Maytag DFB6500AAX Owners Manual - Page 1
Maytag DFB6500AAX - 3/4 HP Batch Feed FWD Manual
![]() |
View all Maytag DFB6500AAX manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
ENGLISH 10 CONNECT DISPOSERTO MOUNTING ASSEMBLY Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink. ENGLISH INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation. 1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks (B) (see Figure 10-1). 2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now hang by itself. ( NOTE: 11 ATTACH DISCHARGETUBETO WASTE DRAIN LINE Tube or One-Bolt Discharge Tube . Two-Bolt Discharge Property Damage Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer and cause property damage. Two-Bolt DischargeTube Installation (PreferredTwo-Bolt Installation) If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unit will not seal properly with old discharge tube.) 1. A) over discharge tube (B) (see Figure 11-1). 2. Insert rubber gasket (C bolts (D). 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2). Slide metal A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge outlet, and secure D). One-Bolt DischargeTube Installation (Preferred One-Bolt Installation) 1. A) over discharge tube (B) (see Figure 11-3). 2. Rubber gasket (C to disposer with bolt (D). 3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not pull or bend discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.) 4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.) 5. straight discharge tube to disposer with one bolt (reference Figure 11-2). 12 CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE) Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections must comply with local codes. A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.) B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher inlet on the disposer. 13 ATTACH SPECIFICATION DECAL disposer, containing important information you will need to know in the event service is required. 1. 2. Apply decal to the disposer where it can be easily read. stopper, turn disposer on, and check under sink for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the disposer. 10-1 C A D B 11-1 C A D B 11-3 10-2 C A B D 11-2 A 12-1 ESPAÑ OL F R A N C A I S 10 CONECTE ELTRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE Retire los objetos que se encuentren dentro de la cámara de trituración antes de montar el triturador al fregadero. ADVERTENCIA Lesiones Personales: No coloque su cabeza o cuerpo por debajo del triturador; la unidad podría caerse durante su instalación. 1. Coloque el triturador con las tres lengüetas de montaje (A) alineadas en posición para moverlas sobre los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1). 2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la llave pequeña o destornillador) hasta que las lengüetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje (vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGÜETAS DE MONTAJE ESTEN ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedará colgando por sí solo. NOTA: Si se encuentra inluido un difusor acústico removible en el dispensador, coloque el difusor en la apertura del fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba. 11 CONECTE ELTUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE DE DESPERDICIOS descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno. PRECAUCION No use selladores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dañar el eliminador de residuos y causar daños a la propiedad. Instalación del tubo de descarga con dos pernos (instalación recomendada con dos pernos) Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta existentes. (La unidad no sellará adecuadamente con el tubo de descarga anterior.) 1. Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1). 2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida metálica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos. 3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sifón del drenaje. Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.) 4. Coloque una tuerca en el sifón en P, luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.) 5. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de descarga recto (vea la Figura 11-2). Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no se proporciona), instale la junta de caucho 10 RACCORDEZ LE BROYEUR À L'ENSEMBLE DE MONTAGE Dégagez tous les objets qui se trouvent à l'intérieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le broyeur sur l'évier. AVERTISSEMENT Blessures: Ne placer pas la tête ni le reste du corps sous le broyeur, l'appareil pourrait tomber durant le démontage ou l'installation. 1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignées en position pour qu'elles puissent coulisser sur les pistes 2. Soulevez le broyeur, insérez l'extrémité supérieure (garniture de montage) dans l'ensemble de montage, et tournez le collier de montage inférieur vers la droite (en utilisant la petite clé ou le tournevis) jusqu'à ce que les pattes de montage LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILLÉES SUR LES ARRÊTES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-même. REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans l'ouverture de l'évier, le côté «évasé» vers le haut. 11 ATTACHEZ LE TUYAU D'ÉVACUATION À LA CONDUITE DE VIDANGE DES DÉCHETS à deux boulons ou tuyau d'évacuation à un boulon. ATTENTION d'endommager le broyeur à déchets et de causer des dégâts matériels. Installation du tuyau d'évacuation avec deux boulons (installation conseillée avec deux boulons) Si vous remplacez un broyeur à déchets, retirez et jetez le tuyau d'évacuation et le joint existants. (L'étanchéité ne sera pas assurée si vous utilisez le tuyau d'évacuation usagé.) 1. Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation (B) (cf. Figure 11-1). 2. Insérez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d'évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau d'évacuation sur le broyeur à déchets avec les deux boulons (D). 3. Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d'évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'évacuation est trop long, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d'évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.) 4. Installez l'écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d'évacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.) 5. Même s'il est préférable d'utiliser le tuyau d'évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'évacuation droit (cf. Figure 11-2). Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc (C) sur la boulons (D). dos pernos (D). Instalación del tubo de descarga con un perno (instalación recomendada con un perno) 1. Deslice la brida metálica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3). 2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida metálica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D). 3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sifón del drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sifón del drenaje.) Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la longitud necesaria (asegúrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una extensión en la ferretería. (El eliminador de residuos debe permanecer en posición vertical para evitar la vibración.) 4. Coloque una tuerca en el sifón en P, luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior del tubo de descarga y apriételo en el sifón del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sifón de drenaje para cada fregadero.) 5. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta. Deslice la brida metálica Installation du tuyau d'évacuation avec un boulon (installation conseillée avec un boulon) 1. Glissez la bride métallique (A) sur le tuyau d'évacuation (B) (cf. Figure 11-3). 2. Le joint en caoutchouc (C) doit être installé à l'extrémité supérieure du tuyau d'évacuation. Fixez la bride métallique et le tuyau d'évacuation sur le broyeur à déchets avec le boulon (D). 3. Tournez le broyeur à déchets de sorte que le tuyau d'évacuation soit aligné sur le siphon. (Pour empêcher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'évacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'évacuation est trop long, coupez la longueur nécessaire avec une scie à métaux. (La coupe doit être droite et nette.) Si le tuyau d'évacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur à déchets doit rester à la verticale pour empêcher les vibrations.) 4. Installez l'écrou du siphon en P, puis la rondelle biseautée (non fournie) au fond du tuyau d'évacuation et serrez sur le siphon. (Si vous avez un évier à bac double, utilisez un siphon séparé de chaque côté.) 5. Même s'il est préférable d'utiliser le tuyau d'évacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'évacuation droit. Glissez la bride la bride métallique et le tuyau d'évacuation droit sur le broyeur à déchets avec le boulon (cf. Figure 11-2). y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con un perno (consulte la Figura 11-2). 12 CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUINA LAVADORA DE PLATOS (SI SE APLICA) Conecte la máquina lavadora de platos al triturador a través de un intervalo de aire (A). (La mayoría de fabricantes de máquinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a través de un intervalo de aire para evitar rompible haya sido retirado (ver instrucción 8). Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos locales de plomería. A. Si usted tiene una manguera de drenaje para máquina lavadora de platos con un diámetro de 7/8", utilice un sujetador 12 RACCORDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS ÉCHÉ ANT) Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent que l'eau d'évacuation passe par un entrefer pour éviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle). Assurez-vous que le bouchon à défoncer est bien enlevé (voir l'instruction 8). Les raccordements de plomberie doivent être conformes aux codes de plomberie locaux. • avec un lave-vaisselle). • manguera que está usando sea indicada para uso en máquinas lavadoras de platos.) B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para máquina lavadora de platos a la manguera de drenaje de su máquina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con diámetros diferentes a 7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de la máquina lavadora de platos del triturador. 13 COLOQUE LA CALCOMANIA DE LAS ESPECIFICACIONES que se requiera de servicio. 1. 2. Pegue la calcomanía en la parte delantera del triturador, donde se pueda leer fácilmente. à l'entrée du lave-vaisselle sur le broyeur. 13 FIXEZ LA DÉCALCOMANIE DES CARACTÉRISTIQUES Le décalque des caractéristiques du broyeur a une portion amovible qui peut être placée sur le côté avant du broyeur une fois installé. Ce décalque des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas où une réparation s'avérerait nécessaire. 1. Détachez la portion perforée de la décalcomanie des caractéristiques. 2. Appliquez la décalcomanie sur le côté du broyeur en face de l'ouverture du placard, là où il pourra être lu facilement. (La décalcomanie des caractéristiques contient des renseignements importants que vous aurez besoin de savoir au cas où une réparation s'avérerait nécessaire). La instalación del triturador ha terminado. Llene el fregadero con agua usando el tapón. Retire el tapón, encienda el triturador de desperdicios y compruebe si hay pérdidas abajo del fregadero. Lea TODAS las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD en la siguiente columna antes de operar el triturador. s'il n'y a pas de fuites. Lisez TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ à la colonne suivante avant de faire fonctionner le broyeur. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including: • Read all instructions before using the appliance. • This product is designed to dispose of normal • To reduce the risk of injury, close supervision is required household food waste; inserting materials other when an appliance is used near children. than food waste into disposer could cause per- • sonal injury and/or property damage. • Turn the power switch to the off position before attempting • To reduce the risk of injury, do not use the sink to clear a jam, removing an object from the disposer, or pressing reset button. containing the disposer for purposes other than food preparation (such as baby bathing or wash- • When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette or a long wooden object such as a wooden spoon or the wooden handle of a broom or mop. ing hair). • Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chem- • When attempting to remove objects from a waste dis- poser use a long-handled tongs or pliers. For a disposer corn husks. that is magnetically actuated, use nonmagnetic tools. • - • To reduce the risk of injury by materials that are expel - vent entry or ejection of material and water. lable by a waste disposer, do not put the following into • a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids. such as rags, paper, or aerosol cans near dis- mable vapors and liquids in vicinity of disposer. • When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer. SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUOUS FEED DISPOSERS 1. 2. Turn on wall switch to start disposer. 3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding (see Figure A). 4. BATCH FEED DISPOSERS Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built into the disposer and activated by the stopper. 1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual. 2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber 3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See Figure B; Seal Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - Turn fully left or right.) 4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15 DO... DON'T... • • Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can cold water and then turn on the disposer. build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or Continue running cold water for 15 sec- can and dispose in the trash. • Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot the drain line. water into the disposer between grinding periods. • Grind hard materials such as small bones, • fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the grind • chamber. etc., to avoid possible drain blockage. • Grind peelings from citrus fruits to freshen • Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound up drain smells. of motor and water is heard. • Use a disposer cleaner, degreaser, or • Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of deodorizer as necessary to relieve objec- the grinding disc. This is normal. It is surface discoloration only tionable odors caused by grease build-up. and will not affect the life or performance of the disposer. USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS CLEANING DISPOSER Figure A Figure B leaks, as water leaks can cause property damage. Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks. PRECAUCION Revise periódicamente el triturador y los acoples de la plomería para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua pueden causar daño a la propiedad. El fabricante no es responsable de los daños a la propiedad ocasionados por fugas de agua. ATTENTION berie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque des fuites d'eau peuvent causer des dommages à la propriété. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dommages à la propriété causés par des fuites d'eau. disposer: 1. Turn off disposer and disconnect power supply. 2. e and inside upper lip of grind chamber with scouring pad. 3. 4. Mix 1/4 cup baking soda with water.Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles. RELEASING DISPOSER JAM If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed.To release jam: 1. Turn off disposer and water. 2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back and forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette. 3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.) ESPAÑ OL Figure C F R A N C A I S INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D'INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE DES PERSONNES ADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo: • Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. • Este producto está diseñado para deshacerse de • Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión desperdicios normales de los alimentos hogareños; cuando se usa un artefacto cerca de niños. insertar materiales que no son desperdicios de • No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdi- alimentos en el triturador de desperdicios podría cios. causar lesiones personales y/o daños a la propie- • Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes dad. de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de des- • Para reducir el riesgo de lesiones, no use el frega- perdicios o presionar el botón de reposición. dero que contiene el triturador de desperdicios para • Al tratar de eliminar un atasco en un triturador de desperdicios, use la pequeña llave de autoservicio o un objeto largo de madera como (como bañar a un bebé o lavarse el pelo). una cuchara de madera o el mango de madera de una escoba o tra- • No deseche lo siguiente en el triturador de desper- peador. dicios: pinturas, solventes, limpiadores domésticos • Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tena- y substancias químicas, líquidos de automotores, zas o pinzas de manijas largas. En el caso de trituradores de desper- envolturas de plástico o mazorcas enteras de maíz. dicios accionados magnéticamente, use herramientas no magnéticas. • • Para reducir el riesgo de lesiones causadas por materiales que puede esté gastado para evitar el ingreso y la expulsión despedir un triturador de desperdicios, no ponga lo siguiente dentro de materiales y agua. de un triturador de desperdicios: Conchas de almejas u ostras, • PELIGRO DE INCENDIO: No almacene elementos limpiadores cáusticos para drenajes o productos similares, vidrio, porcelana o plástico, huesos grandes (enteros), metal (como tapas cerca del triturador de desperdicios. No almacene de botellas, envases de hojalata o utensilios), grasa caliente u otros - líquidos calientes. ables cerca del triturador de desperdicios. • Al poner en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE OPERACION TRITURADORES DE CARGA CONTINUA 1. 2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador. 3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapón para disminuir el rechazo potencial de materiales mientras esté triturando (ver Figura A). 4. Después de terminar la trituración, apague el triturador y deje circular agua durante por lo menos 15 segundos para limpiar la línea de drenaje. TRITURADOR DE CARGA POR TANDAS Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/ apagado (on/off) del de carga por tandas está incorporado en el triturador y es activado por el tapón retenedor. 1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalación, Cuidado y Uso. 2. Retire el tapón retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la cámara de trituración de la unidad. No llene la cámara con residuos.Vuelva a colocar el tapón retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen volumen de agua fría. 3. Active el triturador levantando el tapón retenedor ligeramente y girándolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador comience a funcionar. (Vea la Figura B; Sellar - Completamente adentro, Drenar - Levante 1/4 de pulgada y gire, Activar - Girar por completo a la izquierda o a la derecha). 4. Después de que termine la trituración, apague el triturador retirando el tapón retenedor. Deje circular el agua por lo menos durante 15 segundos para despejar la línea de drenaje. LO QUE DEBE HACER... LO QUE NO DEBE HACER... • • No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningún sistema de moderado a copioso, y luego encienda el de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la tubería y tapar eliminador de residuos. Deje correr el agua el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tírelo a la 15 segundos adicionales después de que basura. • No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr del drenaje. agua caliente en el eliminador de residuos entre períodos de trituración. • Triture materiales duros tales como huesos • No llene el eliminador de residuos con demasiadas cáscaras de veg- pequeños, semillas de fruta y hielo. Las etales al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua, encienda el partículas crean una acción de restregado eliminador de residuos y coloque gradualmente las cáscaras. en el interior de la cámara de trituración. • • La trituración de las cáscaras de frutas cítri- alcachofas, etc. para evitar la obstrucción del drenaje. cas refresca el olor del drenaje. • No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituración esté • Utilice un limpiador, desgrasador o desodor- completa y sólo escuche el sonido del motor y del agua. ante de eliminadores de residuos cuando • No se alarme si aparece una decoloración café en la cara del disco de sea necesario para hacer desaparecer malos olores causados por la acumulación afectará la vida útil ni el rendimiento del eliminador de residuos. de la grasa. DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO LIMPIEZA DEL TRITURADOR del triturador es, por lo eneral, un signo de acumulación de grasa y comida. Esta acumulación puede ser causad por la 1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica. 2. A través de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de 3. Coloque el tapón en la apertura del fregadero y llene el fregadero con agua tibia hasta la mitad. 4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo para eliminar las partÌculas sueltas. COMO DESPEJAR OBSTRUCCIONES EN EL TRITURADOR El motor podría estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua. 2. triturador (ver Figura B). Mueva la llave pequeña hacia adelante y atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave pequeña. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfríe por 3-5 minutos y oprima, de manera ligera, el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automáticos disparados o fusibles quemados). AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L'utilisation d'appareils électriques implique des précautions de base systématiques, notamment: • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Pour réduire le risque de blessure, une supervision étroite est indispensable lorsqu'un appareil est utilisé près d'enfants. • Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur à déchets. • Placez le commutateur d'alimentation sur position Arrêt avant d'essayer de débloquer le broyeur, d'en retirer un objet ou d'appuyer sur le bouton de réinitialisation. • Lorsque vous essayez de débloquer la lame d'un broyeur à • Ce produit a été conçu pour le rejet de déchets alimentaires domestiques usuels ; l'insertion d'autres produits dans le broyeur à déchets risque de causer des blessures personnelles et/ou des dégâts matériels. • Pour réduire le risque de blessures, n'utilisez pas l'évier contenant le broyeur à déchets à d'autres déchets, utilisez la petite clé fournie ou un long objet en bois comme une cuillère en bois ou le manche en bois d'un balai. • Pour retirer des objets d'un broyeur à déchets, utilisez une longue pince. Pour un broyeur à déchets magnétiquement activé, utilisez des outils non magnétiques. • Pour réduire le risque de blessures causées par les projections issues d'un broyeur à déchets, n'introduisez jamais ce qui suit bébé ou vous laver les cheveux, par exemple). • Ne jetez pas ce qui suit dans le broyeur à déchets : peintures, solvants, nettoyants et produits chi - tique ou enveloppes de maïs entières. • dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huîtres, déboucheurs caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros bouts d'os (ou os entiers), métal (capsules de bouteille, déchets et d'eau. • RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides aérosol près du broyeur à déchets. Ne stockez et chauds. n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs et l • Lorsqu'un broyeur n'est pas utilisé, laissez le couvercle du broyeur en place pour réduire le risque d'une chute d'objets à l'intérieur du broyeur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'UTILISATION BROYEURS À ALIMENTATION CONTINUE 1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort débit d'eau froide. 2. Mettez l'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur. 3. Insérez doucement les déchets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de façon à réduire l'éjection possible de 4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur et faites couler de l'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien rincer tous les déchets du conduit de vidange. BROYEURS À ALIMENTATION SÉQUENTIELLE Le broyeur à alimentation séquentielle est différent des modèles à alimentation continue en ce que l'interrupteur marche/arrêt d'alimentation séquentielle est incorporé dans le broyeur et est déclenché par le bouchon. 1. Lisez les instructions importantes de sécurité contenues dans le manuel d'installation, d'entretien et d'utilisation. 2. Retirez le bouchon de l'ouverture de l'évier et insérez les déchets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec les déchets. Remettez le bouchon dans l'ouverture de l'évier. Faites couler un fort débit d'eau froide. 3. Mettez le broyeur en marche en soulevant légèrement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'à ce que ssurez l'étanchéité - Complètement dedans, Vidangez - Soulevez de 1/4 pouce et tournez, Mettez en marche - Tournez complètement vers la gauche ou vers la droite). 4. Une fois le broyage terminé, arrêtez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de l'eau pendant au moins 15 seconds pour bien rincer le conduit de vidange. À FAIRE... À NE PAS FAIRE... • Faites couler un débit d'eau froide • Ne versez pas de graisse dans votre broyeur à déchets ou dans une conduite moyen à fort, puis activez le broyeur d'évacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les tuyaux et de à déchets. Continuez à faire couler boucher les évacuations. Placez la graisse dans un bocal ou une boîte de l'eau froide pendant 15 secondes après conserve et mettez au rebut avec les déchets ménagers. le broyage pour rincer la conduite • N'utilisez pas d'eau chaude lorsque vous broyez des déchets alimentaires.Vous d'évacuation. pouvez utiliser de l'eau chaude dans le broyeur à déchets entre deux broyages. • Broyez les produits durs tels que petits • Ne remplissez pas en une fois le broyeur à déchets avec des épluchures de os, noyaux de fruit et glace. Une action légumes. À la place, faites couler de l'eau et activez le broyeur à déchets, avant décapante est créée par les particules à d'y introduire les épluchures progressivement. l'intérieur du compartiment de broyage. • • Broyez les peaux d'agrumes pour chas- les artichauts, etc., pour éviter de boucher la conduite d'évacuation. ser les mauvaises odeurs. • N'arrêtez pas le broyeur à déchets tant que le broyage n'est pas terminé. (Vous • Utilisez un nettoyant pour broyeur à ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de l'eau.) déchets, dégraissant ou désodorisant • Ne soyez pas inquiet si une décoloration brune apparaît sur la face du disque si nécessaire pour atténuer les odeurs abrasif. Ceci est normal. Il s'agit uniquement d'une décoloration de surface et nauséabondes causées par ce phénomène est sans effet sur la durée de vie ou la performance du broyeur l'accumulation de graisse. à déchets. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE PAR L'UTILISATEUR NETTOYAGE DU BROYEUR La présence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est généralement une indication d'accumulation de graisse et de denrées alimentaires. Pour nettoyer le broyeur: 1. Arrêtez l'interrupteur du broyeur et débranchez l'approvisionnement en courant. 2. En passant par l'ouverture de l'évier, nettoyez sous la chicane antiéclaboussure et à l'intérieur du rebord supérieur de la chambre de broyage à l'aide d'un tampon à récurer. 3. Placez le bouchon dans l'ouverture de l'évier et remplissez l'évier à la moitié avec de l'eau tiède. façon à bien faire évacuer toutes les particules détachées. DÉGAGEMENT DE PRODUITS COINCÉS DANS LE BROYEUR Si le moteur s'arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coincé. Pour dégager les objets coincés : 1. Arrêtez le broyeur et l'eau. d'un côté à l'autre jusqu'à ce qu'elle tourne d'une révolution complète. Retirez la petite clé. 3. À l'aide de pincettes placées dans le broyeur, retirez l'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant de fusibles grillés). Food Waste Disposer Installation, Care & Use Manual TOOLS AND MATERIALSYOU WILL NEED: Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Plumber's Putty, Electrical Tape TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIESYOU MAY NEED: Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension Read through the entire Installation, Care & Use manual before installing the disposer. Determine which of the tools, materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before installing the disposer. Manual de Instalación, Cuidado y Uso del Triturador de Comida HERRAMIENTASY MATERIALES QUE VA A NECESITAR: Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables, Masilla de Plomero, Cinta Aislante HERRAMIENTAS, MATERIALESY ACCESORIOS QUE PODRIA NECESITAR: Destornillador Phillips, Barreno para Drenaje, Sujetador Eléctrico de 3/8", (2) Tuercas para Alam bre, Segundo Sifón de 1 1/2", Martillo, Segueta, Sujetador para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexión a Tierra, Juego para Conexión de Drenaje de la Máquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Eléctrico de Encendido/Apagado, Extensión para el Tubo de Drenaje Lea minuciosamente todo el manual de Instalación, Cuidado y Uso antes de instalar el triturador. Determine qué herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar. Asegúrese de tener todas las partes necesarias del triturador antes de instalarlo. Manuel d'installation, de soins et d'utilisation du broyeur d'aliments OUTILS ET MATÉRIAUX DONT VOUS AUREZ BESOIN: Tournevis pour écrous à fente, pinces réglables, mastic de plombier, ruban isolant OUTILS, MATÉRIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT-ÊTRE AVOIR BESOIN: trousse de raccordement de drain de lave-vaisselle, entrefer, interrupteur électrique, rallonge de tube de drain. Lisez bien le manuel complet sur l'installation, l'entretien et l'utilisation avant d'installer le broyeur. Déterminez quels sont les outils, les matériaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces nécessaires du broyeur avant de l'installer. Assurez-vous que l'installation du broyeur se conforme à tous les codes provinciaux et locaux de plomberie, d'électricité et d'environnement. Q #1 P N O OR Q #2 PN O Mounting Assembly A: Stopper B: Sink Flange C: Fiber Gasket D: Backup Ring E: Mounting Ring F: Screws (3) G: Snap Ring Conjunto de Montaje A: Tapón B: Reborde para Sumidero C: Empaque de Fibra D: Anillo de Soporte E: Anillo de Montaje F: Tornillos (3) G: Anillo Sujetador Ensemble de montage A: Bouchon B: Collet d'évier C: D: Bague antiextrusion E: Collier de montage F: Vis (3) G: Collier de retenue Disposer H: I: Lower Mounting Ring J: Dishwasher Inlet K: Discharge Outlet L: Wrenchette M: (optional) Two-Bolt Discharge N: Bolt (2) #1 O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) P: Flange Q: Gasket OR One-Bolt Discharge N: Bolt #2 O: Discharge Tube (1-1/2" Diam.) P: Flange Q: Gasket Triturador H: Contra Salpicaduras I: Anillo de Montaje Inferior J: Entrada de la Máquina Lavadora de Platos K: Salida de Descarga L: Llave Pequeña M: Difusor Acustico Removible (opcional) Descarga con dos pernos N: Perno (2) O: Tubo de descarga biselado #1 P: Brida Q: Reborde O Descarga con un perno N: Perno #2 O: Tubo de descarga biselado P: Brida Q: Reborde Broyeur Évacuation à deux boulons H: Garniture de montage/chicane N: Boulon (2) antiéclaboussure I: Collier de montage inférieur J: Entrée de lave-vaisselle O: Tuyau d'évacuation biseauté #1 P: Bride K: Sortie d'évacuation L: Petite clé Q: Garniture OU M: Chicane antibruit amovible Évacuation à un boulon (en option) N: Boulon O: Tuyau d'évacuation biseauté #2 P: Bride Q: Garniture SAFETY SYMBOLS Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. SIMBOLOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA El símbolo de advertencia le informa de posibles peligros o prácticas inseguras que podrían resultar en lesiones personales severas o en la muerte. PRECAUCION El símbolo de precaución le informa de peligros o prácticas inseguras que podrían resultar en lesiones personales menores o daño a la propiedad. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Avertissement indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle AVERTISSEMENT n'est pas écartée, risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Attention indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas écartée, risque d'entraîner des blessures légères à modérées. 75901 REV A / W10296115
![](/manual_guide/products/maytag-dfc5500aax-owners-manual-c21c5bb/1.png)