KitchenAid KCDI075V Use & Care Guide - Page 1
KitchenAid KCDI075V Manual
UPC - 883049147352
View all KitchenAid KCDI075V manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
K I TC H E N A I D™ I M P E R I A L™ KCDI075V US 1-800-422-1230 Canada 1-800-807-6777 Includes/Incluye/Comprend A Stopper Tapón Bouchon B Sink Flange Brida del fregadero Collet d'évier C Fiber Gasket Junta de fibra Joint fibreux D Backup Flange Brida de apoyo Bride de retenue E Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage F 1-1/2" Screws Tornillos de 1-1/2" (3.8 cm) Vis de 1-1/2 po (3,8 cm) G Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique I Disposer/ Triturador/ Broyeur Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur Mount Montaje Monture Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Entrée du lave-vaisselle Tailpipe Tubo de escape Tuyau d'aspiration L Bolt Perno Boulon J Rubber Gasket Junta de goma Garniture en caoutchouc M Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange H Wrenchette Llave Pequeña Petite clé K Metal Flange Brida metálica Bride en métal Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils Not Included/No incluidos/Non compris Cable Connector Conector para cable Connecteur de câble Plumbers putty Masilla de plomería Mastic de plomberie 75341 Rev. A / W10203629A Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d'installation YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING." These words mean: DANGER You can be killed or seriously injured if you donʼt immediately follow instructions. WARNING You can be killed or seriously injured if you donʼt follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d'alerte de sécurité. Ce symbole d'alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d'autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité et les mot « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient : DANGER Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO: • Observe all governing codes and ordinances. • Comply with the installation specifications. • Properly install the disposer. • Make sure you have everything necessary for proper installation. • Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes. QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD: • Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes. • Cumplir con las especificaciones de instalación. • Instalar debidamente el triturador. • Asegurarse de contar con todo lo necesario para una correcta instalación. • Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales. IL VOUS INCOMBE : • D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur. • De vous conformer aux directives d'installation. • D'installer convenablement le broyeur. • De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation. • De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux. GROUNDING INSTRUCTIONS For permanently connected disposers: This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer. For all grounded, cord-connected disposers: This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet - have a proper outlet installed by a qualified electrician. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Para trituradores de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador. Para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o un especialista en reparaciones si no está seguro respecto de si el triturador está correctamente conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d'équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d'équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l'aide d'un cordon d'alimentation : Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d'équipement et d'une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise - faites poser une prise appropriée par un électricien qualifié. ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/CONFIGURATION ÉLECTRIQUE Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit.) • This disposer is intended to be direct-wired to the electrical supply. • Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit. • If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.) • If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source. • This disposer requires a switch marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp minimum rating.) • Do not attach ground wire to gas supply pipe. • Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed. Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con cableado directo): • Este triturador está diseñado para ser conectado directamente a la red eléctrica. • Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito. • Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.) • Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente eléctrica. • Este triturador requiere un interruptor con la posición "Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp). • No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas. • No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. Avant de raccorder le broyeur à l'interrupteur, assurezvous que les exigences suivantes relatives à l'alimentation électrique sont satisfaites (voir l'étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type). • Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à l'alimentation électrique. • Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirez le fusible (ou ouvrez le disjoncteur). • Si vous utilisez une boîte de jonction, raccordez-la à l'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères). • Si vous installez une prise double pour brancher d'autres petits appareils ménagers, ajoutez un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câblez l'autre prise directement à la source d'alimentation. • Ce broyeur doit être équipé d'un interrupteur sur lequel la position d'arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre) et installé en vue du trou d'évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.) • Ne fixez pas le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz. • Ne rétablissez pas le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés. Check installation dimensions/ Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifiez les dimensions de l'installation 1 8-(211/(.2261"c,6mc)m) 1((33222-.,443cc/4mm")) 6((1-1717,.100/cc1mm6))" ((51144-.,366/cc4mm")) ((1100.,422"ccmm)) Are you replacing an existing disposer? If YES, continue to "Remove existing disposer" section. If NO, disconnect sink drain and skip to "Install flange in sink hole" section. ¿Está reemplazando un triturador anterior? Si la respuesta es SÍ, pase a la sección "Retire el triturador anterior". Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del fregadero y pase a la sección "Instale la brida en el orificio del fregadero". Est-ce que vous remplacez un broyeur existant? Si OUI, passez à la section « Dépose de l'ancien broyeur ». SINON, débranchez le drain d'évier et passez à la section « Pose du collet dans le trou d'évier ». Install flange in sink hole/ Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installez le collet dans le trou de l'évier 10 11 B Remove old plumber's putty from sink with putty knife./ Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con una espátula para masilla./ Enlevez le mastic de plomberie usagé au moyen d'un couteau à mastic. Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around flange (B)./ Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2" (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B)./ Appliquez uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm (1/2 po) d'épaisseur autour du collet (B). Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Dépose de l'ancien broyeur WARNING 2 3 4 Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou incendie un choc électrique. Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./ Desconecte el suministro de energía en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./ Coupez le courant au niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnectez le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnectez le lave-vaisselle s'il est connecté au broyeur. H Support disposer, insert end of wrenchette (H) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./ Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela. El triturador se liberará./ Soutenez le broyeur, insérez l'extrémité de la petite clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et tournez. Le broyeur chutera librement en place. Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./ Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ Renversez le broyeur et retirez la plaque électrique. Conservez le connecteur de câble s'il y a lieu. 5 Disconnect the disposer wires from the electrical supply./ Desconecte del suministro eléctrico los cables del triturador./ Débranchez les fils du broyeur de l'alimentation électrique. 6 Is the new disposer mounting the same as the old one? If YES, skip to step 16. If NO, continue to step 7. ¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo? Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16. Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7. Est-ce que la monture du nouveau broyeur est la même que celle de l'ancien? Si OUI, passez à l'étape 16. SINON, passez à l'étape 7. 7 8 9 G Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly./ Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./ Au moyen d'un tournevis à tête plate, desserrez les trois vis du montage de base. Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./ Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre (G)./ Au moyen d'un tournevis à tête plate, retirez l'anneau élastique (G). Remove flange from sink./ Retire la brida del fregadero./ Retirez le collet de l'évier. Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccordez le broyeur à l'alimentation électrique WARNING 17 18 19 12 B Press flange (B) firmly into sink drain. Remove excess putty./ Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./ Enfoncez fermement le collet (B) dans le drain de l'évier. Enlevez l'excès de mastic. Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixez la monture supérieure 13 14 B C 15 F IMPORTANT: Dishwasher connection only IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement F 16 D F I E G Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./ Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero./ Placer un poids, tel que le broyeur, sur le collet de l'évier pour le maintenir en place. Utilisez une serviette pour éviter de rayer l'évier. Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring (E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring (G) open and press firmly until it snaps into place./ Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./ Insérez le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et l'anneau de montage (E). Maintenez le tout en place pendant l'insertion de l'anneau élastique (G). Ouvrez l'anneau élastique (G) et appuyez fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly against backup flange./ Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte./ Serrez les trois vis de montage (F) uniformément et fermement contre la bride de retenue. Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./ Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./ Placez le broyeur (I) sur le côté et enlevez le bouchon du drain avec un tournevis. Retirez le bouchon de l'intérieur du broyeur avec des pinces. Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou incendie un choc électrique. Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./ Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./ Renversez le broyeur et enlevez la plaque électrique. Retirez les fils électriques. IMPORTANT : N'enlevez pas la protection en carton. Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./ Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./ Insérez le connecteur de câble (non compris) et faites passer le câble électrique par le trou d'accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrez le connecteur de câble. This disposer requires a switch with a marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 hp minimum rating)./ Este triturador requiere un interruptor que tenga la posición "Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp)./ Ce broyeur doit être équipé d'un interrupteur sur lequel la position d'arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs d'alimentation non mis à la terre) et installé en vue du trou d'évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).