas halógenas de repuesto JR7,2V 10W F de Canon. No cambie la lámpara hasta que no se haya enfriado lo suficiente. 1) Quite el tornillo protector delantero. 2) Gire el protector hacia la izquierda hasta que coincidan las líneas del protector y de la base, y saque el protector. 3) Saque la lámpara y ponga una nueva. 4) Ponga el protector y gírelo hacia la derecha hasta que quede bien sujeto. • Cerciórese de que la lámpara esté apagada. • Antes de cambiar la lámpara, quite sin falta la batería. • No toque la lámpara nueva ni tampoco su superficie reflectora. • Saque solamente el tornillo del protector delantero cuando reemplace la lámpara. No saque ningún otro tornillo de la VL-10Li. 5) Recoloque el tornillo del protector. Uso della luce per video La luce per video utilizza come sorgente di energia la batteria ricaricabile in dotazione al camcorder. Prima di farne uso, controllare che questa sia del tutto carica. La luce per video è in grado di servirsi delle seguenti batterie ricaricabili: Serie BP-900 Installazione e rimozione della batteria ricaricabile • Installazione Inserire la batteria ricaricabile con l'estremità contrassegnata da una freccia rivolta in basso nel vano batteria, spingendo sino a sentire un clic. (Non è possibile usare al posto della batteria ricaricabile un accoppiatore a corrente continua.) • Rimozione Per prima cosa spegnere l'apparecchio, quindi premere il pulsante BATTERY EJECT ed infine togliere la batteria ricaricabile. Collegamento e rimozione al camcorder • Collegamento Inserire il pattino della luce per video nell'attacco apposito del camcorder. Girare quindi il blocco del pattino in senso orario in senso orario in modo da fissare la luce per video al camcorder. • Rimozione Girare il blocco del pattino in senso antiorario. Rimuovere il pattino della luce per video dall'innesto del camcorder. Accensione e spegnimento • Accensione Per fare accendere l'interruttore di alimentazione, portare l'interruttore di accensione sulla posizione ON (I). Perché la lampadina non si guasti, quando si accende la sua luminosità viene limitata. • Spegnimento Per spegnere la luce per video, portare l'interruttore di accensione sulla posizione OFF (O). • Durante l'uso, la batteria ricaricabile si riscalda. • Dopo l'uso, portare sempre l'interruttore di alimentazione sulla posizione di spegnimento (O). • Quando l'intensità della luce prodotta normalmente dalla luce per video scende, sostituire la batteria ricaricabile con un'altra ben carica. Quando si prevede di fare riprese lunghe, preparare una batteria di riserva. • Usare il doppio caricabatterie/ portabatterie opzionale della serie CH-900, l'adattatore compatto di corrente della serie CA-900* o l'adattatore per batterie di automobile della serie CB-900. * Per ricaricare completamente la batteria ricaricabile BP-930 o BP-945 con un CA-900, rimuovere la batteria quando il caricabatterie indica che è del tutto carica e reinserirla per continuare la carica. Per un uso più efficiente delle batterie ricaricabili, osservare le seguenti norme: • Quando l'intensità della luce prodotta normalmente dalla luce per video scende, sostituire la batteria ricaricabile con un'altra ben carica. Se si continuasse ad usare la lampadina anche dopo che la batteria si è scaricata, ad un certo punto la luce si spegne automaticamente. Questa è una normale funzione della luce per video. • Subito dopo l'uso, prima della ricarica è necessario lasciare che la batteria ricaricabile si raffreddi. Sostituzione della lampadina Controllare che la lampadina alogena di rimpiazzo sia una Canon JR7.2 10W F Halogen Lamp. Non sostituire la lampadina sino a che non si è raffreddata a sufficienza. 1) Rimuovere la vite della protezione anteriore. 2) Far girare la protezione in senso antiorario facendo incontrare le righe sulla protezione e sulla base. 3) Rimuovere la lampadina vecchia ed inserire quella nuova. 4) Reinstallare la protezione facendo incontrare le righe sulla protezione e sulla base, e quindi ruotandola in senso orario per fissarla. • Controllare sempre che la luce per video sia spenta. • Non sostituire la lampadina senza aver prima tolto la batteria ricaricabile. • Non toccare la lampadina nuova e la sua superficie riflettente con le mani nude. • Rimuovere la vite della protezione anteriore solo per sostituire la lampadina. Non tentare di rimuovere alcun'altra vite dalla VL-10Li. 5) Rimettere al suo posto la vite della protezione della lampadina. VL-10Li VL-10Li VL-10Li VL-10Li VL-10Li ओͳ༷ DE 8 378' 1ʗ#1ʗ #1 #1 1 1 NN H 1 H Specifications Central light intensity : More than approx. 220 cd Illumination angle : Approx. 22° Illumination direction : Approx. 2°, fixed Color temperature : Approx. 3,080°K Power consumption : 10W Required lamp : JR7.2V 10W F Halogen Lamp (with dichroic mirror) Lamp life : Approx. 50 hours Operating temperature range : 0°C - 40°C (32°F - 104°F) Power supply : BP-915/BP-930/BP-945 Battery Pack Illumination time (with fully charged battery pack) : BP-915: approx. 60 min. BP-930: approx. 120 min. BP-945: approx. 170 min. Dimensions (W × H × D) : Approx. 60 × 135 × 120 mm (approx. 23/8 × 55/16 × 43/4 in.) Weight : Approx. 170 g (approx. 6 oz.), without battery pack Subject to change without notice Fiche technique Intensité lumineuse au centre : Plus de environ 220 cd Angle d'éclairement : Environ 22° Direction d'éclairement : Environ 2°, fixe Température de couleur : Environ 3.080°K Consommation : 10W Ampoule utilisée : Ampoule halogène JR7,2V 10W F (avec miroir dichroïque) Durée de vie de l'ampoule : Environ 50 heures Température d'utilisation : De 0°C à 40°C Alimentation : Batterie d'alimentation BP-915/BP-930/BP-945 Durée d'éclairement (avec une batterie d'alimentation entièrement chargée) : BP-915 : environ 60 minutes BP-930 : environ 120 minutes BP-945 : environ 170 minutes Dimensions (L × H × P): Environ 60 × 135 × 120 mm Poids : Environ 170 g (sans batterie) Le design et les caractéristiques techniques sont soumis à des modifications sans préavis. Technische Daten Lichtintensität, Mitte : Über ca. 220 Cd Beleuchtungswinkel : Ca. 22° Beleuchtungsrichtung : Ca. 2°, fest Farbtemperatur : Ca. 3.080°K Stromverbrauch : 10W Verwendbare Birne : JR7,2V 10W F Halogenlampe (mit Zweifarbenspiegel) Lebensdauer der Birne : Ca. 50 Std. Umwelttemperatur : 0°C - 40°C Stromanschluß : BP-915/BP-930/BP-945 Batterie-Einheit Leuchtdauer (bei voll aufgeladener BatterieEinheit) : BP-915: Ca. 60 Min. BP-930: Ca. 120 Min. BP-945: Ca. 170 Min. Abmessungen (B × H × T) : Ca. 60 × 135 × 120 mm Gewicht : Ca. 170 g (ohne Batterie-Einheit) Änderungen vorbehalten © CANON INC. 1997 Especificaciones Luminosidad en el centro : Más de unos 220 Cd Ángulo de iluminatión : Unos 22° Dirección de radiación : Unos 2°, fija Temperatura de color : Unos 3.080°K Consumo eléctrico : 10W Lámpara : JR7,2V 10W F (halógena con espejo dicroico) Vida útil de lampara : Unas 50 horas Temperatura de funcionamiento : 0°C - 40°C (32°F - 104°F) Alimentación : Batería BP-915/BP-930/BP-945 Tiempo de radiación (con la batería completamente cargada): BP-915: Unos 60 minutos BP-930: Unos 120 minutos BP-945: Unos 170 minutos Dimensiones (An × Al × Pr) : Unos 60 × 135 × 120 mm Peso sin batería : Unos 170 g (excluyendo la pila) El diseño y las especificaciones entán sometidos a cambios sin preaviso. Dati tecnici Intensità centrale della luce : oltre circa 220 cd Angolo di illuminazione : circa 22° Direzione di illuminazione : circa 2°, fissa Temperature del colore : circa 3 080° K Consumo : 10W Lampadina richiesta : lampadina alogena Canon JR7.2 10W F Halogen Lamp (con specchio dicroico) Durata lampadina : circa 50 ore Temperature permissibili di lavoro : da 0°C a 40°C Alimentazione : batterie ricaricabili BP-915/ BP-930/BP-945 Durata dell'illuminazione (con una batteria del tutto carica) : BP-915: circa 60 min. BP-930: circa 120 min. BP-945: circa 170 min. Dimensioni (L × A × P) : circa 60 × 135 × 120 mm Peso : circa 170 g (senza batteria ricaricabile) Caratteristiche tecniche soggette a modifiche senza preavviso