HP 6000 Setup Poster 2 - Page 2

Ethernet

Page 2 highlights

6 USB Wireless (802.11) EN Windows: Install software first. Do NOT connect the USB cable until prompted. Mac OS X: Connect the USB cable, and then install software. FR Windows: Installez d'abord le logiciel. Ne branchez PAS le câble USB avant d'y être invité. Mac OS X: Branchez le câble USB, puis installez le logiciel. ES Windows: Instale el software primero. NO conecte el cable USB hasta que se le solicite. Mac OS X: Conecte el cable USB y luego instale el software. PT No Windows: Primeiro instale o software. Não conecte o cabo USB antes de solicitado. No Mac OS X: Conecte o cabo USB e, em seguida, instale o software. EN Note: For information about connecting the product using wireless (802.11), see the Wireless Getting Started Guide. FR Remarque : Pour plus d'informations sur la connexion du périphérique en mode sans fil (802.11), consultez le Guide de mise en route sans fil. ES Nota: para obtener información sobre la conexión del equipo mediante red inalámbrica (802.11), consultela Guía de inicio del sistema inalámbrico. PT Observação: Para obter informações sobre como conectar o produto de modo sem fio (802.11), consulte o Guia de Introdução a Dispositivos Sem Fio. Ethernet 6a 6b 6c EN Obtain IP address, hardware (MAC) address, and mDNS (Bonjour) name. The configuration page contains network settings and other information for the printer. To print this page, press or on the control panel. FR Obtenez une adresse IP, une ES Obtenga la dirección IP, la adresse matérielle (MAC) et un dirección (MAC) del hardware y nom mDNS (Bonjour). el nombre de mDNS (Bonjour). La page de configuration contient des paramètres réseau et d'autres informations pour l'imprimante. Pour imprimer cette page, appuyez sur l'icône ou sur le panneau de commande. La página de configuración contiene los parámetros de red y otra información de la impresora. Para imprimir esta página, presione o en el panel de control. PT Obtenha endereço IP, endereço de hardware (MAC) e nome mDNS (Bonjour). A página de configuração contém as configurações de rede e outras informações para a impressora. Para imprimir esta página, pressione ou no painel de controle. www.hp.com/support EN Learn More! An electronic User Guide is available on your computer after you install the software-either from the HP Solution Center Software (Windows) or the Help Viewer (Mac OS X). This guide provides information on the following topics: y Troubleshooting information y Important safety notices and regulatory information y Information about supported printing supplies y Detailed user instructions You can also find more information at HP's support website (www.hp.com/support). For more information and support using this product with Linux, visit http://www.hp.com/go/linuxprinting. Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a number of different ways, including in the initialization process, which prepares the device and cartridges for printing, and in printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly. In addition, some residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information see www.hp.com/go/inkusage. FR Informations supplémentaires Un Guide de l'utilisateur est disponible sur votre ordinateur après avoir installé le logiciel - à partir du centre de distribution de logiciels HP (Windows) ou à partir de l'afficheur d'aide (Mac OS X). Ce guide propose des informations sur les sujets suivants : y Informations de dépannage y Informations importantes sur la sécurité et informations réglementaires y Informations sur les fournitures d'impression prises en charge y Instructions détaillées à l'intention de l'utilisateur Vous trouverez également des informations complémentaires sur le site d'assistance HP (www.hp.com/support). Pour plus d'informations et pour obtenir une assistance sur l'utilisation de ce produit avec Linux, accédez à l'adresse http://www.hp.com/go/linuxprinting. Remarque : L'encre des cartouches est utilisée dans le processus d'impression de différentes manières, notamment lors de la phase d'initialisation, qui prépare l'appareil et les cartouches pour l'impression, et lors de l'entretien de la tête d'impression, qui maintient les buses dégagées et garantit une libre circulation de l'encre. Notez également qu'il reste de l'encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page Web www.hp.com/go/inkusage. ES ¡Sepa más! Habrá una Guía del usuario electrónica disponible en su equipo después de instalar el software, ya sea en el software de Centro de soluciones HP (Windows) o el Visor de ayuda (Mac OS X). Esta guía proporciona información sobre los temas siguientes: y Información sobre solución de problemas y Avisos de seguridad importantes e información regulatoria y Información acerca de los suministros de impresión admitidos y Instrucciones detalladas para el usuario Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP (www.hp.com/support). Para obtener más información y soporte usando este producto con Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting. Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage. PT Para aprender mais Um Guia do Usuário eletrônico estará disponível em seu computador depois de instalar o software a partir do software Central de Soluções HP (Windows) ou do Visualizador de Ajuda (MacOS). Esse guia fornece informações sobre os seguintes tópicos: y Informações sobre resolução de problemas y Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares y Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos: y Instruções detalhadas para o usuário Você também pode encontrar mais informações no site de suporte técnico da HP (www.hp.com/support). Para obter mais informações e suporte para usar este produto com Linux, visite http://www.hp.com/go/linuxprinting. Observação: A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.

  • 1
  • 2

Ethernet
USB
Wireless
(802.11)
EN
FR
PT
ES
ES
EN
FR
PT
EN
FR
ES
PT
6
www.hp.com/support
Nota:
para obtener información
sobre la conexión del equipo
mediante red inalámbrica (802.11),
consultela Guía de inicio del sistema
inalámbrico.
Note
: For information about
connecting the product using
wireless (802.11), see the
Wireless Getting Started Guide.
Remarque :
Pour plus d’informations
sur la connexion du périphérique en
mode sans fil (802.11), consultez le
Guide de mise en route sans fil.
Observação:
Para obter informações
sobre como conectar o produto de
modo sem fio (802.11), consulte o
Guia de Introdução a Dispositivos
Sem Fio.
Windows:
Install software first. Do NOT connect
the USB cable until prompted.
Mac OS X:
Connect the USB cable, and then
install software.
Windows:
Installez d’abord le logiciel. Ne
branchez PAS le câble USB avant d’y être invité.
Mac OS X:
Branchez le câble USB, puis installez
le logiciel.
Windows:
Instale el software primero. NO
conecte el cable USB hasta que se le solicite.
Mac OS X:
Conecte el cable USB y luego instale
el software.
No Windows:
Primeiro instale o software. Não
conecte o cabo USB antes de solicitado.
No Mac OS X:
Conecte o cabo USB e, em
seguida, instale o software.
FR
ES
EN
PT
Obtain IP address, hardware
(MAC) address, and mDNS
(Bonjour) name.
The configuration page contains network
settings and other information for the
printer. To print this page, press
or
on the control panel.
Learn More!
An electronic User Guide is available on your computer after you install the
software-either from the HP Solution Center Software (Windows) or the Help Viewer
(Mac OS X). This guide provides information on the following topics:
y
Troubleshooting information
y
Important safety notices and regulatory information
y
Information about supported printing supplies
y
Detailed user instructions
You can also find more information at HP’s support website (www.hp.com/support).
For more information and support using this product with Linux, visit
Note:
Ink from the cartridges is used in the printing process in a number of different ways,
including in the initialization process, which prepares the device and cartridges for printing,
and in printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly.
In addition, some residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information
see www.hp.com/go/inkusage.
6a
6b
6c
Informations supplémentaires
Un Guide de l’utilisateur est disponible sur votre ordinateur après avoir installé
le logiciel - à partir du centre de distribution de logiciels HP (Windows) ou à
partir de l’afficheur d’aide (Mac OS X). Ce guide propose des informations sur
les sujets suivants :
y
Informations de dépannage
y
Informations importantes sur la sécurité et informations réglementaires
y
Informations sur les fournitures d’impression prises en charge
y
Instructions détaillées à l’intention de l’utilisateur
Vous trouverez également des informations complémentaires sur le site
d’assistance HP (www.hp.com/support).
Pour plus d’informations et pour obtenir une assistance sur l’utilisation de ce
produit avec Linux, accédez à l’adresse http://www.hp.com/go/linuxprinting.
Remarque :
L’encre des cartouches est utilisée dans le processus d’impression de différentes
manières, notamment lors de la phase d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches
pour l’impression, et lors de l’entretien de la tête d’impression, qui maintient les buses dégagées
et garantit une libre circulation de l’encre. Notez également qu’il reste de l’encre dans la
cartouche après son utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page Web
www.hp.com/go/inkusage.
¡Sepa más!
Habrá una Guía del usuario electrónica disponible en su equipo después de
instalar el software, ya sea en el software de Centro de soluciones HP
(Windows) o el Visor de ayuda (Mac OS X). Esta guía proporciona información
sobre los temas siguientes:
y
Información sobre solución de problemas
y
Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
y
Información acerca de los suministros de impresión admitidos
y
Instrucciones detalladas para el usuario
Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP
(www.hp.com/support).
Para obtener más información y soporte usando este producto con Linux, visite
Nota:
La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que
incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la
impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual
en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.
Para aprender mais
Um Guia do Usuário eletrônico estará disponível em seu computador depois de
instalar o software a partir do software Central de Soluções HP (Windows) ou
do Visualizador de Ajuda (MacOS). Esse guia fornece informações sobre os
seguintes tópicos:
y
Informações sobre resolução de problemas
y
Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares
y
Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos:
y
Instruções detalhadas para o usuário
Você também pode encontrar mais informações no site de suporte técnico da
HP (www.hp.com/support).
Para obter mais informações e suporte para usar este produto com Linux, visite
Observação:
A tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras,
incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e
o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos
e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu
uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.
Obtenez une adresse IP, une
adresse matérielle (MAC) et un
nom mDNS (Bonjour).
La page de configuration contient des
paramètres réseau et d’autres informations
pour l’imprimante. Pour imprimer cette
page, appuyez sur l’icône
ou
sur le panneau de commande.
Obtenha endereço IP,
endereço de hardware (MAC)
e nome mDNS (Bonjour).
A página de configuração contém as
configurações de rede e outras informações
para a impressora. Para imprimir esta
página, pressione
ou
no painel
de controle.
Obtenga la dirección IP, la
dirección (MAC) del hardware y
el nombre de mDNS (Bonjour).
La página de configuración contiene los
parámetros de red y otra información de la
impresora. Para imprimir esta página,
presione
o
en el panel de
control.