Kyocera KM-5530 DF-600/610/MT-1/BF-1/PH-3A Operation Guide - Page 55

Disposing of Hole-Punch Scraps

Page 55 highlights

3. Select the desired paper size and copy exposure, etc. 4. Press the Start key. The copies will be automatically hole punched and ejected onto the Tray B. 5. Remove all of the finished copies from the Tray B. Disposing of Hole-Punch Scraps * Leave the main switch on your copier turned ON ( | ) while performing the procedure to remove hole-punch scraps. 3. Sélectionner le format de papier et l'exposition de copie désirés, etc. 4. Appuyer sur la bouton Entrée. Les copies seront automatiquement perforées et éjectées sur le plateau B. 5. Retirer toutes les copies finies du plateau B. Mise au rebut des confettis de perforation * Laisser l'interrupteur principal de votre copieur sur marche ( | ) lors de la procédure de mise au rebut des confettis de perforation. 3. Seleccione el tamaño de papel deseado y la exposición de copia, etc. 4. Oprima la tecla de comienzo. Las copias se perforarán automáticamente y saldrán a la bandeja B. 5. Saque todas las copias terminadas de la bandeja B. Eliminación de los restos de perforaciones * Deje conectado ( | ) el interruptor principal de su copiadora mientras se realiza el procedimiento para eliminar los restos de perforaciones. 3. Wählen Sie das gewünschte Papierformat und Vergrößerungsverhältnis usw. 4. Drücken Sie die Start-Taste. Die Kopien werden automatisch gelocht und auf das Fach B ausgegeben. 5. Entfernen Sie alle fertigen Kopien vom Fach B. Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel * Lassen Sie den Hauptschalter Ihres Kopierers eingeschaltet ( | ), während Sie das Verfahren zum Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel durchführen. 3. Selezionare il formato carta e l'esposizione di copia, ecc., desiderati. 4. Premere il tasto di copia. Le copie saranno automaticamente punzonate ed emesse nello scomparto B. 5. Rimuovere tutte le copie finite dallo scomparto B. Eliminazione dei coriandoli * Lasciare l'interruttore principale sulla copiatrice in posizione di attivazione ( | ) mentre si esegue la procedura per rimuovere i coriandoli. B B 49

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

49
B
B
3. Select the desired paper size and copy
exposure, etc.
4. Press the Start key. The copies will be
automatically hole punched and ejected onto
the Tray
B
.
5. Remove all of the finished copies from the
Tray
B
.
Disposing of Hole-Punch Scraps
* Leave the main switch on your copier turned
ON ( | ) while performing the procedure to
remove hole-punch scraps.
3. Sélectionner le format de papier et
l’exposition de copie désirés, etc.
4. Appuyer sur la bouton Entrée.
Les copies seront automatiquement
perforées et éjectées sur le plateau
B
.
5. Retirer toutes les copies finies du plateau
B
.
Mise au rebut des confettis de perforation
* Laisser l’interrupteur principal de votre
copieur sur marche ( | ) lors de la procédure
de mise au rebut des confettis de perforation.
3. Wählen Sie das gewünschte Papierformat
und Vergrößerungsverhältnis usw.
4. Drücken Sie die Start-Taste. Die Kopien
werden automatisch gelocht und auf das
Fach
B
ausgegeben.
5. Entfernen Sie alle fertigen Kopien vom Fach
B
.
Entfernen der ausgestanzten
Papierschnipsel
* Lassen Sie den Hauptschalter Ihres Kopierers
eingeschaltet ( | ), während Sie das Verfahren
zum Entfernen der ausgestanzten
Papierschnipsel durchführen.
3. Seleccione el tamaño de papel deseado y la
exposición de copia, etc.
4. Oprima la tecla de comienzo. Las copias se
perforarán automáticamente y saldrán a la
bandeja
B
.
5. Saque todas las copias terminadas de la
bandeja
B
.
Eliminación de los restos de perforaciones
* Deje conectado ( | ) el interruptor principal de
su copiadora mientras se realiza el
procedimiento para eliminar los restos de
perforaciones.
3. Selezionare il formato carta e l’esposizione
di copia, ecc., desiderati.
4. Premere il tasto di copia. Le copie saranno
automaticamente punzonate ed emesse
nello scomparto
B
.
5. Rimuovere tutte le copie finite dallo
scomparto
B
.
Eliminazione dei coriandoli
* Lasciare l’interruttore principale sulla
copiatrice in posizione di attivazione ( | )
mentre si esegue la procedura per rimuovere
i coriandoli.