Canon imagePROGRAF TX-4000 MFP T36 imagePROGRAF SD-21 Printer Stand Setup Guid - Page 7

Führen Sie den Vorsprung

Page 7 highlights

注意 Caution Attention Precaución Cuidado Vorsicht Avvertenza Let op Przestroga • Always attach the basket arms to the inner side of the stand. If you attach them to the outer side, you will not be able to assemble the basket as described below. • Montez toujours les bras de panier sur le côté interne du socle. Si vous les montez sur le côté extérieur, vous ne serez pas en mesure d'assembler le panier comme expliqué ci-dessous. • Siempre conecte los brazos del cesto a la parte interior del soporte. Si los conecta a la parte exterior, no podrá montar la cesta tal como se describe a continuación. • Sempre fixe os braços da cesta à parte interna do suporte. Se elas forem afixadas à parte externa, não será possível montar a cesta conforme a descrição a seguir. • Befestigen Sie die Korbarme immer an der Innenseite des Gestells. Wenn Sie sie an der Außenseite befestigen, können Sie den Korb nicht wie unten beschrieben aufbauen. • Fissare sempre i bracci del raccoglitore al lato interno del supporto. Se li si fissa al lato esterno, non sarà possibile montare il raccoglitore come descritto di seguito. • Bevestig de armen van opvangmand altijd op de binnenzijde van de standaard. Bevestigt u ze aan de buitenzijde, dan zult u de opvangmand niet kunnen monteren, zoals hieronder wordt beschreven. • Ramiona kosza należy zawsze mocować po wewnętrznej stronie podstawki. Zamocowanie po zewnętrznej stronie podstawki spowoduje, że nie będzie można złożyć kosza w sposób opisany poniżej. 3 4 A B B 2 M4 M4 1、手順 2 • Affix the basket arms to the stand using 2 M4 hex screws for the basket arms. Securely tighten the screws using the M4 Allen wrench. Repeat steps 1 and 2 also for the other stand leg to affix the left and right basket arms. • Fixez les bras de panier sur le socle à l'aide de 2 vis hexagonales M4 pour les bras de panier. Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen M4. Répétez également les étapes 1 et 2 pour l'autre jambe du socle afin de fixer les bras de panier gauche et droit. • Fije los brazos del cesto al soporte con 2 tornillos hexagonales M4 para los brazos del cesto. Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen M4. Repita los pasos 1 y 2 también para la otra pata del soporte para fijar los brazos del cesto izquierdo y derecho. • Afixe os braços da cesta ao suporte usando 2 parafusos sextavados M4 para os braços da cesta. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M4. Repita as etapas 1 e 2 na outra perna do suporte para fixar os braços da cesta esquerdo e direito. • Befestigen Sie die Korbarme am Gestell, indem Sie 2 M4-Sechskantschrauben für die Korbarme verwenden. Ziehen Sie die Schrauben mit dem M4-Inbus-Schlüssel fest an. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für das andere Gestellbein, um den linken und rechten Korbarm zu befestigen. • Fissare i bracci del raccoglitore al supporto utilizzando 2 viti esagonali M4 per i bracci del raccoglitore. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola M4. Ripetere i passaggi 1 e 2 anche per l'altra gamba del supporto per fissare i bracci del raccoglitore sinistro e destro. • Bevestig de armen van opvangmand op de standaard met 2 M4 zeskantschroeven voor de armen van opvangmand. Zet de schroeven stevig vast met de M4-inbussleutel. Herhaal stappen 1 en 2 ook voor de andere poot van de standaard en bevestig de linker- en de rechter- arm van opvangmand. • Zamocuj ramiona kosza do podstawki dwoma śrubami sześciokątnymi M4 (dla każdego ramienia kosza). Dokręć śruby kluczem imbusowym M4.Powtórz kroki 1 i 2 dla drugiej nogi podstawki, aby zamocować prawe i lewe ramię kosza. A 4 B • Insert the protrusion (A) on the base of the rod holder into the hole that is innermost (B) from among the 4 holes on the rear side of the stand leg, and attach the rod holder. • Insérez l'excroissance (A) sur la base du support de tige dans l'orifice le plus interne (B) parmi les 4 orifices sur le côté arrière de la jambe du socle et montez le support de tige. • Inserte la saliente (A) en la base del soporte de la varilla en el agujero más interior (B) de entre los 4 agujeros en la parte posterior de la pata del soporte, y conecte el soporte de la varilla. • Insira a protrusão (A) na base do suporte da haste, no orifício mais interno (B) dentre os 4 orifícios na parte traseira da perna do suporte e afixe o suporte da haste. • Führen Sie den Vorsprung (A) an der Basis des Stangenhalters in das Loch (B), das von den 4 Löchern an der Rückseite des Gestellbeins am innersten liegt, und befestigen Sie den Stangenhalter. • Inserire la sporgenza (A) sulla base del supporto dell'asta nel foro più interno (B) dei 4 fori presenti sul lato posteriore della gamba del supporto, quindi fissare il supporto dell'asta. • Steek de nok (A) op de grondplaat van de stanghouder in het gat dat zich het meest binnen (B) bevindt van de 4 gaten op de achterzijde van de poot van de standaard, en bevestig de stanghouder. • Wsuń występ (A) w podstawie uchwytu pręta w otwór najbliższy środkowi (B) spośród 4 otworów na tylnej części nogi podstawki, następnie zamocuj uchwyt pręta. 注意 Caution Attention Precaución Cuidado Vorsicht Avvertenza Let op Przestroga • Always attach the rod holders to the inner side holes of the stand. If you attach them to the wrong side, you will not be able to assemble the basket as described below. • Montez toujours les supports de tigesur les orifices du côté interne du socle. Si vous les montez sur le mauvais côté, vous ne serez pas en mesure d'assembler le panier comme expliqué ci-dessous. • Siempre conecte los soportes de la varilla a los agujeros de la parte interior del soporte. Si los conecta a la parte incorrecta, no podrá montar la cesta tal como se describe a continuación. • Sempre instale os suportes da haste aos orifícios internos do suporte. Se eles forem afixados no lado errado, não será possível montar a cesta conforme a descrição a seguir. • Befestigen Sie die Stangenhalter immer an den Löchern an der Innenseite des Gestells. Wenn Sie sie an der falschen Seite befestigen, können Sie den Korb nicht wie unten beschrieben aufbauen. • Installare il supporto dell'asta sempre ai fori del lato interno del supporto. Se si installano sul lato errato, non sarà possibile installare il raccoglitore come descritto di seguito. • Bevestig de stanghouders altijd op de binnenste gaten van de standaard. Bevestigt u ze aan de verkeerde zijde, dan zult u de opvangmand niet kunnen monteren, zoals hieronder wordt beschreven. • Uchwyt pręta należy zawsze mocować w otworach po wewnętrznej stronie podstawki. Zamocowanie po niewłaściwej stronie spowoduje, że nie będzie można złożyć kosza w sposób opisany poniżej. 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

6
注意
バスケットアームは必ずスタンドの内側に取り付けてください。外側に取り付けてしまうと、以降のバスケッ
トの組み立てができなくなります。
Caution
Always attach the
basket arms to the inner side of the stand
. If you attach them to the outer side, you will not be
able to assemble the basket as described below.
Attention
Montez toujours les
bras de panier
sur le côté interne du
socle
. Si vous les montez sur le côté extérieur, vous
ne serez pas en mesure d'assembler le panier
comme expliqué ci-dessous.
Precaución
• Siempre conecte los brazos del cesto a la parte interior del soporte
. Si los conecta a la parte exterior, no podrá
montar la cesta
tal como se describe a continuación.
Cuidado
Sempre fixe os braços da cesta
à parte interna do suporte
. Se elas forem afixadas à parte externa, não será
possível montar a cesta
conforme a descrição a seguir.
Vorsicht
Befestigen Sie die
Korbarme immer an der Innenseite des Gestell
s. Wenn Sie sie an der Außenseite befestigen,
können Sie den
Korb nicht wie unten beschrieben aufbauen.
Avvertenza
• Fissare sempre i
bracci del raccoglitore
al lato interno del supporto
. Se li si fissa al lato esterno, non sarà
possibile montare il
raccoglitore come descritto di seguito.
Let op
Bevestig de armen van opvangmand altijd op de binnenzijde van de
standaard
. Bevestigt u ze aan de
buitenzijde, dan zult u de opvangmand niet kunnen monteren, zoals hieronder wordt beschreven.
Przestroga
• Ramiona kosza
należy zawsze mocować po wewnętrznej stronie
podstawki
. Zamocowanie po zewnętrznej
stronie podstawki spowoduje, że nie będzie można złożyć
kosza
w sposób opisany poniżej.
3
バスケットアームを
2
個のバスケットアーム用
M4
六角ビスでスタンドに固定します。
M4
六角
レンチを使ってしっかりと固定します。
もう一方のスタンドレッグでも手順
1
、手順
2
を行い、左右のバスケットアームを取り付けます。
Affix the
basket arms to the stand
using
2 M4
hex screws for the
basket arm
s. Securely tighten
the screws using the
M4 Allen wrench.
Repeat steps 1 and 2 also for the other stand
leg to affix the left and right
basket arms.
Fixez les
bras de panier sur le socle à l'aide de 2
vis hexagonales
M4 pour les bras de panier.
Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen M4.
Répétez également les étapes
1 et 2
pour l'autre jambe du
socle
afin de fixer les
bras de panier
gauche et droit.
Fije los
brazos del cesto al soporte con 2
tornillos hexagonales
M4 para los brazos del cesto.
Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen
M4.
Repita los pasos 1
y
2 también para la otra pata del soporte
para fijar los
brazos del cesto
izquierdo y derecho.
Afixe os braços da cesta
ao suporte usando 2
parafusos sextavados
M4 para os
braços da
cesta. Aperte bem os parafusos usando a chave allen M4.
Repita as etapas 1 e 2 na outra perna do suporte
para fixar os braços da cesta
esquerdo e
direito.
Befestigen Sie die
Korbarme am Gestell
, indem Sie
2 M4-Sechskantschrauben für die Korbarme
verwenden. Ziehen Sie die Schrauben mit dem
M4-Inbus-Schlüssel fest an.
Wiederholen Sie die Schritte
1 und 2 für das andere Gestell
bein, um den linken und rechten
Korbarm
zu befestigen.
• Fissare i
bracci del raccoglitore
al supporto utilizzando 2
viti esagonali
M4 per i bracci del
raccoglitore. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola
M4.
Ripetere i passaggi
1 e 2
anche per l'altra gamba del
supporto
per fissare i bracci del raccoglitore
sinistro e destro.
Bevestig de armen van opvangmand
op de standaard met 2 M4 zeskantschroeven voor de
armen van opvangmand. Zet de schroeven stevig vast met de
M4-inbussleutel.
Herhaal stappen 1 en 2 ook voor de andere poot van de standaard
en bevestig de linker- en de
rechter-
arm van opvangmand
.
Zamocuj
ramiona kosza do podstawki
dwoma śrubami sześciokątnymi
M4
(dla każdego
ramienia
kosza
). Dokręć śruby kluczem imbusowym
M4
.Powtórz kroki
1 i 2
dla drugiej nogi
podstawki
,
aby zamocować prawe i lewe ramię kosza
.
4
B
B
A
ロッドホルダー底部の突起(
A
)を、スタンドレッグの後ろ側に
4
つ並んだ穴のうち、一番内側
B
)に差し込み、ロッドホルダーを取り付けます。
• Insert the protrusion
(A)
on the base of the rod holder into the hole that is innermost
(B)
from
among the 4 holes on the rear side of the
stand
leg, and attach the
rod holder.
Insérez l'excroissance (A)
sur la base du
support de tige dans l'orifice le plus interne (B)
parmi
les 4 orifices sur le côté arrière de la jambe du
socle et montez le
support de tige
.
• Inserte la saliente
(A)
en la base del soporte de la varilla
en el agujero más interior (B)
de entre
los 4 agujeros en la parte posterior de la pata del
soporte
, y conecte el
soporte de la varilla.
Insira a protrusão (A)
na base do suporte da haste
, no orifício mais interno (B)
dentre os 4
orifícios na parte traseira da perna do suporte
e afixe o
suporte da haste.
Führen Sie den Vorsprung (A)
an der Basis des
Stangenhalter
s in das Loch
(B), das von
den 4 Löchern an der Rückseite des
Gestell
beins am innersten liegt, und befestigen Sie den
Stangenhalter
.
Inserire la sporgenza (A)
sulla base del supporto dell'asta nel foro più interno
(B)
dei 4 fori
presenti sul lato posteriore della gamba del
supporto
, quindi fissare il
supporto dell'asta.
• Steek de nok
(A) op de grondplaat van de stanghouder in het gat dat zich het meest binnen
(B) bevindt van de 4 gaten op de achterzijde van de poot van de
standaard
, en bevestig de
stanghouder
.
Wsuń występ (A)
w podstawie
uchwytu pręta w otwór najbliższy środkowi (B) spośród 4 otworów
na tylnej części nogi
podstawki
, następnie zamocuj uchwyt pręta
.
注意
ロッドホルダーは必ずスタンドの内側の穴に取り付けてください。逆側に取り付けてしまうと、以降のバスケッ
トの組み立てができなくなります。
Caution
Always attach the
rod holders to the inner side holes of the stand
. If you attach them to the wrong side, you will
not be able to assemble the basket as described below.
Attention
Montez toujours les supports de tigesur les orifices du côté interne du
socle. Si vous les montez sur le mauvais
côté, vous ne serez pas en mesure d'assembler le
panier
comme expliqué ci-dessous.
Precaución
• Siempre conecte los soportes de la varilla
a los agujeros de la parte interior del
soporte. Si los conecta a la
parte incorrecta, no podrá montar la
cesta
tal como se describe a continuación.
Cuidado
• Sempre instale os suportes da haste aos orifícios internos do suporte
. Se eles forem afixados no lado errado,
não será possível montar a
cesta
conforme a descrição a seguir.
Vorsicht
Befestigen Sie die Stangenhalter immer an den Löchern an der Innenseite des
Gestell
s. Wenn Sie sie an der
falschen Seite befestigen, können Sie den
Korb nicht wie unten beschrieben aufbauen.
Avvertenza
• Installare il supporto dell'asta sempre ai fori del lato interno del supporto
. Se si installano sul lato errato, non
sarà possibile installare il
raccoglitore come descritto di seguito.
Let op
Bevestig de stanghouders altijd op de binnenste gaten van de
standaard
. Bevestigt u ze aan de verkeerde
zijde, dan zult u de opvangmand niet kunnen monteren, zoals hieronder wordt beschreven.
Przestroga
Uchwyt pręta należy zawsze mocować w otworach po wewnętrznej stronie
podstawki
. Zamocowanie po
niewłaściwej stronie spowoduje, że nie będzie można złożyć
kosza
w sposób opisany poniżej.