Epson C3500 Users Manual - Page 2

Установка принтера - for sale

Page 2 highlights

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation's operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Depending on the area, the interface cable may be included with the product. If so, use that cable. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson approved products. EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation in Japan and other countries/regions. Microsoft, Windows, and Windows Vista are registered trademarks of Microsoft Corporation. The Ethernet interface model of this product includes software developed by the University of California, Berkeley, and its contributors. NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice. Copyright © 2013 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan. 1 UnpackingɹDéballageɹPackungsinhaltɹUitpakkenɹDisimballaggio DesembalajeɹDesembalamento Installing the PrinterɹInstallation de l'imprimante 2 Installation des DruckersɹDe printer plaatsenɹ Installazione della stampanteɹInstalación de la Impresora Instalar a Impressora 4 Set up the printerɹConfiguration de l'imprimanteɹEinrichtung des DruckersɹDe printer instellenɹConfigurare la stampanteɹInstalación de la impresoraɹ Configurar a impressora When using the Install Navi (recommended) CD ON OFF For North America http://www.epsonexpert.com/ For Russia and Kazakhstan http://support.epson.ru Web For Japan http://www.epson.jp/support/sd/ For other countries http://download.epson-biz.com/?service=pos Start Here FP LQFK FP LQFK EN DE By using the Install Navi, you can easily set up the Unter Verwendung des Installationsnavis, kann printer. der Drucker leicht eingerichtet werden. Download it from the Web or start it from the CD, Laden Sie ihn im Netz herunter oder beginnen Sie and set up the printer by following the instructions. mit der CD und richten Sie den Drucker gemäß It guides you up to the installation of the den folgenden Anweisungen ein. Das Navi führt maintenance box. Sie zur Installation der Wartungsbox. Do not turn the power on until you are instructed to Schalten Sie den Strom nicht aus, bevor Sie nicht do so by the Install Navi. von Install Navi aufgefordert werden, das zu machen. IT Utilizzando l'Install Navi, è possibile configurare facilmente la stampante. Scaricarlo dal Web o avviarlo dal CD e configurare la stampante seguendo le istruzioni. L'utente sarà guidato fino all'installazione della cartuccia di manutenzione. Non attivare l'alimentazione finché Install Navi non dà istruzioni di farlo. PT Se utilizar o Install Navi, pode configurar facilmente a impressora. Pode transferi-lo na Web ou instalá-lo a partir do CD e configurar a impressora de acordo com as instruções. Irá ajudá-lo a efectuar a instalação da caixa de manutenção. Só deve ligar depois de obter a confirmação por parte do Install Navi. KK Install Navi Install Navi FR NL En utilisant le navigateur d'installation, vous Met gebruik van de Install Navi, kunt u de printer pouvez facilement configurer l'imprimante. eenvoudig instellen. Téléchargez-le sur le web ou démarrez-le à partir U kunt het downloaden van internet of u kunt het du CD et configurez l'imprimante en suivant les starten via de CD, en de printer instellen door de instructions. Il vous guide jusqu'à l'installation du instructies te volgen. Het leid u door de instellingen boîtier de maintenance. totdat u de onderhoudsbak moet installeren. Ne pas mettre sous tension avant d'en avoir reçu Schakel het apparaat niet in totdat dit wordt l'instruction de la part de l'installateur de navigation. aangegeven door de Install Navi. ES Podrá instalar fácilmente la impresora utilizando Install Navi. Descárguelo del Web o ejecútelo del CD e instale la impresora siguiendo las siguientes instrucciones. Le guiará hasta la instalación de la caja de mantenimiento. No encienda el aparato hasta que Instal Navi se lo solicite. RU Install Navi JA ,QVWDOO1DYL QVWDOO1DYL HE QVWDOO1DYL EN Depending on the model, the accessories in the broken line box may not be included. The shape of the accessories varies between models and areas. FR En fonction du modèle, il se peut que les accessoires représentés dans le cadre formé par une ligne discontinue ne soient pas fournis. La forme des accessoires varie d'un modèle et d'un pays à l'autre. DE Je nach Modell ist das Zubehör in dem mit gestrichelten Linien umrandeten Kästchen möglicherweise nicht inbegriffen. Das äußere Erscheinungsbild des Zubehörs ist von Modell und Region abhängig. NL Afhankelijk van het model is het mogelijk dat de accessoires die u in het vak met de ononderbroken rand ziet, niet zijn meegeleverd. De vorm van de accessoires varieert volgens het model en het gebied. IT A seconda del modello, gli accessori presenti nel riquadro tratteggiato potrebbero non essere inclusi. La forma degli accessori varia tra modelli e aree. ES En función del modelo, los accesorios en el cuadro con la línea discontinua pueden no estar incluidos. La forma de los accesorios varía según el modelo y el área. PT Dependendo do modelo, os acessórios na secção picotada poderão não estar incluídos. O formato dos acessórios varia consoante os modelos e zonas. RU KK JA EN CAUTION: Install the printer horizontally on a flat, stable, and vibration-free surface. Otherwise, the roll paper cover may not operate correctly, and your fingers may be caught. FR ATTENTION : Installez l'imprimante à l'horizontazle sur une surface plane, stable et exempte de vibrations. Dans le cas contraire, le couvercle du rouleau de papier peut ne pas fonctionner correctement et vos doigts peuvent se coincer. DE VORSICHT: Installieren Sie den Drucker horizontal auf einer flachen, stabilen und schwingungsfreien Fläche. Sonst funktioniert die Rollenpapierabdeckung nicht richtig, und die Finger können erfasst werden. NL LET OP: Installeer de printer horizontaal op een vlak, stabiel en trillingsvrij oppervlak. Anders zal de papierrolkap misschien niet goed functioneren en zult u misschien uw vingers klemmen. IT ATTENZIONE: Installare la stampante orizzontalmente su una superficie piana, stabile e priva di vibrazioni. Altrimenti, il rullo di carta potrebbe non funzionare correttamente, e le dita potrebbero rimanere impigliate. ES PRECAUCIÓN: Instale la impresora de forma horizontal en una superficie estable, plana y carente de vibraciones. De lo contrario, la tapa del papel continuo puede que no funcione correctamente y que sus dedos queden atrapados. PT IMPORTANTE: Coloque a impressora na horizontal numa superfície plana, estável e sem vibração. Caso contrário, o rolo de papel pode não funcionar correctamente e os dedos podem ficar entalados. RU KK JA Using the Power Switch CoverɹCache de l'interrupteur marche-arrêt Abdeckung Ein/Aus-SchalterɹAan/uit-schakelaarkap 3 Copertura interruttore di alimentazioneɹTapa del interruptor de encendido Tampa do interruptor de energia EN Installing the power switch cover onto the power switch prevents inadvertent changing of the power switch. FR L'installation du cache de l'interrupteur marche-arrêt sur l'interrupteur marche-arrêt évite tout actionnement accidentel de celui-ci. DE Das Anbringen der Abdeckung für den Ein/Aus-Schalter verhindert ein unbeabsichtigtes Ein- oder Ausschalten. NL Door de aan/uit-schakelaarkap op de aan/uit-schakelaar te plaatsen, voorkomt u dat de schakelaar onbedoeld wordt gebruikt. IT Installando la copertura nell'interruttore di alimentazione si impediscono cambi involontari all'interruttore. ES La colocación de la tapa del interruptor de encendido evita la pulsación involuntaria del mismo. PT A instalação da tampa do interruptor de energia no interruptor de energia impede a alteração inadvertida do interruptor de energia. RU KK JA When not using the Install Navi ON OFF Web For North America For Russia and Kazakhstan http://www.epsonexpert.com/ For Japan http://support.epson.ru For other countries http://www.epson.jp/support/sd/ http://download.epson-biz.com/?service=pos USB Cable hook: prevents the cable from falling off. Ethernet ᶅ ᶄ ᶃ EN Download printer driver from the Web, then install it. FR Téléchargez le pilote de l'imprimante du web, puis installez-le. DE Druckertreiber aus dem Internet herunterladen, diesen dann installieren. NL Download de printer drivers van het internet en installeer ze. IT Scaricare il driver della stampante dal Web, quindi installarlo. ES Descargue el controlador de la impresora del Web e instálelo. PT Transfira o controlador da impressora a partir da Web e, em seguida, instale-o. RU KK JA :HE 5 Installing/Replacing PaperɹMise en place / changement du papierɹEinsetzen/Austauschen von PapierɹPapier plaatsen/vervangenɹ Inserimento/sostituzione della cartaɹColocación/sustitución del papelɹInstalar/substituir o papel DE VORSICHT: Kippen Sie den Drucker nicht an, wenn die Rollenpapierabdeckung geöffnet ist. Die Rollenpapierabdeckung kann sich unerwartet schließen, und Ihre Finger können erfasst werden. Stellen Sie sicher, dass das Papier gerade aus den Führungen für den Papierauswurf ausgeworfen wird, wie in der Abbildung gezeigt. Wird das Papier beispielsweise aufgrund einer Blockierung nicht gerade ausgeworfen, kann das Druckergebnis verzerrt sein. PT IMPORTANTE: Não incline a impressora com a tampa do rolo de papel aberta. A tampa do rolo de papel pode fechar-se inesperadamente e corre o risco de entalar os dedos. Certifique-se de que o papel sai direito das guias de expulsão do papel, conforme mostra a figura. Se o papel não for expulsado direito devido, por exemplo, a uma obstrução, a impressão pode ficar distorcida. EN CAUTION: Do not tilt the printer with the roll paper cover open. The roll paper cover may close unexpectedly, and your fingers may be caught. Make sure paper is ejected straight from the paper ejection guides, as shown in the illustration. If paper is not ejected straight due to such causes as an obstruction, the print result may be distorted. NL LET OP: Kantel de printer niet terwijl de papierrolkap openstaat. De papierrolkap kan onverwacht RU dichtvallen en dan zult u misschien uw vingers klemmen. Controleer of het papier recht uit de papiergeleider wordt geworpen zoals weergegeven in de afbeelding. Als het papier niet recht wordt uitgeworpen als gevolg van bijvoorbeeld een blokkering, kan de afdruk vervormd zijn. IT ATTENZIONE: Non inclinare la stampante con il coperchio del rullo di carta aperto. Il coperchio del rullo di carta potrebbe chiudersi inaspettatamente, e le dita potrebbero rimanere impigliate. Assicurarsi che la carta fuoriesca in linea retta dalle guide di espulsione della carta, come indicato nell'illustrazione. Se la carta non fuoriesce in linea retta a causa di ostruzioni, la stampa potrebbe risultare distorta. KK FR ATTENTION : N'inclinez pas l'imprimante si le couvercle du rouleau de papier est ouvert. Le couvercle du rouleau de papier peut se refermer soudainement et vos doigts peuvent se coincer. Veillez à ce que le papier sorte bien droit des guides de sortie du papier, comme illustré. Si, en raison d'une obstruction par exemple, le papier ne sort pas bien droit, le résultat de l'impression peut être altéré. ES PRECAUCIÓN: No incline la impresora mientras esté abierta la tapa del papel continuo. La tapa del papel continuo podrá cerrarse de forma imprevista y quedar atrapados sus dedos. Asegúrese de que el papel salga de manera recta por las guías de expulsión del papel, como se muestra en la ilustración. Si el papel no sale derecho debido a problemas como obstrucciones, es posible que la impresión se distorsione. JA 

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

2
Start Here
OFF
Cable hook: prevents the cable from falling off.
ON
OFF
ON
Web
USB
Ethernet
CD
Web
For North America
For Russia and Kazakhstan
For Japan
For other countries
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson
Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation assumes no responsibility for errors or omissions.
Neither is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of this product or
unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Depending on the area, the interface cable may be included with the product. If so, use that cable.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson approved products.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation in Japan and other countries/regions.
Microsoft, Windows, and Windows Vista are registered trademarks of Microsoft Corporation.
The Ethernet interface model of this product includes software developed by the University of California, Berkeley, and its contributors.
NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice.
Copyright © 2013 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
JA
プリンターのモデルによっては、点線内のものが同梱されていない
場合があります。
同梱品の形状は、プリンターのモデルやお住まいの地域によって異
なります。
KK
EN
Depending on the model, the accessories in the broken
line box may not be included.
The shape of the accessories varies between models and
areas.
RU
В зависимости от модели в комплект поставки могут не
входить аксессуары, показанные внутри пунктирной линии.
Внешний вид аксессуаров может быть различным в
зависимости от модели и рынка продажи.
Үлгісіне қарай үзік сызық жолағындағы
керек-жарақтар бірге жеткізілмеуі мүмкін.
Керек-жарақтардың пішіні үлгілер жəне аймақтар
арасында əр түрлі болады.
DE
Je nach Modell ist das Zubehör in dem mit gestrichelten
Linien umrandeten Kästchen möglicherweise nicht
inbegriffen.
Das äußere Erscheinungsbild des Zubehörs ist von
Modell und Region abhängig.
FR
En fonction du modèle, il se peut que les accessoires
représentés dans le cadre formé par une ligne
discontinue ne soient pas fournis.
La forme des accessoires varie d’un modèle et d’un pays
à l’autre.
NL
Afhankelijk van het model is het mogelijk dat de
accessoires die u in het vak met de ononderbroken rand
ziet, niet zijn meegeleverd.
De vorm van de accessoires varieert volgens het model
en het gebied.
PT
Dependendo do modelo, os acessórios na secção
picotada poderão não estar incluídos.
O formato dos acessórios varia consoante os modelos e
zonas.
ES
En función del modelo, los accesorios en el cuadro con la
línea discontinua pueden no estar incluidos.
La forma de los accesorios varía según el modelo y el
área.
IT
A seconda del modello, gli accessori presenti nel riquadro
tratteggiato potrebbero non essere inclusi.
La forma degli accessori varia tra modelli e aree.
Unpacking
Déballage
Packungsinhalt
Uitpakken
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalamento
Распаковка
Орауышты ашу
同梱品
Installing the Printer
Installation de l’imprimante
Installation des Druckers
De printer plaatsen
Installazione della stampante
Instalación de la Impresora
Instalar a Impressora
Установка принтера
Принтерді орнату
プリンターの設置
JA
注意:
プリンターは、振動のない安定した平面に、水平に設置してくだ
さい。水平でない場所に設置すると、ロール紙カバーの動作が
正常に行われず、指を挟むおそれがあります。
EN
CAUTION:
Install the printer horizontally on a flat, stable, and
vibration-free surface. Otherwise, the roll paper cover
may not operate correctly, and your fingers may be
caught.
RU
ВНИМАНИЕ!
Установите принтер горизонтально на плоской стабильной
поверхности, не подверженной воздействию вибраций. В
противном случае крышка рулона бумаги может не
работать надлежащим образом и прищемить палец.
KK
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Принтерді тегіс, тұрақты жəне дірілсіз бетке көлбеу
күйде орнатыңыз. Əйтпесе, орам қағазының қақпағы
дұрыс істемей, саусағыңыз қысылып қалуы мүмкін.
DE
VORSICHT:
Installieren Sie den Drucker horizontal auf einer flachen,
stabilen und schwingungsfreien Fläche. Sonst funktioniert
die Rollenpapierabdeckung nicht richtig, und die Finger
können erfasst werden.
FR
ATTENTION :
Installez l’imprimante à l’horizontazle sur une surface
plane, stable et exempte de vibrations. Dans le cas
contraire, le couvercle du rouleau de papier peut ne pas
fonctionner correctement et vos doigts peuvent se
coincer.
NL
LET OP:
Installeer de printer horizontaal op een vlak, stabiel en
trillingsvrij oppervlak. Anders zal de papierrolkap
misschien niet goed functioneren en zult u misschien uw
vingers klemmen.
PT
IMPORTANTE:
Coloque a impressora na horizontal numa superfície
plana, estável e sem vibração. Caso contrário, o rolo de
papel pode não funcionar correctamente e os dedos
podem ficar entalados.
ES
PRECAUCIÓN:
Instale la impresora de forma horizontal en una
superficie estable, plana y carente de vibraciones. De
lo contrario, la tapa del papel continuo puede que no
funcione correctamente y que sus dedos queden
atrapados.
IT
ATTENZIONE:
Installare la stampante orizzontalmente su una superficie
piana, stabile e priva di vibrazioni. Altrimenti, il rullo di
carta potrebbe non funzionare correttamente, e le dita
potrebbero rimanere impigliate.
Using the Power Switch Cover
Cache de l’interrupteur marche-arrêt Abdeckung Ein/Aus-Schalter
Aan/uit-schakelaarkap
Copertura interruttore di alimentazione
Tapa del interruptor de encendido Tampa do interruptor de energia
Крышка выключателя питания
Қуат ажыратқышының қақпағын пайдалану
電源スイッチカバー
Set up the printer
Configuration de l'imprimante
Einrichtung des Druckers
De printer instellen
Configurare la stampante
Instalación de la impresora
Configurar a impressora
Настройка принтера
Принтерді орнату
プリンターのセットアップ
JA
電源スイッチに取り付けると、電源スイッチの誤操作を防止できます。
KK
EN
Installing the power switch cover onto the power switch
prevents inadvertent changing of the power switch.
RU
Установка крышки выключателя питания поверх
выключателя питания позволяет избежать случайного
нажатия выключателя.
Қуат ажыратқышының қақпағын қуат ажыратқышына
орнату қуат ажыратқышының байқаусыз өзгеруін
болдырмайды.
DE
Das Anbringen der Abdeckung für den Ein/Aus-Schalter
verhindert ein unbeabsichtigtes Ein- oder Ausschalten.
FR
L’installation du cache de l’interrupteur marche-arrêt sur
l’interrupteur marche-arrêt évite tout actionnement
accidentel de celui-ci.
NL
Door de aan/uit-schakelaarkap op de aan/uit-schakelaar
te plaatsen, voorkomt u dat de schakelaar onbedoeld
wordt gebruikt.
PT
A instalação da tampa do interruptor de energia no
interruptor de energia impede a alteração inadvertida do
interruptor de energia.
ES
La colocación de la tapa del interruptor de encendido
evita la pulsación involuntaria del mismo.
IT
Installando la copertura nell’interruttore di alimentazione
si impediscono cambi involontari all’interruttore.
JA
注意:
ロール紙カバーを開けた状態でプリンターを傾けないでください。意図せずにロール紙カバーが閉まり、指を挟
んだりするおそれがあります。
印刷時は、下図のように排紙ガイドに沿ってまっすぐに紙を排出させてください。障害物などにより、紙がまっすぐ
に排出されていない場合、印刷が乱れる可能性があります。
KK
EN
CAUTION:
Do not tilt the printer with the roll paper cover open. The roll paper cover
may close unexpectedly, and your fingers may be caught.
Make sure paper is ejected straight from the paper ejection guides, as
shown in the illustration. If paper is not ejected straight due to such causes
as an obstruction, the print result may be distorted.
RU
ВНИМАНИЕ!
Не наклоняйте принтер, когда открыта крышка рулона бумаги. Крышка рулона бумаги может
внезапно закрыться и прищемить пальцы.
Убедитесь, что из направляющей вывода бумага следует прямолинейно, как это показано на
этом рисунке. Если бумага из-за каких-либо помех выходит не прямолинейно, печать может
нарушиться.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Орам қағазының қақпағы ашық болған кезде принтерді еңкейтпеңіз. Орам қағазының
қақпағы күтпеген жерден жабылып, саусағыңыз қысылып қалуы мүмкін.
Қағаздың суретте көрсетілгендей қағаздың шығу бағыттауыштарынан тіке шыққанын
тексеріңіз. Егер кедергі сияқты себептерге байланысты қағаз тіке шықпаса, басып
шығару нəтижесі бұрмалануы мүмкін.
DE
VORSICHT:
Kippen Sie den Drucker nicht an, wenn die Rollenpapierabdeckung geöffnet ist. Die
Rollenpapierabdeckung kann sich unerwartet schließen, und Ihre Finger können erfasst
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Papier gerade aus den Führungen für den Papierauswurf
ausgeworfen wird, wie in der Abbildung gezeigt. Wird das Papier beispielsweise aufgrund
einer Blockierung nicht gerade ausgeworfen, kann das Druckergebnis verzerrt sein.
FR
ATTENTION :
N’inclinez pas l’imprimante si le couvercle du rouleau de papier est ouvert.
Le couvercle du rouleau de papier peut se refermer soudainement et vos
doigts peuvent se coincer.
Veillez à ce que le papier sorte bien droit des guides de sortie du papier,
comme illustré. Si, en raison d’une obstruction par exemple, le papier ne sort
pas bien droit, le résultat de l’impression peut être altéré.
NL
LET OP:
Kantel de printer niet terwijl de papierrolkap openstaat. De papierrolkap kan onverwacht
dichtvallen en dan zult u misschien uw vingers klemmen.
Controleer of het papier recht uit de papiergeleider wordt geworpen zoals weergegeven in
de afbeelding. Als het papier niet recht wordt uitgeworpen als gevolg van bijvoorbeeld een
blokkering, kan de afdruk vervormd zijn.
PT
IMPORTANTE:
Não incline a impressora com a tampa do rolo de papel aberta. A tampa do rolo de papel pode
fechar-se inesperadamente e corre o risco de entalar os dedos.
Certifique-se de que o papel sai direito das guias de expulsão do papel, conforme mostra a figura. Se o
papel não for expulsado direito devido, por exemplo, a uma obstrução, a impressão pode ficar
distorcida.
ES
PRECAUCIÓN:
No incline la impresora mientras esté abierta la tapa del papel continuo. La tapa del papel
continuo podrá cerrarse de forma imprevista y quedar atrapados sus dedos.
Asegúrese de que el papel salga de manera recta por las guías de expulsión del papel,
como se muestra en la ilustración. Si el papel no sale derecho debido a problemas como
obstrucciones, es posible que la impresión se distorsione.
IT
ATTENZIONE:
Non inclinare la stampante con il coperchio del rullo di carta aperto. Il coperchio del rullo
di carta potrebbe chiudersi inaspettatamente, e le dita potrebbero rimanere impigliate.
Assicurarsi che la carta fuoriesca in linea retta dalle guide di espulsione della carta, come
indicato nell’illustrazione. Se la carta non fuoriesce in linea retta a causa di ostruzioni, la
stampa potrebbe risultare distorta.
Installing/Replacing Paper
Mise en place / changement du papier
Einsetzen/Austauschen von Papier
Papier plaatsen/vervangen
Inserimento/sostituzione della carta
Colocación/sustitución del papel
Instalar/substituir o papel
Установка/замена бумаги
Қағазды орнату/ауыстыру
用紙の取り付け / 交換
When using the Install Navi (recommended)
For North America
For Russia and Kazakhstan
For Japan
For other countries
When not using the Install Navi
EN
By using the Install Navi, you can easily set up the
printer.
Download it from the Web or start it from the CD,
and set up the printer by following the instructions.
It guides you up to the installation of the
maintenance box.
Do not turn the power on until you are instructed to
do so by the Install Navi.
RU
Вы можете легко настроить принтер при
помощи программы Install Navi. Скачайте ее из
Интернета или запустите с компакт-диска и
настройте принтер по следующей инструкции.
Инструкция охватывает процесс настройки до
установки емкости для отработанных чернил.
Не включайте питание до тех пор, пока мастер
установки не попросит это сделать.
KK
Install Navi арқылы принтерді жылдам орнатуға
болады. Оны вебтен жүктеп алыңыз немесе оны
ықшам дискіден іске қосыңыз жəне нұсқауларды
орындап, принтерді орнатыңыз. Ол
пайдаланылған сия ыдысын орнатуға дейін
қадамдарды нұсқайды.
Install Navi нұсқау бермейінше қуатты қоспаңыз.
ES
Podrá instalar fácilmente la impresora utilizando
Install Navi.
Descárguelo del Web o ejecútelo del CD e instale
la impresora siguiendo las siguientes
instrucciones. Le guiará hasta la instalación de la
caja de mantenimiento.
No encienda el aparato hasta que Instal Navi se lo
solicite.
NL
Met gebruik van de Install Navi, kunt u de printer
eenvoudig instellen.
U kunt het downloaden van internet of u kunt het
starten via de CD, en de printer instellen door de
instructies te volgen. Het leid u door de instellingen
totdat u de onderhoudsbak moet installeren.
Schakel het apparaat niet in totdat dit wordt
aangegeven door de Install Navi.
PT
Se utilizar o Install Navi, pode configurar
facilmente a impressora.
Pode transferi-lo na Web ou instalá-lo a partir do
CD e configurar a impressora de acordo com as
instruções. Irá ajudá-lo a efectuar a instalação da
caixa de manutenção.
Só deve ligar depois de obter a confirmação por
parte do Install Navi.
IT
Utilizzando l'Install Navi, è possibile configurare
facilmente la stampante.
Scaricarlo dal Web o avviarlo dal CD e configurare
la stampante seguendo le istruzioni. L'utente sarà
guidato fino all'installazione della cartuccia di
manutenzione.
Non attivare l'alimentazione finché Install Navi non
dà istruzioni di farlo.
DE
Unter Verwendung des Installationsnavis, kann
der Drucker leicht eingerichtet werden.
Laden Sie ihn im Netz herunter oder beginnen Sie
mit der CD und richten Sie den Drucker gemäß
den folgenden Anweisungen ein. Das Navi führt
Sie zur Installation der Wartungsbox.
Schalten Sie den Strom nicht aus, bevor Sie nicht
von Install Navi aufgefordert werden, das zu machen.
FR
En utilisant le navigateur d'installation, vous
pouvez facilement configurer l'imprimante.
Téléchargez-le sur le web ou démarrez-le à partir
du CD et configurez l'imprimante en suivant les
instructions. Il vous guide jusqu'à l'installation du
boîtier de maintenance.
Ne pas mettre sous tension avant d'en avoir reçu
l'instruction de la part de l'installateur de navigation.
JA
JA
KK
Вебтен принтер драйверін жүктеп алып, оны
орнатыңыз.
ES
Descargue el controlador de la impresora del
Web e instálelo.
IT
Scaricare il driver della stampante dal Web,
quindi installarlo.
DE
Druckertreiber aus dem Internet herunterladen,
diesen dann installieren.
NL
Download de printer drivers van het internet en
installeer ze.
EN
Download printer driver from the Web,
then install it.
FR
Téléchargez le pilote de l'imprimante
du web, puis installez-le.
RU
Скачайте из Интернета и установите драйвер
принтера.
PT
Transfira o controlador da impressora a partir da
Web e, em seguida, instale-o.
1
2
3
4
5