Logitech 5500 Quick Start Guide - Page 1

Logitech 5500 - Cordless Desktop MX Revolution Wireless Keyboard Manual

Page 1 highlights

$PSEMFTT%FTLUPQ 1 .9Š3FWPMVUJPO 5IFTQFFEZPVOFFE5IFDPOUSPMZPVDSBWF 1 2VJDL4UBSU(VJEF 34 5 English Plug AC adapter into outlet. Español Conecte el adaptador de CA a la toma de alimentación. Français Branchez l'adap- tateur secteur dans une prise électrique. Português Ligue o adaptador CA à tomada de parede. ON 3 4 English Package contents: 1. Keyboard 2. Mouse 3. Charging base 4. USB-mini receiver 5. Software 6. 4 AA batteries Español Contenido de la caja: 1. Teclado 2. Ratón 3. Base de carga 4. Minirreceptor USB 5. Software 6. Cuatro pilas AA Français Contenu: 1. Clavier 2.Souris 3. Base de charge 4. Minirécepteur USB 5. Logiciel 6. Quatre piles AA Português Conteúdo do pacote: 1. Teclado 2. Rato 3. Base de carregamento 4. Mini-receptor USB 5. Software 6. 4 pilhas AA 2 English Turn ON computer. Español Encienda el ordenador. 4FU1PJOUŠ (FUUIF.PTU0VUPG:PVS.PVTF 0CUFOF[MFNFJMMFVSEFWPUSFTPVSJT $PNQBUJCJMJUZ .JDSPTPGUˆ8JOEPXTˆ 91 91Y&EJUJPO © 2006 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2006 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d'être des marques déposées. Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. 608516-0922 %FTJHOFEUPNPWFZPV5. 2 5 6  MX™ 5500 Revolution ON Français Mettez l'ordinateur sous tension. Português Ligue o computador. 3 English Plug the USB mini-receiver into your computer's USB port. Español Conecte el minirreceptor USB al puerto USB del ordenador. Français Branchez le minirécepteur USB sur le port USB de l'ordinateur. Português Ligue o minireceptor USB à porta USB do computador.  MX™ 5500 Revolution USB  MX™ 5500 Revolution English Turn ON mouse. Do not press Connect button. Mouse is ON if LEDs are ON. Place mouse in Charging base to charge internal batteries. 8IFOBMM NPVTF-&%TBSFHSFFO  NPVTFJTGVMMZDIBSHFE 8IFOBO-&%UVSOTSFE  SFDIBSHFNPVTF  A two-hour charge provides up to 15 days of usage. Español ACTIVE el ratón. No pulse el botón Connect. Si el ratón está encendido los diodos están iluminados. Coloque el ratón en la base de carga para cargar las pilas internas. Cuando todos los indicadores muestren una luz verde, es señal de que el ratón está totalmente cargado. (Debe cargarlo cuando se ilumine la luz roja de un diodo.) Una carga de dos horas permite hasta 15 días de uso. Français Mettez la souris sous tension. N'appuyez pas sur le bouton Connect. La souris est sous tension si les témoins sont allumés. Placez la souris sur sa base pour recharger les batteries internes. Une fois que tous les témoins lumineux sont passés au vert, la souris est entièrement chargée. Vous devez recharger la souris lorsqu'ils repassent au rouge. Une charge de deux heures permet une utilisation de 15 jours maximum. Português Ligue o rato. Não prima o botão "Connect". O rato está ligado se os LEDs estiverem ligados. Coloque o rato na base de carregamento para carregar as pilhas internas. Quando todas os LED estiverem verdes, o rato estará totalmente carregado. (Quando um LED passar a vermelho, volte a carregar o rato.) Um carregamento de duas horas fornece até 15 dias de uso. 6 English Insert 4 AA batteries into keyboard. Follow diagram in battery compartment. Do not press Connect button. Keyboard is ON if LCD on. Español Coloque 4 pilas AA en el teclado. Siga el diagrama del interior del compartimento de las pilas. No pulse el botón Connect. Si el teclado está encendido el LCD está iluminado. Français Insérez quatre piles AA dans le clavier. Consultez le diagramme du logement des piles. N'appuyez pas sur le bouton Connect. Le clavier est sous tension si l'écran LCD est allumé. Português Introduza as quatro pilhas AA no teclado. Siga o diagrama no compartimento das pilhas. Não prima o botão "Connect". O teclado está ligado se o LCD estiver ligado. 1.5VAA 1.5VAA 1.5VAA 1.5VAA  MX™ 5500 Revolution 7 Troubleshooting English Note: If you already have Logitech® SetPoint® software installed on your computer, please uninstall it before proceeding. To take advantage of all MX™ 5500 Revolution features, install the software on the CD ROM. Follow the on-screen instructions to complete the installation. Français Remarque: si vous avez déjà installé le logiciel Logitech® SetPoint® sur votre ordinateur, désinstallez-le avant de procéder à l'opération. Installez le logiciel fourni sur le CD-ROM afin de bénéficier de toutes les fonctions de MX™ 5500 Revolution. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer l'installation. Español Nota: Si ya tiene el software Logitech® SetPoint® instalado en la computadora, desinstálelo antes de continuar. Para poder usar todas las funciones de MX™ 5500 Revolution, instale el software del CD ROM. Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. Português Note: Se o software Logitech® SetPoint® já estiver instalado no computador, desinstale-o antes de continuar. Para tirar proveito de todos os recursos do MX™ 5500 Revolution, instale o software no CD-ROM. Siga as instruções na tela para concluir a instalação. A B $PNQBUJCJMJUZ 6d0ém8teda5nr'1êqtlae6turupl-eeer0rssdo9l©sorepo2egsr2ns2iompé0tetL0laéaoc6rtgqepiLrfixurtoseocee.sglpcsupAihrtsdelieliécéevcoattepthéritvoelh.deeesTeetosxéohrocwaeLuewtlo©usunrs.LangtsedTor2dieidevotrg0ereoesusbim0cit.mtdtyeh6esaecaLsreLrhorkléolt9eqegsslgsuouseiaoi1trgertaresnveesou ctéc,Lth.tshs9roah.ue.angeLssA1ndJoicptldDgleeorrpiYcomSttihgthpePiahcebesyhrotrlTestb,LnyPsroeteog&rGsfeietUEtgerhˆvicseJehtUider8mJ.rePLaodrJOg.kOisteEchP, XTˆ %FTJHOFEUPNPWFZPV 5. 4FU1PJOU 0C(UFFOUFU[IFMF.NPFTJUMM0FVVSUEPFG:WPPVUSSF.TPPVVTSJFTŠ A B  MX™ 5500 Revolution  MX™ 5500 Revolution English Troubleshooting: 1. Try using USB mini-receiver in another USB port on computer. 2. Turn on the mouse. 3. Charge mouse (e.g., one battery LED lit green). 4. Check keyboard battery installation. The keyboard LCD should display data. 5. Establish communication: A) press red Connect button under device, and then B) press red Connect button on the USB mini-receiver plugged into computer. Español Resolución de problemas: 1. Pruebe el funcionamiento del minirreceptor USB en otro puerto USB del ordenador. 2. Encienda el ratón. 3. Cargue el ratón (debe encenderse la luz verde de un diodo). 4. Compruebe la colocación de las pilas del teclado. La pantalla LCD del teclado debería mostrar datos. 5. Establezca la comunicación: A) pulse el botón Connect rojo en la parte inferior del dispositivo y, a continuación, B) pulse el botón Connect rojo del minirreceptor USB conectado al ordenador. Français Dépannage: 1. Testez le minirécepteur USB sur un autre port USB de l'ordinateur. 2. Mettez la souris sous tension. 3. Rechargez la souris (si seul une témoin lumineux s'allume en vert, par exemple). 4. Vérifiez que les piles du clavier sont bien installées. L'affichage LCD du clavier devrait comporter des données. 5. Etablissez la communication: A) Appuyez sur le bouton rouge Connect situé en dessous de la souris. B) Appuyez sur le bouton rouge Connect du minirécepteur USB branché sur votre ordinateur. Português Resolução de problemas: 1. Tente utilizar o mini-receptor USB numa outra porta USB do computador. 2. Ligue o rato. 3. Carregue o rato (ex., um LED de pilhas verde). 4. Verifique a instalação das pilhas do teclado. O LCD do teclado deve apresentar dados. 5. Estabeleça comunicação: A) prima o botão "Connect" na parte inferior do dispositivo e, em seguida, B) prima o botão "Connect" no mini-receptor USB que está ligado ao computador.  MX™ 5500 Revolution  MX™ 5500 Revolution  MX™ 5500 Revolution

  • 1
  • 2

1
2
4
3
5
© 2006 Logitech. All rights reserved. Logitech,
the Logitech logo, and other Logitech marks
are owned by Logitech and may be registered.
All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2006 Logitech. Tous droits réservés. Logitech,
le logo Logitech et les autres marques Logitech sont
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles
d’être des marques déposées. Toutes les autres
marques sont la propriété exclusive de leurs
détenteurs respectifs.
608516-0922
6
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
USB
English
Package contents:
1.
Keyboard
2
. Mouse
3
. Charging base
4
. USB-mini receiver
5
. Software
6.
4 AA batteries
Español
Contenido de la caja:
1.
Teclado
2.
Ratón
3.
Base de carga
4.
Minirreceptor USB
5.
Software
6.
Cuatro pilas AA
Français
Contenu:
1.
Clavier
2.
Souris
3.
Base de charge
4.
Minirécepteur USB
5.
Logiciel
6.
Quatre piles AA
Português
Conteúdo do pacote:
1.
Teclado
2.
Rato
3.
Base de carregamento
4.
Mini-receptor USB
5.
Software
6.
4 pilhas AA
English
Plug AC adapter
into outlet.
Español
Conecte el adaptador
de CA a la toma de alimentación.
Français
Branchez l’adap-
tateur secteur dans une prise
électrique.
Português
Ligue o adaptador
CA à tomada de parede.
English
Plug the USB mini-receiver into
your computer's USB port.
Español
Conecte el minirreceptor USB
al puerto USB del ordenador.
Français
Branchez le minirécepteur USB
sur le port USB de l'ordinateur.
Português
Ligue o minireceptor USB
à porta USB do computador.
Troubleshooting
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
MX
5500 Revolution
ON
English
Turn
ON
computer.
Español
Encienda el ordenador.
Français
Mettez l’ordinateur sous tension.
Português
Ligue o computador.
ON
B
B
A
A
English
Turn
ON
mouse.
Do not press
Connect button.
Mouse is
ON
if LEDs
are
ON
. Place mouse
in Charging base
to charge internal
batteries.
A two-hour charge
provides up to 15 days
of usage.
Español
ACTIVE
el ratón.
No pulse
el botón Connect.
Si el ratón está
encendido los diodos
están iluminados.
Coloque el ratón en
la base de carga para
cargar las pilas internas.
Cuando todos los
indicadores muestren
una luz verde, es señal
de que el ratón está
totalmente cargado.
(Debe cargarlo cuando
se ilumine la luz roja
de un diodo.)
Una carga de dos horas
permite hasta 15 días
de uso.
Français
Mettez
la souris sous tension.
N'appuyez pas sur
le bouton Connect.
La souris est sous
tension si les témoins
sont allumés. Placez la
souris sur sa base pour
recharger les batteries
internes. Une fois
que tous les témoins
lumineux sont passés
au vert, la souris est
entièrement chargée.
Vous devez recharger
la souris lorsqu'ils
repassent au rouge.
Une charge de
deux heures permet
une utilisation
de 15 jours maximum.
Português
Ligue
o rato.
Não prima
o botão “Connect”.
O rato está ligado se os
LEDs estiverem ligados.
Coloque o rato na base
de carregamento
para carregar as pilhas
internas. Quando todas
os LED estiverem
verdes, o rato estará
totalmente carregado.
(Quando um LED
passar a vermelho,
volte a carregar o rato.)
Um carregamento
de duas horas fornece
até 15 dias de uso.
English
Insert 4 AA batteries into keyboard.
Follow diagram in battery compartment.
Do not press Connect button.
Keyboard is
ON
if LCD on.
Español
Coloque 4 pilas AA en el teclado.
Siga el diagrama del interior del compartimento
de las pilas.
No pulse el botón Connect.
Si el teclado está encendido el LCD está iluminado.
Français
Insérez quatre piles AA dans le clavier.
Consultez le diagramme du logement des piles.
N'appuyez pas sur le bouton Connect.
Le clavier est sous tension si l'écran LCD est allumé.
Português
Introduza as quatro pilhas AA
no teclado. Siga o diagrama no compartimento
das pilhas.
Não prima o botão “Connect”.
O teclado está ligado se o LCD estiver ligado.
English
Troubleshooting
:
1.
Try using USB mini-receiver in
another USB port on computer.
2
. Turn on the mouse.
3
. Charge mouse (e.g., one battery LED
lit green).
4
. Check keyboard battery installation.
The keyboard LCD should display
data.
5
. Establish communication:
A) press red Connect button
under device, and then
B) press red Connect button
on the USB mini-receiver plugged
into computer.
Español
Resolución de problemas:
1.
Pruebe el funcionamiento
del minirreceptor USB
en otro puerto USB del ordenador.
2.
Encienda el ratón.
3.
Cargue el ratón (debe encenderse
la luz verde de un diodo).
4.
Compruebe la colocación de las pilas
del teclado. La pantalla LCD del
teclado debería mostrar datos.
5.
Establezca la comunicación:
A) pulse el botón Connect rojo
en la parte inferior del dispositivo y,
a continuación, B) pulse el botón
Connect rojo del minirreceptor USB
conectado al ordenador.
Français
Dépannage:
1.
Testez le minirécepteur USB sur un
autre port USB de l’ordinateur.
2.
Mettez la souris sous tension.
3.
Rechargez la souris (si seul une
témoin lumineux s'allume en vert,
par exemple).
4.
Vérifiez que les piles du clavier sont
bien installées. L'affichage LCD du
clavier devrait comporter des
données.
5.
Etablissez la communication:
A) Appuyez sur le bouton rouge
Connect situé en dessous de
la souris. B) Appuyez sur le bouton
rouge Connect du minirécepteur
USB branché sur votre ordinateur.
Português
Resolução de problemas:
1
. Tente utilizar o mini-receptor USB
numa outra porta USB do
computador.
2
. Ligue o rato.
3
. Carregue o rato (ex., um LED de
pilhas verde).
4
. Verifique a instalação das pilhas
do teclado. O LCD do teclado deve
apresentar dados.
5
. Estabeleça comunicação:
A) prima o botão “Connect” na parte
inferior do dispositivo e, em seguida,
B) prima o botão “Connect”
no mini-receptor USB que está ligado
ao computador.
1
2
5
3
6
7
3
4
1.5VAA
1.5VAA
1.5VAA
1.5VAA
English
Note: If you already have Logitech
®
SetPoint
®
software installed on your computer,
please uninstall it before proceeding.
To take advantage of all MX
5500 Revolution
features, install the software on the CD ROM.
Follow the on-screen instructions to complete
the installation.
Español
Nota: Si ya tiene el software
Logitech
®
SetPoint
®
instalado en la computadora,
desinstálelo antes de continuar.
Para poder usar todas las funciones de MX
5500
Revolution, instale el software del CD ROM.
Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
Français
Remarque: si vous avez déjà installé
le logiciel Logitech
®
SetPoint
®
sur votre ordinateur,
désinstallez-le avant de procéder à l'opération.
Installez le logiciel fourni sur le CD-ROM afin
de bénéficier de toutes les fonctions de
MX
5500 Revolution. Suivez les instructions qui
s'affichent à l’écran pour terminer l'installation.
Português
Note: Se o software Logitech
®
SetPoint
®
já estiver instalado no computador,
desinstale-o antes de continuar.
Para tirar proveito de todos os recursos
do MX
5500 Revolution, instale o software
no CD-ROM. Siga as instruções na tela para
concluir a instalação.