Kenwood KAC-M1824BT Instruction Manual - Page 2

Installation, Connection and Setting / Installation, Raccordements et Réglage / Instalación,

Page 2 highlights

Installation, Connection and Setting / Installation, Raccordements et Réglage / Instalación, Conexiones y Ajuste Bluetooth function / Fonction de Bluetooth / Función de Bluetooth 7 Installing the unit / Installation de l'appareil / Instalación de la unidad Example A: using the screws Exemple A: utilisation des vis Ejemplo A: utilizando los tornillos Example B: using the wire bands Exemple B: utilisation des serre-câbles Ejemplo B: utilizando los atadura de cables CAUTION • Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, ATTENTION • Ne pas procéder à l'installation de l'appareil si vous trouvez dans l'un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l'humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé PRECAUCIÓN • No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda Playback / Pause Lecture / Pause Reproducción / Pausa In a location that gets hit by hot air) directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l'air chaud) recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa 3 Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) • Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged. • Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed, do not place any object on top of the unit. • The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people and other substances that are sensitive to heat • Ne pas recouvrir l'appareil d'une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s'accumulerait risque d'endommager l'appareil. • Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l'installation, ne placer aucun objet sur l'appareil. • La surface de l'amplificateur va chauffer pendant l'utilisation. Installer l'amplificateur à un endroit où des del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente) • No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse. • Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él. • La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar Adjust the volume Ajustez le volume Ajustar el volumen Illumination Red/Rouge/Rojo Éclairage Iluminación RCA INPUT SPEAKER INPUT Blue/Bleu/Azul Bluetooth Blue/Bleu/Azul Pairing... Pairage... Empareje... Tableau d'installation, etc. will not come into contact with it. passagers ou d'autres substances sensibles à la chaleur seguro donde personas y otras substancias sensibles al (épaisseur: 15 mm ou plus) • When making a hole under a seat, inside the trunk, n'entreront pas en contact avec lui. calor no entren en contacto con esta superficie. Tablero de instalación, etc. or somewhere else in the vehicle, check that there • Lors du forage d'un trou sous le siège, à l'intérieur du coffre • Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portae- (grosor: 15 mm o más) 2 is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s'il n'y a pas d'élément dangereux de l'autre côté, tel qu'un réservoir à quipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales RCA IN/SPEAKER IN Bluetooth Select a source Sélectionner la source Seleccionar una fuente Backward skip / Forward skip, Fast-backward / Fast-forward Saut vers l'arrière / Saut vers l'avant, Retour rapide / Avance rapide Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante, Retroceder rápidamente / Avanzar rápidamente careful not to cause scratches or other damage. carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los 7 Installing the remote control unit / Installation de la télécommande / Instalación de la mando a distancia Example A: Surface Mount Example B: Flush Mount • Do not install the unit on rear tray or near the air bag safety parts. • The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the faire attention de ne pas faire de griffes ou d'autres dégâts. • Ne pas l'installer de l'appareil sur la plage arrière ou près d'éléments de sécurité de l'airbag. • Lors de l'installation dans un véhicule, l'appareil doit alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño. • No instale la unidad en la bandeja trasera o cerca de las piezas de seguridad del colchón de aire. Supported Bluetooth profiles - Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) - Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP) Profiles Bluetooth pris en charge - Profile de distribution audio avancé (A2DP) - Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP) Perfiles Bluetooth compatibles - Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP) - Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP) Exemple A: Montage en surface Ejemplo A: Montaje en superficie 4 Exemple B: Montage encastré Ejemplo B: Montaje nivelado Glue Colle Pegamento 88 mm (3-7/16") unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident. • After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally. 7 Installation procedure être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l'appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu'un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident. • Après installation de l'appareil, s'assurer que les différents équipements électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement. • La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente. • Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente. Supported Bluetooth codecs - Advanced Audio Coding (AAC) - aptX Codec (aptX) Codecs Bluetooth pris en charge - Codage audio avancé (AAC) - aptX Codec (aptX) Códecs Bluetooth compatibles - Codificador avanzado de audio (AAC) - aptX Codec (aptX) NOTE REMARQUE NOTA • Depending on the Bluetooth version of the device, some • En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se • Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, 7 Example C: Handle Mount Exemple C: Support de poignée Ejemplo C: Montaje en asidero 4 5 6 4 Camera screw thread (1/4-20 UNC standard) Pas de vis de l'appareil photo (standard UNC 1/4-20) Rosca de tornillo de cámara (1/4-20 UNC estándar) 50 mm (1-15/16") Bar mount kit (Commercially available) Kit de support de barre (Vendu séparément) Juego de montaje de barra (Vendido por separado) Read the instruction manual well to select the proper connection and setting. 1. Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. 2. There are two options: * Refer to "Connection" as below. Type A: RCA INPUT connection A-1 Connect the battery wire. A-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. A-3 Connect the power control wire. A-4 Connect the speakers. A-5 Connect the DC cable into the connector at KAC- M1824BT. A-6 Connect the RCA cable. A-7 Connect the remote control unit. Type B: SPEAKER INPUT connection B-1 Connect the battery wire. B-2 Connect the ground wire to chassis ground of vehicle. B-3 Connect the speakers. B-4 Connect the DC cable into the connector at KAC- M1824BT. B-5 Connect the wire from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT. B-6 Connect the remote control unit. 3. Attach the unit. 4. Connect the negative · terminal of the battery. 7 Procédure d'installation 7 Procedimiento de instalación Lire attentivement le mode d'emploi pour sélectionner le Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccio- raccordements et le réglage approprié. nar la conexión y el ajuste apropiados. 1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne néga- 1. Retire la llave de encendido y desconecte el termi- tive · de la batterie pour éviter les court-circuits. nal negativo · de la batería para evitar cortocir- 2. Deux options existent: cuitos. * Se référer à "Raccordements" comme cidessous. 2. Hay dos opciones: Type A: Raccordement RCA INPUT * Consulte "Conexiones" como a continuación. A-1 Raccorder le câble de la batterie. Tipo A: Conexión RCA INPUT A-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. A-1 Conecte el cable de la batería. A-3 Raccorder le câble de commande d'alimentation. A-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. A-4 Raccorder les haut-parleurs. A-3 Conecte el cable de control de alimentación. A-5 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC- A-4 Conecte los altavoces. M1824BT. A-5 Conecte el cable CC en el conector con KAC- A-6 Raccorder le câble RCA. M1824BT. A-7 Raccorder la télécommande. A-6 Conecte el cable RCA. A-7 Conecte el mando a distancia. Type B: Raccordement SPEAKER INPUT B-1 Raccorder le câble de la batterie. Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT B-2 Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule. B-1 Conecte el cable de la batería. B-3 Raccorder les haut-parleurs. B-2 Conecte el cable de masa a la masa del vehículo. B-4 Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC- B-3 Conecte los altavoces. M1824BT. B-4 Conecte el cable CC en el conector con KAC- B-5 Raccorder les câbles de la FACTORY INSTALLED M1824BT. HEAD UNIT. B-5 Conecte los cables de la FACTORY INSTALLED HEAD B-6 Raccorder la télécommande. UNIT. 3. Brancher l'unité. B-6 Conecte el mando a distancia. 4. Raccorder la borne négative · de la batterie. 3. Coloque la unidad. 4. Conecte la terminal negativa · de la batería. Bluetooth devices may not be able to connect to this unit. • This unit may not work with some Bluetooth devices. • Signal conditions vary, depending on the surroundings. • For more information about Bluetooth, visit the following website: www.kenwood.com/cs/ce/ 7 Pair a Bluetooth device When connecting a Bluetooth device to the unit for the first time, perform pairing between the unit and the device. Refer also to the manual supplied with your Bluetooth device. 1. Press SRC to enter Bluetooth mode. • Illumination blinks in blue slowly and start paring. • [RC-M1824BT] will appear on the Bluetooth device. 2. Press and hold £8 • Illumination will light up in blue when the Bluetooth connection is established. • To cancel the paired device and enter searching mode again, press and hold £8. • Up to three devices can be registered (paired) in total. • Once the paring is completed, the Bluetooth device will remain registered in the unit. Next time you connect the Bluetooth device, pairing request is automatically activated. (illumination blinks rapidly \ lights up) 7 Start listening 1. Confirm the unit in Bluetooth mode. (Illumination lights up in blue.) 2. Operate the Bluetooth audio player to start playback. To On the remote control (Bluetooth mode only) Playback / Pause Press £8 peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil. • Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth. • La condition du signal varie en fonction de l'environnement. • Pour plus d'informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/ 7 Pairage d'un périphérique Bluetooth Lors de la connexion d'un périphérique Bluetooth à l'appareil pour la première fois, faites les pairage entre l'appareil et le périphérique. Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth. 1. Appuyez sur SRC pour entrer en mode Bluetooth. • L'éclairage clignote lentement en bleu et démarre l'appariement. • [RC-M1824BT] apparaîtra sur le périphérique Bluetooth. 2. Maintenez enfoncée £8 • Éclairage s'allume en bleu quand la connexion Bluetooth est établie. • Pour annuler l'appareil jumelé et saisir le mode de recherche à nouveau, maintenez enfoncé £8. • Un maximum de trois appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout. • Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l'appareil. La prochaine fois que vous connectez le périphérique Bluetooth, la demande de jumelage est automatiquement activée. (l'éclairage clignote rapidement \ s'allume) 7 Démarrez l'écoute 1. Confirmez l'appareil en mode Bluetooth. (L'éclairage algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad. • Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno. • Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/ 7 Empareje el dispositivo Bluetooth Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo. Véase también el manual suministrado con su dispositivo Bluetooth. 1. Pulse SRC para ingresar a modo Bluetooth. • La iluminación parpadea en azul lentamente y comienza el emparejamiento. • Aparecerá [RC-M1824BT] en el dispositivo Bluetooth. 2. Pulse y mantenga pulsado £8 • Iluminación se iluminará en azul cuando se establezca la conexión Bluetooth. • Para cancelar el dispositivo emparejado y entrar en el modo de búsqueda otra vez, mantenga pulsado £8. • Pueden registrarse (emparejarse) hasta tres dispositivos en total. • Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad. La próxima vez que conecte el dispositivo Bluetooth, la solicitud de emparejamiento se activará automáticamente. (la iluminación parpadea rápidamente \ se ilumina) 7 Comience a escuchar 1. Confirme la unidad en el modo Bluetooth. (La iluminación se enciende en azul.) 7 Connection / Raccordements / Conexiones WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits. AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les court-circuits. ADVERTENCIA Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos. OUTPUT MODE STEREO 4ch BRIDGED 2ch OUTPUT MODE STEREO 4ch BRIDGED 2ch Backward skip / Forward skip Fast-backward / Fast-forward Press 4 / ¢ Press and hold 4 / ¢ Adjust the volume Press % or fi s'allume en bleu.) 2. Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. Pour Sur la télécommande (Mode Bluetooth uniquement) Lecture / Pause Appuyez sur £8 2. Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Para En el control remoto (Modo Bluetooth solamente) Reproducción / Pausa Pulse £8 Type A: RCA INPUT connection Type A: Raccordement RCA INPUT Tipo A: Conexión RCA INPUT AFTER MARKET RL HEAD UNIT R REAR L FRONT L R Type B: SPEAKER INPUT connection Type B: Raccordement SPEAKER INPUT Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT FACTORY INSTALLED HEAD UNIT FRONT RCA cable Câble RCA Cable RCA OUTPUT MODE switch Selects the speaker output mode. Set to "BRIDGED 2ch" for bridged connections. When output mode is "BRIDGED 2ch", set the FADER control to the center position. Commutateur OUTPUT MODE Sélectionne le mode de sortie de l'enceinte. Réglé sur "BRIDGED 2ch" pour des connexions en pont. Lorsque le mode de sortie est "BRIDGED 2ch", réglez le contrôle du FADER jusqu'à la position centrale. Conmutador OUTPUT MODE Selecciona el modo de salida del altavoz. Ajuste en "BRIDGED 2ch" para las conexiones en puente. Cuando el modo de salida es "BRIDGED 2ch", ajuste el control FADER en la posición central. Protective Cover 8 Couvercle de protection 8 Cubierta protectora 8 MOISTURE HUMIDITÉ HUMEDAD DUST POUSSIÈRE POLVO OUTPUT MODE STEREO 4ch BRIDGED 2ch FADER REMOTE LINE IN Spare De rechange Repuesto LINE OUT A-6 R L L R OUTPUT MODE STEREO 4ch BRIDGED 2ch FADER REMOTE Speaker line to male RCA adapter Ligne de haut-parleur à adaptateur RCA mâle Línea de altavoz a adaptador RCA macho B-5 * 1 L R FRONT REAR LINE IN LINE OUT LINE OUT terminal The signal that's input from the LINE IN/REMOTE terminal is output. Sortie de ligne (LINE OUT) Le signal entrant du borne LINE IN/ REMOTE constitue la sortie. Tomas de salida de linea (LINE OUT) La señal de entrada del terminal LINE IN/REMOTE es la de salida. FRONT REAR After setting up the unit, put the protective cover 8 on the control panel. Après avoir configuré l'unité, placez le couvercle de protection 8 sur le panneau de commande. Después de configurar la unidad, coloque la cubierta protectora 8 sobre el panel de control. 1 A-5 B-4 R L A-4 B-3 White Blanc Blanco White/Black Blanc/Noir Blanco/Negro Gray Gris Gris Gray/Black Gris/Noir Gris/Negro Green Vert Verde Green/Black Vert/Noir Verde/Negro Purple Violet Purpúreo Purple/Black Violet/Noir Purpúreo/Negro SPEAKER OUTPUT REAR FADER control (Bluetooth mode only) Adjusts the rear and front speaker output balance. Commande FADER (Mode Bluetooth uniquement) Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant. Control FADER (Modo Bluetooth solamente) Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero. Fuse (15 A) NOTE 4 A-7 B-6 If you can't find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer. Fusible (15 A) REMARQUE Si vous ne trouvez pas de fusible A-3 * 1 Power control wire (Blue)/Câble de commande de l'alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul) AFTER MARKET HEAD UNIT only/AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement/AFTER MARKET HEAD UNIT solamente A-1 B-1 Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo) BATT ACC de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood. Fusible (15 A) NOTA Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood. A-2 B-2 Ground wire (Black) Câble de masse (Noir) Cable de masa (Negro) Car fuse box Boîte de fusible Caja de fusibles del automóvil Battery Batterie Batería FRONT L FRONT R A.ch 7 To adjust the brightness of the illumination Press and hold SRC to change the setting. Dims the button illumination. Cancels. Saut vers l'arrière / Saut vers l'avant Retour rapide / Avance rapide Appuyez sur 4 / ¢ Maintenez enfoncée 4 / ¢ Ajustez le volume Appuyez sur % ou fi 7 Pour régler la luminosité de l'éclairage Maintenez enfoncée SRC pour changer le réglage. Assombrit l'éclairage des touches. Annulation. Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante Pulse 4 / ¢ Retroceder rápidamente/ Pulse y mantenga pulsado Avanzar rápidamente 4 / ¢ Ajustar el volumen Pulse % o fi 7 Para ajustar el brillo de la iluminación Pulse mantenga pulsado SRC para cambiar la configuración Atenúa la iluminación de los botones. Se cancela. REAR L REAR R B.ch * 1 The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50W can be input. The power is turned on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary to connect the power control wire. La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50W. L'alimentation est activée et désactivée lorsque l'appareil détecte le signal d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de connecter le câble de commande de l'alimentation. El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación. USB terminal for charging; you cannot play audio files stored on a USB device. Port USB pour le chargement; vous ne pouvez pas lire de fichiers numériques stockés sur un périphérique USB. Terminal USB para la carga; no puede reproducir archivos de audio almacenados en un dispositivo USB. iPod/iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (optional accessory) or accessory cable of the iPod/iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou accessoire câble du iPod/ iPhone KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional) o accesorio cable del iPod/iPhone KCA-iP102 : 30-pin type / Type à 30 broches / Tipo de 30 pines KCA-iP103 : Lightning type / Type d'éclairage / Tipo Lightning Android Micro USB 2.0 cable (commercially available) Câble Micro USB 2,0 (en vente dans le commerce) Cable Micro USB 2,0 (disponible en el mercado) Do not leave the cable inside the car when not using. Ne laissez pas le câble à l'intérieur de la voiture quand il n'est pas utilisé. No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. • iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • Lightning is a trademark of Apple Inc. • The "AAC" logo is a trademark of Dolby Laboratories. • Android is trademark of Google Inc. • The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. • © 2013 CSR plc and its group companies. The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. WARNING Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker terminals. Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver. CAUTION • If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections. • Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch. • If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating. • Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits. • Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail. • After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly. AVERTISSEMENT Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l'amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi. Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l'amplificateur. ATTENTION • En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements. • Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs. • Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale. • Vérifier qu'aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d'éviter tout courtcircuit. • Raccorder séparément les câbles de hautparleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d'un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l'appareil inopérant. • Après l'installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement. ADVERTENCIA Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplificador y en los terminales de los altavoces. Las conexiones mal hechas o las conexiones flojas pueden causar chispas o quemaduras en los terminales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplificador. PRECAUCIÓN • Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las conexiones. • No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador. • Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible por uno que tenga el mismo amperaje. • Verifique que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para evitar de que se produzcan cortocircuitos. • Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad. • Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas funcionar correctamente.

  • 1
  • 2

Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
L
L
R
L
R
R
L
L
R
R
LINE OUT
LINE IN
OUTPUT MODE
REMOTE
FADER
STEREO 4ch
FRONT
REAR
BRIDGED 2ch
OUTPUT MODE
STEREO 4ch
BRIDGED 2ch
OUTPUT MODE
STEREO 4ch
BRIDGED 2ch
R
L
FRONT
L
FRONT
R
REAR
L
REAR
R
A.ch
B.ch
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
White
Blanc
Blanco
White/Black
Blanc/Noir
Blanco/Negro
Gray
Gris
Gris
Gray/Black
Gris/Noir
Gris/Negro
Green
Vert
Verde
Green/Black
Vert/Noir
Verde/Negro
Purple
Violet
Purpúreo
Purple/Black
Violet/Noir
Purpúreo/Negro
Power control wire (Blue)/Câble de commande de l’alimentation (Bleu)/Cable de control de alimentación(Azul)
AFTER MARKET HEAD UNIT only
/
AFTER MARKET HEAD UNIT uniquement
/
AFTER MARKET HEAD UNIT solamente
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
FRONT
REAR
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
FRONT
R
L
Battery wire (Yellow)/Câble de la batterie (Jaune)/Cable de la batería (Amarillo)
BATT
ACC
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with
driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In
a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight,
In a location that gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat
build-up occurs and the unit may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat to easily
dissipate. Once installed, do not place any object on top
of the unit.
The surface temperature of the amplifier will become
hot during use. Install the amplifier in a place where
people and other substances that are sensitive to heat
will not come into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the trunk,
or somewhere else in the vehicle, check that there
is nothing hazardous on the opposite side such as a
gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be
careful not to cause scratches or other damage.
Do not install the unit on rear tray or near the air bag
safety parts.
The installation to the vehicle should securely fasten the
unit to a place in which it will not obstruct driving. If the
unit comes off due to a shock and hits a person or safety
part, it may cause injury or an accident.
After installing the unit, check to make sure that
electrical equipment such as the brake lamps, turn
signal lamps and windshield wipers operate normally.
7
Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper
connection and setting.
1.
Remove the ignition key and disconnect the
negative
·
terminal of the battery to prevent
short circuits.
2.
There are two options:
* Refer to “Connection” as below.
Type A: RCA INPUT connection
A-1
Connect the battery wire.
A-2
Connect the ground wire to chassis ground of
vehicle.
A-3
Connect the power control wire.
A-4
Connect the speakers.
A-5
Connect the DC cable into the connector at KAC-
M1824BT.
A-6
Connect the RCA cable.
A-7
Connect the remote control unit.
Type B: SPEAKER INPUT connection
B-1
Connect the battery wire.
B-2
Connect the ground wire to chassis ground of
vehicle.
B-3
Connect the speakers.
B-4
Connect the DC cable into the connector at KAC-
M1824BT.
B-5
Connect the wire from the FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT.
B-6
Connect the remote control unit.
3. Attach the unit.
4. Connect the negative
·
terminal of the battery.
ATTENTION
Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trou-
vez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la
conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humi-
dité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé
directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la
chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appa-
reil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que la cha-
leur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne
placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’uti-
lisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des
passagers ou d’autres substances sensibles à la chaleur
n’entreront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre
ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas
d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à
carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et
faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.
• Ne pas l’installer de l’appareil sur la plage arrière ou
près d’éléments de sécurité de l’airbag.
• Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit
être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas
la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et
heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut
occasionner des blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les diffé-
rents équipements électriques tels que lampes frein et
les clignotants de direction fonctionnent normalement.
7
Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le
raccordements et le réglage approprié.
1.
Retirer la clé de contact et débrancher la borne néga-
tive
·
de la batterie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à “Raccordements” comme cidessous.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1
Raccorder le câble de la batterie.
A-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3
Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4
Raccorder les haut-parleurs.
A-5
Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-
M1824BT.
A-6
Raccorder le câble RCA.
A-7
Raccorder la télécommande.
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
B-1
Raccorder le câble de la batterie.
B-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3
Raccorder les haut-parleurs.
B-4
Raccorder le câble CC dans le connecteur au KAC-
M1824BT.
B-5
Raccorder les câbles de la FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT.
B-6
Raccorder la télécommande.
3. Brancher l’unité.
4.
Raccorder la borne négative
·
de la batterie.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones;
(Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la con-
ducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un
lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda
recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa
del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso
contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.
• Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda
disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada
sobre él.
• La temperatura de la superficie del amplificador se ele-
vará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar
seguro donde personas y otras substancias sensibles al
calor no entren en contacto con esta superficie.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portae-
quipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique
que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales
como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los
alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no
rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.
• No instale la unidad en la bandeja trasera o cerca de
las piezas de seguridad del colchón de aire.
La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar
donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su
posición debido a un choque y golpea a una persona o a
alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.
• Después de instalar el aparato, cerciórese de que los
equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y lim-
piadores) funcionen normalmente.
7
Procedimiento de instalación
Lea atentamente el manual de instrucciones para seleccio-
nar la conexión y el ajuste apropiados.
1.
Retire la llave de encendido y desconecte el termi-
nal negativo
·
de la batería para evitar cortocir-
cuitos.
2. Hay dos opciones:
* Consulte “Conexiones” como a continuación.
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-1
Conecte el cable de la batería.
A-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
A-3
Conecte el cable de control de alimentación.
A-4
Conecte los altavoces.
A-5
Conecte el cable CC en el conector con KAC-
M1824BT.
A-6
Conecte el cable RCA.
A-7
Conecte el mando a distancia.
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
B-1
Conecte el cable de la batería.
B-2
Conecte el cable de masa a la masa del vehículo.
B-3
Conecte los altavoces.
B-4
Conecte el cable CC en el conector con KAC-
M1824BT.
B-5
Conecte los cables de la FACTORY INSTALLED HEAD
UNIT.
B-6
Conecte el mando a distancia.
3. Coloque la unidad.
4.
Conecte la terminal negativa
·
de la batería.
Supported Bluetooth profiles
– Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Supported Bluetooth codecs
– Advanced Audio Coding (AAC)
– aptX Codec (aptX)
NOTE
Depending on the Bluetooth version of the device, some
Bluetooth devices may not be able to connect to this unit.
This unit may not work with some Bluetooth devices.
Signal conditions vary, depending on the surroundings.
For more information about Bluetooth, visit the following
website: www.kenwood.com/cs/ce/
7
Pair a Bluetooth device
When connecting a Bluetooth device to the unit for the first
time, perform pairing between the unit and the device. Refer
also to the manual supplied with your Bluetooth device.
1. Press SRC to enter Bluetooth mode.
Illumination blinks in blue slowly and start paring.
[RC-M1824BT ] will appear on the Bluetooth device.
2. Press and hold
£
8
Illumination will light up in blue when the Bluetooth
connection is established.
To cancel the paired device and enter searching mode
again, press and hold
£8
.
Up to three devices can be registered (paired) in total.
Once the paring is completed, the Bluetooth device will
remain registered in the unit. Next time you connect the
Bluetooth device, pairing request is automatically activated.
(illumination blinks rapidly
\
lights up)
7
Start listening
1. Confirm the unit in Bluetooth mode. (Illumination
lights up in blue.)
2. Operate the Bluetooth audio player to start playback.
To
On the remote control
(Bluetooth mode only)
Playback / Pause
Press
£
8
Backward skip /
Forward skip
Press
4
/
¢
Fast-backward /
Fast-forward
Press and hold
4
/
¢
Adjust the volume
Press
%
or
7
To adjust the brightness of the illumination
Press and hold SRC to change the setting.
Dims the button illumination.
Cancels.
Profiles Bluetooth pris en charge
– Profile de distribution audio avancé (A2DP)
– Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Codecs Bluetooth pris en charge
– Codage audio avancé (AAC)
– aptX Codec (aptX)
REMARQUE
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se
peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent
pas être connectés à cet appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de
l’environnement.
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site
Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
7
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil
pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le
périphérique. Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre
périphérique Bluetooth.
1. Appuyez sur SRC pour entrer en mode Bluetooth.
L’éclairage clignote lentement en bleu et démarre
l’appariement.
[RC-M1824BT ] apparaîtra sur le périphérique Bluetooth.
2. Maintenez enfoncée
£
8
Éclairage s’allume en bleu quand la connexion Bluetooth
est établie.
Pour annuler l’appareil jumelé et saisir le mode de
recherche à nouveau, maintenez enfoncé
£8
.
Un maximum de trois appareils peuvent être enregistrés
(appariés) en tout.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique
Bluetooth reste enregistré sur l’appareil. La prochaine
fois que vous connectez le périphérique Bluetooth, la
demande de jumelage est automatiquement activée.
(l’éclairage clignote rapidement
\
s’allume)
7
Démarrez l’écoute
1. Confirmez l’appareil en mode Bluetooth. (L’éclairage
s’allume en bleu.)
2. Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer
la lecture.
Pour
Sur la télécommande
(Mode
Bluetooth uniquement)
Lecture / Pause
Appuyez sur
£
8
Saut vers l’arrière /
Saut vers l’avant
Appuyez sur
4
/
¢
Retour rapide /
Avance rapide
Maintenez enfoncée
4
/
¢
Ajustez le volume
Appuyez sur
%
ou
7
Pour régler la luminosité de l’éclairage
Maintenez enfoncée SRC pour changer le réglage.
Assombrit l’éclairage des touches.
Annulation.
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Codificador avanzado de audio (AAC)
– aptX Codec (aptX)
NOTA
Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo,
algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos
Bluetooth.
Las condiciones de la señal varían dependiendo del
entorno.
Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
7
Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por
primera vez, debe emparejar la unidad con el dispositivo.
Véase también el manual suministrado con su dispositivo
Bluetooth.
1. Pulse SRC para ingresar a modo Bluetooth.
La iluminación parpadea en azul lentamente y comienza el
emparejamiento.
Aparecerá [RC-M1824BT] en el dispositivo Bluetooth.
2. Pulse y mantenga pulsado
£
8
Iluminación se iluminará en azul cuando se establezca la
conexión Bluetooth.
Para cancelar el dispositivo emparejado y entrar en el
modo de búsqueda otra vez, mantenga pulsado
£8
.
Pueden registrarse (emparejarse) hasta tres dispositivos en
total.
Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo
Bluetooth quedará registrado en la unidad. La próxima
vez que conecte el dispositivo Bluetooth, la solicitud de
emparejamiento se activará automáticamente.
(la iluminación parpadea rápidamente
\
se ilumina)
7
Comience a escuchar
1. Confirme la unidad en el modo Bluetooth. (La
iluminación se enciende en azul.)
2. Opere el reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Para
En el control remoto
(Modo
Bluetooth solamente)
Reproducción / Pausa
Pulse
£
8
Omisión hacia atrás /
Omisión hacia delante
Pulse
4
/
¢
Retroceder rápidamente/
Avanzar rápidamente
Pulse y mantenga pulsado
4
/
¢
Ajustar el volumen
Pulse
%
o
7
Para ajustar el brillo de la iluminación
Pulse mantenga pulsado SRC para cambiar la
configuración
Atenúa la iluminación de los botones.
Se cancela.
WARNING
Remove the ignition key and disconnect the negative
·
terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT
Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
·
de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo
·
de la batería para evitar cortocircuitos.
WARNING
Particular attention must be given to
making good electrical contact at the
amplifier-output and speaker terminals.
Poor or loose connections can cause
sparking or burning at the terminals
because of the very high power that the
amplifier can deliver.
CAUTION
• If sound is not output normally, immediately
turn power off and check connections.
• Be sure to turn the power off before
changing the setting of any switch.
• If the fuse blows, check wires for shorts, then
replace the fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or
connectors are touching the car body. Do
not remove caps from unconnected wires or
connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate
speaker connectors separately. Sharing the
negative wire of the speaker or grounding
speaker wires to the metal body of the car
can cause this unit to fail.
• After installation, check that the brake lamps,
turn signal lamps and windshield wipers
work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la
sortie de l’amplificateur et aux prises des
enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un
branchement lâche peut causer des
étincelles ou un réchauffement des prises
du fait de la très grande puissance de
l’amplificateur.
ATTENTION
• En cas d'anomalie, mettre immédiatement
l'appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
• Veiller à mettre l'appareil hors tension avant
de changer la position des commutateurs.
• Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne
sont pas court-circuités, et remplacer
le fusible par un autre fusible de même
capacité nominale.
Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non
raccordé ne touche la carrosserie de la
voiture. Ne pas retirer les capuchons des
câbles ou connecteurs non raccordés afin
d’éviter tout courtcircuit.
• Raccorder séparément les câbles de haut-
parleur aux connecteurs de haut-parleur
appropriés. La mise en commun du câble
négatif d’un haut-parleur ou des fils de
masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre
l’appareil inopérant.
• Après l’installation, vérifier que les voyants
de frein, les clignotants et les essuie-glace
fonctionnent correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que
se haga un buen contacto eléctrico en la
salida del amplificador y en los terminales
de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las
conexiones flojas pueden causar chispas o
quemaduras en los terminales debido a la
potencia muy alta que puede suministrar el
amplificador.
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente,
desconecte inmediatamente la
alimentación y compruebe las conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación
antes de cambiar el ajuste de cualquier
conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no
haya un cortocircuito en los cables, luego
cambie el fusible por uno que tenga el
mismo amperaje.
Verifique que ninguno de los cables o
conectores que están sin conectar se
encuentren tocando la carrocería del
automóvil. No retire las tapas de los cables
o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
• Conecte los cables del altavoz a los
conectores adecuados del altavoz
separadamente. La puesta en contacto
de terminales de altavoces distintos,
o la conexión como toma de tierra de
los terminales del altavoz al coche del
automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que
las lámparas del freno, luces de destello y
limpiaparabrisas funcionar correctamente.
Installation, Connection and Setting / Installation, Raccordements et Réglage / Instalación, Conexiones y Ajuste
Bluetooth function / Fonction de Bluetooth / Función de Bluetooth
Installation board, etc.
(thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc.
(épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc.
(grosor: 15 mm o más)
Camera screw thread
(1/4-20 UNC standard)
Pas de vis de l’appareil photo
(standard UNC 1/4-20)
Rosca de tornillo de cámara
(1/4-20 UNC estándar)
Speaker line to male RCA adapter
Ligne de haut-parleur à adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador RCA macho
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Bar mount kit
(Commercially available)
Kit de support de barre
(Vendu séparément)
Juego de montaje de barra
(Vendido por separado)
3
1
4
2
Adjust the volume
Ajustez le volume
Ajustar el volumen
Playback / Pause
Lecture / Pause
Reproducción / Pausa
Illumination
Éclairage
Iluminación
Backward skip / Forward skip, Fast-backward / Fast-forward
Saut vers l’arrière / Saut vers l’avant, Retour rapide / Avance rapide
Omisión hacia atrás / Omisión hacia delante, Retroceder rápidamente / Avanzar rápidamente
Example A: using the screws
Exemple A: utilisation des vis
Ejemplo A: utilizando los tornillos
Example B: Flush Mount
Exemple B: Montage encastré
Ejemplo B: Montaje nivelado
Example C: Handle Mount
Exemple C: Support de poignée
Ejemplo C: Montaje en asidero
Example B: using the wire bands
Exemple B: utilisation des serre-câbles
Ejemplo B: utilizando los atadura de cables
Example A: Surface Mount
Exemple A: Montage en surface
Ejemplo A: Montaje en superficie
Fuse (15 A)
NOTE
If you can’t find the specified
capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
Fusible (15 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible
de calibre adéquat dans le com-
merce, etc., contacter votre agent
Kenwood.
Fusible (15 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible
de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su
distribuidor Kenwood.
*
1
*
1
*
1
The output from the FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT up to 50W can be input. The power
is turned on and off as the unit detects input
signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it
is not necessary to connect the power control
wire.
La puissance de sortie maximum de la
FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas
dépasser 50W. L’alimentation est activée et
désactivée lorsque l’appareil détecte le signal
d’entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). C’est
pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le
câble de commande de l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá
tener una potencia de salida máxima no
superior a 50W. La alimentación se enciende y
apaga conforme la unidad detecte una señal
de entrada (SIGNAL SENSING TURN-ON). Por
lo tanto no es necesario conectar el cable de
control de alimentación.
A-6
B-5
A-3
A-1
B-1
A-5
A-7
B-4
B-6
A-2
B-2
A-4
B-3
7
Installing the unit
/ Installation de l’appareil / Instalación de la unidad
7
Connection
/ Raccordements / Conexiones
7
Installing the remote control unit
/ Installation de la télécommande /
Instalación de la mando a distancia
RCA IN/SPEAKER IN
Bluetooth
Select a source
Sélectionner la source
Seleccionar una fuente
Blue/Bleu/Azul
Blue/Bleu/Azul
Red/Rouge/Rojo
RCA INPUT
SPEAKER INPUT
Bluetooth
Pairing...
Pairage...
Empareje...
USB terminal for charging;
you cannot play audio files stored on a USB device.
Port USB pour le chargement;
vous ne pouvez pas lire de fichiers numériques
stockés sur un périphérique USB.
Terminal USB para la carga;
no puede reproducir archivos de audio almacenados
en un dispositivo USB.
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (optional accessory) or
accessory cable of the iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) ou
accessoire câble du iPod/ iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone
KCA-iP102 : 30-pin type / Type à 30 broches /
Tipo de 30 pines
KCA-iP103 : Lightning type /
Type d’éclairage /
Tipo Lightning
Android
Micro USB 2.0 cable
(commercially
available)
Câble Micro USB 2,0
(en vente dans le
commerce)
Cable Micro USB 2,0
(disponible en el
mercado)
Do not leave the cable inside the car when not using.
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
7
4
LINE OUT terminal
The signal that’s input from
the LINE IN/REMOTE terminal is
output.
Sortie de ligne (LINE OUT)
Le signal entrant du borne LINE IN/
REMOTE constitue la sortie.
Tomas de salida de linea (LINE
OUT)
La señal de entrada del terminal
LINE IN/REMOTE es la de salida.
OUTPUT MODE switch
Selects the speaker output mode. Set to “BRIDGED 2ch“ for bridged connections. When output
mode is “BRIDGED 2ch“, set the FADER control to the center position.
Commutateur OUTPUT MODE
Sélectionne le mode de sortie de l’enceinte. Réglé sur “BRIDGED 2ch” pour des connexions
en pont. Lorsque le mode de sortie est “BRIDGED 2ch”, réglez le contrôle du FADER jusqu’à la
position centrale.
Conmutador OUTPUT MODE
Selecciona el modo de salida del altavoz. Ajuste en “BRIDGED 2ch” para las conexiones en puen-
te. Cuando el modo de salida es “BRIDGED 2ch”, ajuste el control FADER en la posición central.
FADER control
(Bluetooth mode only)
Adjusts the rear and front speaker output balance.
Commande FADER
(Mode Bluetooth uniquement)
Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
Control FADER
(Modo Bluetooth solamente)
Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
50 mm
(1-15/16”)
88 mm
(3-7/16”)
Glue
Colle
Pegamento
4
6
5
4
• iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• © 2013 CSR plc and its group companies. The aptX
®
mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in
one or more jurisdictions.
Protective Cover
8
Couvercle de protection
8
Cubierta protectora
8
LINE OUT
LINE IN
OUTPUT MODE
REMOTE
FADER
STEREO 4ch
FRONT
REAR
BRIDGED 2ch
MOISTURE
HUMIDITÉ
HUMEDAD
DUST
POUSSIÈRE
POLVO
Spare
De rechange
Repuesto
After setting up the unit, put the
protective cover
8
on the control panel.
Après avoir configuré l’unité, placez le
couvercle de protection
8
sur le panneau
de commande.
Después de configurar la unidad, coloque
la cubierta protectora
8
sobre el panel
de control.