JVC HA-A30T START UP GUIDE - Page 2

WARNING For Europe and United Kingdom, WARNING For U.S.A

Page 2 highlights

WARNING For Europe and United Kingdom To prevent possible hearing damage, do not listen Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören at high volume levels for long periods. Sie nicht lange mit hoher Lautstärke. Pour éviter tout endommagement possible de l' audition, n' écoutez pas de son à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a Per evitare possibili danni all' apparato volúmenes elevados durante periodos uditivo, si raccomanda di non ascoltare prolongados. musica ad alto volume per molto tempo. Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog volume ingesteld. Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo. Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till hörselskada. Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności przez długie okresy. Abyste předešli případnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti. Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhší čas pri vysokej hlasitosti. A halláskárosodás megakadályozása érdekében a For at forebygge risiko for høreskader, bør man terméket ne használja sokáig túl hangosra állítva. ikke lytte ved høj lydstyrke i længere tid. Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge kuulake pika aja jooksul liiga valjusti. Älä kuuntele pitkiä aikoja suurella äänenvoimakkuudella. Muussa tapauksessa kuulo voi vahingoittua. Neklausykite dideliu garsu ilgą laiką, nes gali būti pažeista jūsų klausa. Lai nepieļautu iespējamus dzirdes bojājumus, neklausieties ilgstoši lielā skaļumā. Biex tevita li tagħmel ħsara lis-smigħ, tismax b`volum għoli għal ħinijiet twal. Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu Da se izognete poškodbam sluha, ne poslušajte ascultați la volum mare pentru perioade lungi de timp. dalj časa pri visoki glasnosti. Kako biste spriječili moguće oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći. BLUETOOTH SPECIFICATION Frequency range: 2.402 GHz - 2.480 GHz Output power: +11.0 dBm (MAX), Power Class 1 Zakres częstotliwości: 2,402 GHz - 2,480 GHz Moc wyjściowa: +11.0 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 1 Frequenzbereich: 2,402 GHz - 2,480 GHz Ausgangsleistung: +11.0 dBm (MAX.), Leistungsklasse 1 Frekvenční pásmo: 2,402 GHz - 2,480 GHz Výstupní výkon: +11.0 dBm (MAX.), Třída výkonu 1 Plage de fréquence: 2,402 GHz - 2,480 GHz Puissance de sortie: +11.0 dBm (MAX), Classe d'alimentation 1 Frekvenčné pásmo: 2,402 GHz - 2,480 GHz Výstupný výkon: +11.0 dBm (MAX.), Výkon. trieda 1 Gama de frecuencias: 2,402 GHz - 2,480 GHz Potencia de salida: +11.0 dBm (MÁX.), Potencia de Clase 1 Frekvenciatartomány: 2,402 GHz - 2,480 GHz Kimeneti teljesítmény: +11.0 dBm (MAX.), 1. energiaosztály Gamma di frequenze: 2,402 GHz - 2,480 GHz Potenza di uscita: +11.0 dBm (massima), Categoria di potenza 1 Frekvensområde: 2,402 GHz - 2,480 GHz Udgangseffekt: +11.0 dBm (MAKS.), Strømklasse 1 Frequentiebereik: 2,402 GHz - 2,480 GHz Uitgangsvermogen: +11.0 dBm (MAX), vermogen klasse 1 2,402 GHz - 2,480 GHz 11.0 dBm 1 Gama de frequências: 2,402 GHz - 2,480 GHz Potência de saída: +11.0 dBm (MÁX.), Classe de Potência 1 Sagedusvahemik: 2,402 - 2,480 GHz Väljundvõimsus: +11.0 dBm (MAX), võimsusklass 1 Frekvensomfång: 2,402 GHz - 2,480 GHz Uteffekt: +11.0 dBm (max.), effektklass 1 Taajuusalue: 2 402 - 2 480 GHz Lähtöteho: +11.0 dBm (MAKS.), teholuokka 1 2,402 GHz - 2,480 GHz 11.0 dBm 1 Dažnių diapazonas: Nuo 2,402 GHz iki 2,480 GHz Išėjimo galia: +11.0 dBm (MAKS.), 1 galios klasė Frekvenču diapazons: 2,402 GHz - 2,480 GHz Izejas jauda: +11.0 dBm (maks.), Jaudas klase 1 Medda tal-frekwenza: 2,402 GHz - 2,480 GHz Qawwa: +11.0 dBm (MASS.), Klassi tal-Qawwa 1 Interval de frecvenţă: 2,402 GHz - 2,480 GHz Frekvenčni razpon: 2,402 GHz - 2,480 GHz Putere la ieşire: +11.0 dBm (Maximă), Clasa de putere 1 Izhodna moč: +11.0 dBm (MAKS.), moč 1. razreda Raspon frekvencije: 2,402 GHz - 2,480 GHz Izlazna snaga: +11.0 dBm (MAKS.), Klasa snage 1 WARNING For U.S.A English Français Español Hearing Comfort and Well-Being • Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play. • If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Traffic Safety • Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. • You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you. Confort d'écoute et bien-être • N'utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les professionnels de l'audition déconseillent une écoute prolongée. • Si vous entendez des sonorités dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrête d'utiliser l'appareil. Sécurité relative à la circulation • N'utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une bicyclette. Cela peut être dangereux et est illégal dans beaucoup de régions. • Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d'utiliser l'appareil dans les situations dangereuses. • Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus entendre ce qui se passe autour de vous. Confort y salud de su audición • No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la reproducción continua por períodos prolongados. • Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. Seguridad en el tráfico • No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podria provocar un accidente de transito y es ilegal en muchos lugares. • En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos. • No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor. For Russia 3-тёмэ, 12-банти 127018 31, стр. 1 TP TC 020/2011 TP EAEC 037/2016 5 40 35% - 80 5 04.2021 2021 零件名称 Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) 耳机单元 缆线 GB/T26572-2011 GB/T26572-2011 1 2 L R 去掉 L R Remove Entfernen Retirer Eliminar 2 小时 / 2h 2.5 小时 / 2.5h 5V TYPE L L R R L • Ensure the indicators light up. • Überzeugen Sie sich davon, dass die Anzeigen aufleuchten. • Assurez-vous que les voyants s' allument. • Asegúrese de que los indicadores se enciendan The indicator on one side of the earphones flashes quickly, while the indicator on the other side flashes twice slowly and repeatedly. Die Anzeige auf der einen Seite der Kopfhörer blinkt schnell, während die Anzeige auf der anderen Seite wiederholt zweimal langsam blinkt. Le voyant d'un côté des écouteurs clignote rapidement, alors que le voyant de l'autre côté clignote deux fois lentement et de manière répétée. ... ... ... El indicador en un lado de los auriculares parpadea rápidamente, mientras que el indicador del otro lado parpadea dos veces lenta y repetidamente. LR JVC HA-A30T"。 Select "JVC HA-A30T" from the device list. Wählen Sie "JVC HA-A30T" aus der Geräteliste. Sélectionnez "JVC HA-A30T" dans la liste d' appareils. Seleccione "JVC HA-A30T" en la lista de dispositivos JVC HA-A30T Bluetooth ON Bluetooth Device ɹJVC HA-A30T L、R Flashes slowly Blinkt langsam Clignote lentement Parpadea lentamente LR 请将"JVC Ensure the "JVC" logo is on the upper side, and fit it to your ear by adjusting the position. Achten Sie darauf, dass das "JVC" -Logo oben ist und passen Sie den Kopfhörer in Ihr Ohr ein. Assurez-vous que le logo "JVC" se situe sur le côté supérieur, puis ajustez-le à votre oreille en réglant la position. Asegúrese de que el logotipo "JVC" esté en la parte superior y coloque el dispositivo en la oreja ajustando la posición JVC (1×) (2×) (3×) L * Note that the music volume will be increased automatically when you stop listening to the ambient sound. * Die Musiklautstärke wird automatisch wieder erhöht, wenn Sie das Durchlassen der Umgebungsgeräusche beenden. * Veuillez noter que le volume de la musique augmente automatiquement lorsque vous arrêtez d'écouter les sons ambiants. * Tenga en cuenta que el volumen de la música aumentará automáticamente cuando deje de escuchar el sonido ambiente. 触控面板 Touch sensor Berührungssensor Capteur tactile Sensor táctil Listen to ambient sound (ON/OFF) * Umgebungsgeräusche hören (EIN/AUS) * Écoutez le son ambiant (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ) * Escuchar el sonido ambiental (ACTIVADO/DESACTIVADO R (1×) (2×) (3×) Noise canceling (ON/OFF) Geräuschunterdrückung (EIN/AUS) Annulation du bruit (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ) Cancelación de ruido (ACTIVADO/DESACTIVADO (1 秒 /1s) After using, set firmly for charging. Nach Gebrauch zum Aufladen fest einsetzen. Après utilisation, placez fermement pour charger. Después del uso, ajuste firmemente para cargar L R 充电端子 Charging Terminals Ladeanschlüsse Bornes de charge Terminales de carga L R • Wenn die Ladeanschlüsse verschmutzt oder verstaubt sind, kann das den Ladevorgang beeinträchtigen. Wischen Sie die Ladeanschlüsse von Zeit zu Zeit vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab. • Si les bornes de charge sont sales ou poussiéreuses, cela peut affecter les performances de la charge. Essuyez doucement les bornes de charge régulièrement avec un coton-tige. • Unos terminales de carga sucios o polvorientos podrían afectar al rendimiento de la carga. Limpie suavemente los terminales de carga regularmente con un bastoncillo de algodón. • When the charging terminals are dirty or dusty, it may affect the charging performance. Gently wipe the charging terminals regularly with cotton swab. https://manual3.jvckenwood.com/ accessory/headphones/global/ Web 手册。 For detailed operations such as phone call, troubleshooting and information on the European Guarantee, please refer to the user manual. Einzelheiten, beispielsweise über Telefonanrufe, Fehlersuche und Informationen über die europäische Garantie, finden Sie in der Bedienungsanleitung. Pour des opérations détaillées, tel qu' un appel téléphonique, le dépannage et des informations sur la garantie européenne, veuillez vous reporter au manuel de l' utilisateur. Para operaciones detalladas como la llamada telefónica, la solución de problemas y la información sobre la Garantía europea, consulte el manual del usuario. Per informazioni dettagliate sulle operazioni, per esempio sulle chiamate telefoniche, la risoluzione dei problemi e le informazioni sulla garanzia europea, fare riferimento al manuale utente. Voor gedetailleerde bewerkingen zoals bellen, informatie over het oplossen van problemen en de Europese garantie verwijzen wij u naar de gebruikershandleiding. Para conhecer operações detalhadas, como chamada telefónica, efetuar a resolução de problemas e obter informações sobre a Garantia Europeia, consulte o manual do utilizador. För detaljerad användning så som telefonsamtal, felsökning och information om den europeiska garantin, se användarhandboken. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi, np. połączeń telefonicznych, rozwiązywania problemów oraz gwarancji europejskiej, skorzystaj z instrukcji obsługi. Podrobnější popis úkonů, jako je telefonování, a dále odstraňování potíží a informace o evropské záruce naleznete v uživatelské příručce. Podrobnejšiu prevádzku, ako je napríklad telefónny hovor, riešenie problémov a informácie o európskej záruke nájdete v používateľskej príručke. Az olyan részletes műveleteket illetően, mint a telefonhívás, a hibaelhárítás és az európai garanciáról szóló tájékoztatás, kérjük, olvassa el a használati útmutatót. For detaljerede funktioner, såsom telefonopkald, fejlfinding og oplysninger om den Europæiske Garantifond, se brugervejledningen. Üksikasjaliste toimingute osas, nagu helistamine, tõrkeotsing ja teave Euroopa garantii kohta, vt kasutusjuhendist. Tarkemmat käyttötiedot esimerkiksi puheluista ja vianmäärityksestä sekä tietoa eurooppalaisesta takuusta on saatavilla käyttöoppaasta. Išsamūs nurodymai, pavyzdžiui, kaip skambinti, šalinti trikčius ir rasti informaciją apie europinę garantiją, pateikiama naudotojo žinyne. Detalizētu darbību aprakstu par, piemēram, tālruņa zvanu, traucējummeklēšanu, kā arī informāciju par Eiropas garantijas nosacījumiem skatiet lietotāja rokasgrāmatā. Għal tħaddim iddettaljat bħal telefonata, l-individwazzjoni u s-soluzzjoni tal-problemi u l-informazzjoni dwar il-Garanzija Ewropea, jekk jogħġbok irreferi għall-manwal tal-utent. Pentru operații detaliate cum ar fi un apel telefonic, depanare și informații privind Garanția Europeană, vă rugăm să consultați manualul de utilizare. Za podrobnosti o postopkih, kot je telefonski klic, odpravljanje težav, in informacije o evropski garanciji, glejte navodila za uporabo. Za detalje kao što su telefonski poziv, rješavanje problema i informacije o Europskom jamstvu, molimo pogledajte korisnički priručnik. 主要规格 频响范围 20 Hz ~ 20,000 Hz 电源 9 21 约 7.5 17 充电时间 约 2 2.5 5 ℃~ 40 ℃ 5 ℃~ 35 ℃ IPX4(耳机) 约 4.2 g 28.0 g A2DP/AVRCP/HFP 附件 USB S/M/L 各 2 个 • Bluetooth Bluetooth SIG,Inc JVC • The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt. • La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif. • La marca de palabra Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por JVCKENWOOD Corporation se realiza bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. • I loghi grafici e il logo testuale Bluetooth® sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne ha concesso l' uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation. Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari. • Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logo' s zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation gebruikt deze onder licentie. Andere handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaar. • Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation sker på licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive ägare. • Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth SIG, Inc., a wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation jest licencjonowane. Inne znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. • Bluetooth Bluetooth SIG Inc JVCKENWOOD Corporation

  • 1
  • 2

BLUETOOTH SPECIFICATION
To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören
Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
Pour éviter tout endommagement possible de
l’
audition, n’
écoutez pas de son à des niveaux
de volume élevés pendant de longues périodes.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a
volúmenes elevados durante periodos
prolongados.
Per evitare possibili danni all’
apparato
uditivo, si raccomanda di non ascoltare
musica ad alto volume per molto tempo.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor
en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes
elevados durante longos períodos de tempo.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre
perioder, eftersom det kan ge upphov till
hörselskada.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu,
nie słuchać przy wysokich poziomach głośności
przez długie okresy.
Abyste předešli případnému poškození sluchu,
neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu,
nepočúvajte dlhší čas pri vysokej hlasitosti.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a
terméket ne használja sokáig túl hangosra állítva.
For at forebygge risiko for høreskader, bør man
ikke lytte ved høj lydstyrke i længere tid.
Για να αποτρέψετε μια πιθανή βλάβη στην ακοή
σας, αποφύγετε την ακρόαση σε υπερβολικά
υψηλή ένταση για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge
kuulake pika aja jooksul liiga valjusti.
Älä kuuntele pitkiä aikoja suurella
äänenvoimakkuudella. Muussa tapauksessa kuulo
voi vahingoittua.
За да предотвратите възможно увреждане на
слуха, не слушайте при високи нива на звука
за дълги периоди от време.
Neklausykite dideliu garsu ilgą laiką, nes gali būti
pažeista jūsų klausa.
Lai nepieļautu iespējamus dzirdes bojājumus,
neklausieties ilgstoši lielā skaļumā.
Biex tevita li tagħmel ħsara lis-smigħ, tismax
b
volum għoli għal ħinijiet twal.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu
ascultați la volum mare pentru perioade lungi de timp.
Da se izognete poškodbam sluha, ne poslušajte
dalj časa pri visoki glasnosti.
Kako biste spriječili moguće oštećenje sluha,
izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
WARNING For Europe and United Kingdom
Confort d’écoute et bien-être
• N’utilisez pas votre appareil audio personnel à un volume trop élevé. Les professionnels de l’audition déconseillent une écoute prolongée.
• Si vous entendez des sonorités dans vos oreilles, réduisez le volume ou arrête d’utiliser l’appareil.
Sécurité relative à la circulation
• N’utilisez jamais un casque en conduisant une voiture, une bicyclette. Cela peut être dangereux et est illégal dans beaucoup de régions.
• Vous devez faire très attention ou arrêter temporairement d’utiliser l’appareil dans les situations dangereuses.
• Ne réglez pas le niveau sonore maximum de telle sorte que vous ne pourriez plus entendre ce qui se passe autour de vous.
Français
Hearing Comfort and Well-Being
• Do not play your personal audio at a high volume. Hearing experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Traffic Safety
• Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
English
Español
Confort y salud de su audición
• No reproduzca sonidos con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la reproducción continua por períodos prolongados.
• Si escucha un zumbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Seguridad en el tráfico
No los utilice cuando conduzca un vehículo a motor. Podria provocar un accidente de transito y es ilegal en muchos lugares.
• En situaciones potencialmente peligrosas debe tener suma precaución o dejar de utilizarlos.
• No ponga el volumen tan alto que impida oír lo que ocurre a su alrededor.
WARNING For U.S.A
Frequency range: 2.402 GHz - 2.480 GHz
Output power: +11.0 dBm (MAX), Power Class 1
Zakres częstotliwości: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Moc wyjściowa: +11.0 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 1
Честотен обхват: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Изходна мощност: +11.0 dBm (МАКС.), Клас на
захранване 1
Frequenzbereich: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Ausgangsleistung: +11.0 dBm (MAX.), Leistungsklasse 1
Frekvenční pásmo: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupní výkon: +11.0 dBm (MAX.), Třída výkonu 1
Dažnių diapazonas: Nuo 2,402 GHz iki 2,480 GHz
Išėjimo galia: +11.0 dBm (MAKS.), 1 galios klasė
Plage de fréquence: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Puissance de sortie: +11.0 dBm (MAX), Classe
d’alimentation 1
Frekvenčné pásmo: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Výstupný výkon: +11.0 dBm (MAX.), Výkon. trieda 1
Frekvenču diapazons: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Izejas jauda: +11.0 dBm (maks.), Jaudas klase 1
Gama de frecuencias: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Potencia de salida: +11.0 dBm (MÁX.), Potencia de
Clase 1
Frekvenciatartomány: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Kimeneti teljesítmény: +11.0 dBm (MAX.), 1. energiaosztály
Medda tal-frekwenza: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Qawwa: +11.0 dBm (MASS.), Klassi tal-Qawwa 1
Gamma di frequenze: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Potenza di uscita: +11.0 dBm (massima),
Categoria di potenza 1
Frekvensområde: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Udgangseffekt: +11.0 dBm (MAKS.), Strømklasse 1
Interval de frecvenţă: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Putere la ieşire: +11.0 dBm (Maximă), Clasa de putere 1
Frequentiebereik: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Uitgangsvermogen: +11.0 dBm (MAX), vermogen
klasse 1
Εύρος συχνοτήτων: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Ισχύς εξόδου: +11.0 dBm (ΜΕΓ.), Κλάση Ισχύος 1
Frekvensomfång: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Uteffekt: +11.0 dBm (max.), effektklass 1
Taajuusalue: 2 402 – 2 480 GHz
Lähtöteho: +11.0 dBm (MAKS.), teholuokka 1
Frekvenčni razpon: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Izhodna moč: +11.0 dBm (MAKS.), moč 1. razreda
Gama de frequências: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Potência de saída: +11.0 dBm (MÁX.), Classe de
Potência 1
Sagedusvahemik: 2,402 – 2,480 GHz
Väljundvõimsus: +11.0 dBm (MAX), võimsusklass 1
Raspon frekvencije: 2,402 GHz - 2,480 GHz
Izlazna snaga: +11.0 dBm (MAKS.), Klasa snage 1
For Russia / Для России
L
R
L
R
L
R
L
R
1
2
L
L
R
L
R
L
R
...
...
...
L
R
L
R
有毒或有害物质、元素
零件名称
耳机单元
缆线
其他附属品
有毒或有害物质、元素
(Pb)
水银
(Hg)
(Cd)
多溴二苯醚
(PBDE)
多溴联苯
(PBB)
六价铬
(Cr
6+
)
:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572-2011 标准规定的限量要求。
:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T26572-2011 标准规定的限量要求以下。
型号核准代码是印在铭牌上的
此图标表示了中华人民共和国的法律所规定的
环保使用期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中的各
项规定 , 从制造日期开始到此图标标出的期限
为止 ( 环保使用期限 ) 既不会污染环境也不会
产生对人体有害的物质。
ВНИМАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не слушайте звукозаписи на высоком уровне громкости в течение
длительного времени. Не используйте во время управления
транспортным средством или езды на велосипеде.
• При использовании наушников на улице, будьте особенно внимательны
к дорожному движению. Несоблюдение этого требования может
привести к несчастному случаю.
• Этот продукт со встроенной батареей не должен подвергаться
чрезмерному нагреву.
• Этот продукт содержит перезаряжаемую батарею, которая не подлежит
замене. во избежание взрыва, запрещается замена оатареи
пользователем.
Для снижения риска поражения электрическим током, пожара и т. д.
Не разбирайте и не модифицируйте устройство.
Не допускайте попадания в аппарат легковоспламеняющихся или
металлических предметов, жидкостей.
Для вашей безопасности...
Прекратите использовать наушники, если они вызывают дискомфорт
или раздражение на коже и в ушах.
Если насадка или какая-либо другая часть наушников застряла у вас на
ухе, будьте осторожны, чтобы не протолкнуть её глубже и обратитесь за
квалифицированной медицинской помощь. Попытка самостоятельного
извлечения, застрявшей части, может привести к травме.
Храните насадки в недоступном для детей месте. Маленькие части
могут попасть в рот и причинить вред вашему ребенку.
В условиях сухого воздуха, при использовании наушников, вы можете
получить удар статического электричества.
Меры предосторожности
Для замены ушных вкладышей проконсультируйтесь с продавцом.
Не допускать погружения или постоянного контакта с водой.
Производитель: ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн
Япония, Йокогама, Канагава-ку, Мория-тё, 3-тёмэ, 12-банти
Импортер: ООО «ДжейВиСи КЕНВУД РУС»
Российская Федерация, 127018, г. Москва, ул.
Сущевский Вал, д. 31, стр. 1
Информация о продукции
БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ
Оборудование предназначено для прослушивания аудиоконтента с различных устройств
Транспортировать в оригинальной упаковке, не бросать, оберегать от падений и излишней вибрации.
Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями законодательства.
Отслужившее оборудование утилизировать в соответствии с действующими требованиями законодательства.
Соответствует требованиям нормативных документов: TP TC 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств», TP EAEC 037/2016 «Технический регламент Евразийского экономического союза "Об
ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектронике».
Условия хранения: при температуре от плюс 5 до плюс 40 град. С, относительной влажности 35% - 80%
Срок службы (годности): 5 лет с даты изготовления
Месяц и год изготовления указываются на этикетке индивидуальной упаковочной коробки после слов
ИЗГОТОВЛЕНО: в формате ММ.ГГГГ
Здесь ММ - это порядковый номер месяца в году, а ГГГГ - год изготовления.
Например, ИЗГОТОВЛЕНО: 04.2021 означает, что товар изготовлен в апреле месяце 2021 года
Сделано в Китае.
将耳机插入充电盒,并确保指示灯亮起。
Ensure the indicators light up.
• Überzeugen Sie sich davon, dass die Anzeigen aufleuchten.
• Assurez-vous que les voyants s’
allument.
• Asegúrese de que los indicadores se enciendan.
• Убедитесь, что индикаторы загорелись.
去掉
Remove
Entfernen
Retirer
Eliminar
Удалить
5V TYPE
2.5 小时 /
2.5h
2 小时 /
2h
充电端子
Charging Terminals
Ladeanschlüsse
Bornes de charge
Terminales de carga
Зарядные клеммы
因本产品的改进 , 规格及外观如有更改,恕不另行通知,请予以谅解。
主要规格
频响范围
电源
电池持续时间
(根据使用条件的
不同而异)
充电时间
使用温度范围
充电温度范围
防滴性能
重量
对应蓝牙协议
附件
20 Hz
20,000 Hz
内置锂离子可充电电池
使用蓝牙时:
9
小时(耳机)
/约
21
小时(耳机+充电盒)
使用蓝牙 + 降噪时:
7.5
小时(耳机)
/约
17
小时(耳机+充电盒)
2
小时(耳机)
/约
2.5
小时(充电盒)
5
℃~
40
5
℃~
35
IPX4
(耳机)
4.2 g
(单个耳机)
/约
28.0 g
(充电盒)
(包含内置锂离子可充电电池)
A2DP/AVRCP/HFP
充电盒、充电用
USB
线、耳塞
S/M/L
2
耳机一侧的指示灯迅速闪烁,同时另一侧的指示灯缓慢
重复闪烁两次。
The indicator on one side of the earphones flashes quickly, while the indicator on the
other side flashes twice slowly and repeatedly.
Die Anzeige auf der einen Seite der Kopfhörer blinkt schnell, während die Anzeige auf der anderen
Seite wiederholt zweimal langsam blinkt.
Le voyant d'un côté des écouteurs clignote
rapidement, alors que le voyant de l'autre
côté clignote deux fois lentement et de
manière répétée.
El indicador en un lado de los auriculares
parpadea rápidamente, mientras que el
indicador del otro lado parpadea dos veces
lenta y repetidamente.
Индикатор с одной стороны наушников
быстро мигает, а индикатор на другой
стороне мигает дважды медленно и
постоянно.
从设备列表中选择“JVC HA-A30T”。
Select
“JVC HA-A30T”
from the device list.
Wählen Sie “JVC HA-A30T” aus der Geräteliste.
Sélectionnez
“JVC HA-A30T”
dans la liste d’
appareils.
Seleccione
“JVC HA-A30T”
en la lista de dispositivos.
Выберите
“JVC HA-A30T”
в списке устройств.
L、R 均缓慢闪烁时说明连接成功。
Flashes slowly
Blinkt langsam
Clignote lentement
Parpadea lentamente
Медленно мигает
Bluetooth
ON
Bluetooth
Device
JVC HA-A30T
使用完后,请放回充电盒中。
After using, set firmly for charging.
Nach Gebrauch zum Aufladen fest einsetzen.
Après utilisation, placez fermement pour charger.
Después del uso, ajuste firmemente para cargar.
После использования плотно закрепите для зарядки.
请将“JVC”字样
调至上方,同时
调整位置使耳机
贴合耳朵。
Ensure the “JVC” logo is
on the upper side, and fit it to your ear by
adjusting the position.
Achten Sie darauf, dass das “JVC”
-Logo oben ist
und passen Sie den Kopfhörer in Ihr Ohr ein.
Assurez-vous que le logo “JVC” se situe sur le
côté supérieur, puis ajustez-le à votre oreille en
réglant la position.
Asegúrese de que el logotipo “JVC” esté en la
parte superior y coloque el dispositivo en la
oreja ajustando la posición.
Убедитесь, что логотип «JVC» находится на
верхней стороне, и зафиксируйте на ухе,
отрегулировав положение.
*
请注意,选择不听环境音后音乐的音量会提高
* Note that the music volume will be increased automatically when you
stop listening to the ambient sound.
* Die Musiklautstärke wird automatisch wieder erhöht, wenn Sie das
Durchlassen der Umgebungsgeräusche beenden.
* Veuillez noter que le volume de la musique augmente
automatiquement lorsque vous arrêtez d'écouter les sons ambiants.
* Tenga en cuenta que el volumen de la música aumentará
automáticamente cuando deje de escuchar el sonido ambiente.
*
Обратите внимание, что при прекращении прослушивания звуков
окружающей среды громкость музыки будет автоматически увеличена.
听周围的声音(开启 / 关闭)
*
Listen to ambient sound (ON/OFF)
*
Umgebungsgeräusche hören (EIN/AUS)
*
Écoutez le son ambiant (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ)
*
Escuchar el sonido ambiental (ACTIVADO/DESACTIVADO)
*
Слушать звуки окружающей среды (ВКЛ./ВЫКЛ.)
*
降噪(开启 / 关闭)
Noise canceling (ON/OFF)
Geräuschunterdrückung (EIN/AUS)
Annulation du bruit (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ)
Cancelación de ruido (ACTIVADO/DESACTIVADO)
Шумоподавления (ВКЛ./ВЫКЛ.)
触控面板
Touch sensor
Berührungssensor
Capteur tactile
Sensor táctil
Сенсорный датчик
(1×)
(2×)
(3×)
(
1秒/
1s)
(1×)
(2×)
(3×)
当充电端子变脏或有灰
尘时,可能会影响充电
性能。定期用棉签轻轻
擦拭充电端子。
• When the charging terminals are
dirty or dusty, it may affect the
charging performance. Gently
wipe the charging terminals
regularly with cotton swab.
本说明书只对基本操作进行说明。如需有关“电话功能(免提通话)”、“故
障排除”等的更多信息,请参阅 Web 手册。
For detailed operations such as phone call, troubleshooting and
information on the European Guarantee, please refer to the user manual.
Einzelheiten, beispielsweise über Telefonanrufe, Fehlersuche und Informationen über
die europäische Garantie, finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Pour des opérations détaillées, tel qu’
un appel téléphonique, le dépannage et des
informations sur la garantie européenne, veuillez vous reporter au manuel de
l’ utilisateur.
Para operaciones detalladas como la llamada telefónica, la solución de problemas y la
información sobre la Garantía europea, consulte el manual del usuario.
Per informazioni dettagliate sulle operazioni, per esempio sulle chiamate telefoniche, la
risoluzione dei problemi e le informazioni sulla garanzia europea, fare riferimento al
manuale utente.
Voor gedetailleerde bewerkingen zoals bellen, informatie over het oplossen van
problemen en de Europese garantie verwijzen wij u naar de gebruikershandleiding.
Para conhecer operações detalhadas, como chamada telefónica, efetuar a resolução de
problemas e obter informações sobre a Garantia Europeia, consulte o manual do
utilizador.
För detaljerad användning så som telefonsamtal, felsökning och information om den
europeiska garantin, se användarhandboken.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi, np. połączeń telefonicznych,
rozwiązywania problemów oraz gwarancji europejskiej, skorzystaj z instrukcji obsługi.
Podrobnější popis úkonů, jako je telefonování, a dále odstraňování potíží a informace o
evropské záruce naleznete v uživatelské příručce.
Podrobnejšiu prevádzku, ako je napríklad telefónny hovor, riešenie problémov a
informácie o európskej záruke nájdete v používateľskej príručke.
Az olyan részletes műveleteket illetően, mint a telefonhívás, a hibaelhárítás és az
európai garanciáról szóló tájékoztatás, kérjük, olvassa el a használati útmutatót.
For detaljerede funktioner, såsom telefonopkald, fejlfinding og oplysninger om den
Europæiske Garantifond, se brugervejledningen.
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις λειτουργίες όπως τηλεφωνική κλήση,
αντιμετώπιση προβλημάτων και πληροφορίες σχετικά με την Ευρωπαϊκή Εγγύηση,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη.
Üksikasjaliste toimingute osas, nagu helistamine, tõrkeotsing ja teave Euroopa garantii
kohta, vt kasutusjuhendist.
Tarkemmat käyttötiedot esimerkiksi puheluista ja vianmäärityksestä sekä tietoa
eurooppalaisesta takuusta on saatavilla käyttöoppaasta.
За подробни операции като телефонни обаждания, отстраняване на неизправности и
информация за Европейската гаранция, моля направете справка с ръководството на
потребителя.
Išsamūs nurodymai, pavyzdžiui, kaip skambinti, šalinti trikčius ir rasti informaciją apie
europinę garantiją, pateikiama naudotojo žinyne.
Detalizētu darbību aprakstu par, piemēram, tālruņa zvanu, traucējummeklēšanu, kā arī
informāciju par Eiropas garantijas nosacījumiem skatiet lietotāja rokasgrāmatā.
Għal tħaddim iddettaljat bħal telefonata, l-individwazzjoni u s-soluzzjoni tal-problemi u
l-informazzjoni dwar il-Garanzija Ewropea, jekk jogħġbok irreferi għall-manwal tal-utent.
Pentru operații detaliate cum ar fi un apel telefonic, depanare și informații privind
Garanția Europeană, vă rugăm să consultați manualul de utilizare.
Za podrobnosti o postopkih, kot je telefonski klic, odpravljanje težav, in informacije o
evropski garanciji, glejte navodila za uporabo.
Za detalje kao što su telefonski poziv, rješavanje problema i informacije o Europskom
jamstvu, molimo pogledajte korisnički priručnik.
Подробные сведения об операциях, например, о телефонных звонках, устранении неполадок
и подробную информацию о европейской гарантии см. в руководстве пользователя.
accessory/headphones/global/
สำหรั
บการใช้
งานโดยละเอี
ยดเช่
นการโทรศั
พท์
และการแก้
ไขปั
ญหา โปรดดู
คู่
มื
อผู้
ใช้
.
• Wenn die Ladeanschlüsse
verschmutzt oder verstaubt sind,
kann das den Ladevorgang
beeinträchtigen. Wischen Sie die
Ladeanschlüsse von Zeit zu Zeit
vorsichtig mit einem
Wattestäbchen ab.
• Si les bornes de charge sont
sales ou poussiéreuses, cela
peut affecter les performances de
la charge. Essuyez doucement
les bornes de charge
régulièrement avec un coton-tige.
• Unos terminales de carga sucios
o polvorientos podrían afectar al
rendimiento de la carga. Limpie
suavemente los terminales de
carga regularmente con un
bastoncillo de algodón.
• Если зарядные клеммы
загрязнены или покрыты
пылью, это может привести к
ухудшению
производительности зарядки.
Аккуратно протирайте
зарядные клеммы ватным
тампоном.
Bluetooth
®
的文字标识和标志是
Bluetooth SIG,Inc.
所拥有的注册商标,
JVC 建伍株式会社是在得到了许可的基础上使用这些标志。其他的商
标及名称也是归各自的公司所有。
• The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by JVCKENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
• Die Wortmarke Bluetooth
®
und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.,
und jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation geschieht unter
Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und
werden von uns anerkannt.
• La marque du mot et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation est faite sous licence. Les autres
marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• La marca de palabra Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por JVCKENWOOD Corporation se realiza bajo licencia.
Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
I loghi grafici e il logo testuale Bluetooth
®
sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne ha
concesso l’
uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation. Altri marchi e nomi di fabbrica
appartengono ai rispettivi titolari.
• Het woord Bluetooth
®
en de bijbehorende markeringen en logo’
s zijn geregistreerde
handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation gebruikt
deze onder licentie.
Andere handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaar.
• Ordmärket och logotyperna för Bluetooth
®
är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc.
och varje användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation sker på licens. Andra
varumärken och varunamn tillhör respektive ägare.
• Znak słowny i logo Bluetooth
®
są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością
Bluetooth SIG, Inc., a wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation jest
licencjonowane. Inne znaki i nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
• Bluetooth
®
словесный знак и графическое изображение являются зарегистрированной
торговой маркой, принадлежащей компании Bluetooth SIG Inc., и любое использование этой
марки компанией JVCKENWOOD Corporation осуществляется на основании лицензии. Другие
товарные знаки и торговые названия принадлежат их законным владельцам.