HP T1120ps HP Designjet T1120 & T620 Printer Series - Assembly Instruction - Page 19

Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor

Page 19 highlights

71 HP Designjet T1120 & T620 printer series Start-up 72 73 74 © 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. While the printer is preparing the printheads, you could spend the time installing the printer software on your EN computer. Be sure to follow the software installation instructions. Connecting your printer before installing the software can lead to printer errors. Pendant que l'imprimante prépare les têtes d'impression, vous pouvez installer le logiciel de l'imprimante sur FR votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes d'installation du logiciel. La connexion de l'imprimante avant l'installation du logiciel peut entraîner des erreurs au niveau de l'imprimante. Während der Drucker die Druckköpfe vorbereitet, können Sie die Zeit nutzen, um die Druckersoftware auf Ihrem DE Computer zu installieren. Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen. Mentre le testine di stampa vengono preparate dalla stampante, è possibile dedicarsi all'installazione del software della stampante nel computer. Seguire attentamente le IT istruzioni per l'installazione del software. La connessione della stampante prima dell'installazione del software può causare errori. Mientras la impresora prepara los cabezales de impresión, puede emplear ese tiempo en instalar el software de la impresora en su ordenador. Asegúrese de seguir las ES instrucciones de instalación de software que se indican a continuación. Conectar la impresora antes de instalar el software podría llevar a que la impresora tenga errores. Enquanto a impressora prepara os os cabeçotes, você pode instalar o software da impressora no computador. PT Siga as instruções de instalação do software. Conectar a impressora antes de instalar o software pode levar a erros da impressora. RU Once the printhead check has finished the printer will be ready to load paper for the printhead alignment. Lorsque le contrôle des têtes d'impression est terminé, vous pouvez charger du papier dans l'imprimante pour l'alignement des têtes d'impression. Nach dem Überprüfen der Druckköpfe ist der Drucker bereit, Papier zum Ausrichten der Druckköpfe zu laden. Al termine del controllo delle testine di stampa, la stampante sarà pronta per caricare la carta per l'allineamento delle testine. Una vez finalizada la comprobación de los cabezales, la impresora estará lista para cargar papel y realizar la alineación de los cabezales. Quando a verificação do cabeçote terminar, a impressora estará pronta para carregar papel para o alinhamento do cabeçote. Go to the rear of the printer, and remove the orange stoppers from each end of the spindle. Accédez à l'arrière de l'imprimante et retirez les butées de couleur orange de chaque extrémité de la bobine. Begeben Sie sich zur Rückseite des Druckers, und entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung an beiden Enden der Spindel. Dalla parte posteriore della stampante rimuovere tutti i fermi di colore arancione da ogni estremità del mandrino. Vaya a la parte posterior de la impresora y retire los topes naranjas de cada extremo del eje. Vá até a parte posterior da impressora e retire as paradas laranja de cada extremidade do eixo. Remove the spindle by lifting out first the right-hand end, then the left. Retirez la bobine de l'imprimante en commençant par l'extrémité droite, puis par l'extrémité gauche. Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite und dann auf der linken Seite heraus. Rimuovere il mandrino sollevando dapprima l'estremità destra e quindi quella sinistra. Retire el eje levantando primero el extremo derecho y después, el izquierdo. Remova o eixo da impressora levantando primeiro a extremidade direita, depois a esquerda.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

71
72
© 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
HP Designjet
T1120 & T620
printer series
Start-up
73
74
EN
FR
IT
ES
PT
RU
DE
Go to the rear of the printer, and remove the orange
stoppers from each end of the spindle.
Accédez à l’arrière de l’imprimante et retirez les
butées de couleur orange de chaque extrémité de la
bobine.
Begeben Sie sich zur Rückseite des Druckers, und
entfernen Sie die orangefarbene Transportsicherung
an beiden Enden der Spindel.
Dalla parte posteriore della stampante rimuovere
tutti i fermi di colore arancione da ogni estremità del
mandrino.
Vaya a la parte posterior de la impresora y retire los
topes naranjas de cada extremo del eje.
Vá até a parte posterior da impressora e retire as
paradas laranja de cada extremidade do eixo.
Пройдите к задней панели принтера и снимите
оранжевые стопоры с каждой стороны оси.
Remove the spindle by lifting out first the right-hand
end, then the left.
Retirez la bobine de l’imprimante en commençant par
l’extrémité droite, puis par l’extrémité gauche.
Nehmen Sie die Spindel zuerst auf der rechten Seite
und dann auf der linken Seite heraus.
Rimuovere il mandrino sollevando dapprima
l’estremità destra e quindi quella sinistra.
Retire el eje levantando primero el extremo derecho
y después, el izquierdo.
Remova o eixo da impressora levantando primeiro
a extremidade direita, depois a esquerda.
Снимите ось, приподняв сначала правый ее конец,
затем левый.
While the printer is preparing the printheads, you could
spend the time installing the printer software on your
computer. Be sure to follow the software installation
instructions. Connecting your printer before installing the
software can lead to printer errors.
Pendant que l’imprimante prépare les têtes d’impression,
vous pouvez installer le logiciel de l’imprimante sur
votre ordinateur. Suivez scrupuleusement les consignes
d’installation du logiciel. La connexion de l’imprimante
avant l’installation du logiciel peut entraîner des erreurs
au niveau de l’imprimante.
Während der Drucker die Druckköpfe vorbereitet, können
Sie die Zeit nutzen, um die Druckersoftware auf Ihrem
Computer zu installieren. Beachten Sie dabei genau die
Installationsanweisungen. Das Anschließen des Druckers vor
der Installation der Software kann zu Druckerfehlern führen.
Mentre le testine di stampa vengono preparate dalla stam
-
pante, è possibile dedicarsi all’installazione del software
della stampante nel computer. Seguire attentamente le
istruzioni per l’installazione del software. La connessione
della stampante prima dell’installazione del software può
causare errori.
Mientras la impresora prepara los cabezales de impresión,
puede emplear ese tiempo en instalar el software de la
impresora en su ordenador. Asegúrese de seguir las
instrucciones de instalación de software que se indican
a continuación. Conectar la impresora antes de instalar el
software podría llevar a que la impresora tenga errores.
Enquanto a impressora prepara os os cabeçotes, você
pode instalar o software da impressora no computador.
Siga as instruções de instalação do software. Conectar a
impressora antes de instalar o software pode levar a erros
da impressora.
Пока идет процесс подготовки печатающих головок к
работе, можно установить на компьютер программное
обеспечение принтера. Внимательно следуйте
инструкциям по установке программного обеспечения.
Подключение принтера без установки программного
обеспечения может привести к ошибкам в его работе.
Once the printhead check has finished the printer will
be ready to load paper for the printhead alignment.
Lorsque le contrôle des têtes d’impression est terminé,
vous pouvez charger du papier dans l’imprimante
pour l’alignement des têtes d’impression.
Nach dem Überprüfen der Druckköpfe ist der
Drucker bereit, Papier zum Ausrichten der
Druckköpfe zu laden.
Al termine del controllo delle testine di stampa,
la stampante sarà pronta per caricare la carta
per l’allineamento delle testine.
Una vez finalizada la comprobación de los
cabezales, la impresora estará lista para cargar papel
y realizar la alineación de los cabezales.
Quando a verificação do cabeçote terminar,
a impressora estará pronta para carregar papel
para o alinhamento do cabeçote.
По завершении проверки печатающих головок
принтер будет готов к загрузке бумаги для
выравнивания головок.