Section |
Page |
PERFORMANCE SERIES |
1 |
front-loading automatic washer |
1 |
Use & Care Guide |
1 |
laveuse automatique À chargement frontal |
1 |
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN |
1 |
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 |
1 |
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSER LE : 1.800.807.6777 |
1 |
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA |
1 |
OU VISITER NOTRE SITE INTERNET À WWW.MAYTAG.CA |
1 |
Table of Contents |
2 |
TABLE DEs MATIÈRES |
2 |
WASHer Safety |
3 |
INSTALLATION requirements |
4 |
Tools and Parts |
4 |
Parts supplied: |
5 |
Alternate Parts |
5 |
Options |
5 |
Pedestal |
5 |
Optional pedestal |
5 |
Stack Kit |
5 |
Location Requirements |
6 |
Installation clearances |
6 |
Washer Dimensions |
6 |
Recommended installation spacing for custom undercounter installation |
6 |
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with or without a pedestal |
7 |
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer |
7 |
Recommended installation spacing for cabinet installation |
8 |
Drain System |
8 |
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B) |
8 |
Laundry tub drain system (view C) |
8 |
Floor drain system (view D) |
8 |
Electrical Requirements |
8 |
installation instructions |
9 |
Remove Transport System |
9 |
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts. |
9 |
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt, including the plastic spacer covering the bolt. |
9 |
3. Once all 4 bolts are removed, discard bolt and spacers. Then pull the power cord through the opening of the rear panel and close the hole with the attached cap. |
9 |
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs. |
9 |
Connect the Inlet Hoses |
10 |
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. |
10 |
2. Make sure the washer drum is empty. |
10 |
3. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left) inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. |
10 |
4. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold (right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. |
10 |
5. Using pliers, check the tightness of the hose couplings already attached to the washer. |
10 |
6. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. |
10 |
7. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. |
10 |
8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. |
10 |
9. Turn on the water faucets and check for leaks. |
10 |
10. Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found. |
10 |
Connect the Drain Hose |
10 |
1. Use locking pliers, squeeze hose clamp tabs together and insert over the end of drain hose. |
10 |
2. Slide drain hose onto washer connection. |
10 |
3. Once drain hose is in place, release pliers. |
10 |
4. Washer drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe, floor standpipe, or laundry tub. |
10 |
Floor drain |
11 |
Secure the Drain Hose |
11 |
1. Drape the power cord over the washer top. |
11 |
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the beaded strap provided. (See illustrations A and B). |
11 |
Level the Washer |
11 |
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the top edge of the washer, first side to side, then front to back. |
11 |
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor. Then check that the washer is perfectly level (use a level). |
11 |
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. |
11 |
4. The washer should not move front to back, side to side, or diagonally when pushed on its top edges. |
11 |
5. Slide the washer to its final location. |
11 |
6. Confirm the levelness of the washer. |
11 |
Complete Installation |
11 |
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.” |
11 |
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. |
11 |
3. Check that you have all of your tools. |
11 |
4. Dispose of/recycle all packaging materials. |
11 |
5. Check that the water faucets are on. |
11 |
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses. |
12 |
7. Plug into a grounded 3 prong outlet. |
12 |
8. Read “Washer Use.” |
12 |
9. To test and clean your washer, make sure there are no clothes in the washer and add one AFFRESH™ tablet to the washer drum. Select POWER/CANCEL, the Clean Washer cycle, and then select START/PAUSE. This cycle will take approximately 50 minutes t... |
12 |
FEATURES AND BENEFITS |
12 |
Electronic Controls |
12 |
Smart Dispensers |
12 |
Clean Washer with AFFRESH™ Cycle |
12 |
Auto Water Level |
12 |
Super Size Capacity |
12 |
Smooth Balance™ Balance System |
12 |
Commercial Quality Stainless Steel Drum |
12 |
High-Efficiency Wash System |
12 |
Spin Speeds |
12 |
Heating Element |
12 |
Automatic Temperature Control |
12 |
Add Clothes |
12 |
Special Cleaning Action with Sensi-Care™ Wash System |
12 |
Efficient Detergent System |
13 |
Dynamic Off-Balance Detection |
13 |
washer USE |
13 |
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model. |
13 |
Starting Your Washer |
13 |
Using the Proper Detergent |
13 |
Use only HE High Efficiency detergent. |
13 |
First Wash Cycle Without Laundry |
13 |
For All Wash Cycles |
13 |
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry according to color and type of fabric. Place a load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading can cause poor cleaning. |
13 |
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock clicks. The washer door will remain locked during the wash cycle. |
14 |
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the main wash detergent, chlorine bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.” |
14 |
4. Turn on the washer by selecting POWER/CANCEL. Select one of the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the selected cycle will illuminate. When selecting a wash cycle, the preset Options, Wash Temp, Spin Speed, and Soil Leve... |
14 |
5. Select the desired Options, such as Max ExtractTM, Extra Rinse, and Soak Time. Not all options are available with all cycles. See “Options.” |
14 |
6. Select the desired Modifiers, such as Soil Level, Wash Temp, and Spin Speed. Not all modifiers are available with all cycles and options. See “Modifiers.” |
14 |
7. If desired, select SIGNAL ON/OFF. The signal is helpful when you are washing items that should be removed from the washer as soon as it stops. |
14 |
8. To begin the wash cycle immediately Select START/PAUSE. |
14 |
Using the Dispenser |
14 |
Choosing the Right Detergent |
14 |
Use only HE High Efficiency detergent. |
14 |
1. Pull out the dispenser drawer. |
14 |
2. Add the desired laundry product to the proper compartment. |
14 |
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid a spill). |
14 |
Dispenser |
14 |
Main wash compartment |
15 |
Selector in position for liquid detergent |
15 |
Selector in position for powdered detergent |
15 |
Chlorine bleach compartment |
15 |
Fabric softener compartment |
15 |
Pausing or Restarting |
15 |
1. To pause the washer at any time, select START/PAUSE. |
15 |
2. To continue the cycle, select START/PAUSE (for approximately 1 second). |
15 |
Changing Cycles, Options, and Modifiers |
15 |
1. Select POWER/CANCEL twice. |
15 |
2. Select desired cycle. |
15 |
3. Select the desired OPTIONS. |
15 |
4. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to restart the washer at the beginning of the new cycle. |
15 |
1. Select POWER/CANCEL once. |
15 |
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can be removed. |
15 |
1. Select START/PAUSE once. |
16 |
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS. |
16 |
3. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to continue the cycle. |
16 |
1. Select START/PAUSE once. |
16 |
2. Select DRAIN/SPIN. |
16 |
3. Select START/PAUSE (for approximately 1 second) to begin the drain. |
16 |
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be removed from the washer. |
16 |
Status Indicator |
16 |
Adding items |
16 |
1. Select START/PAUSE once. The washer door unlocks, and items can be added. |
16 |
2. To continue the cycle, close the door and select START/PAUSE (for approximately 1 second). |
16 |
3. To unlock the door after the Add Clothes period, press POWER/CANCEL twice. This will cancel the Wash Cycle. |
16 |
Cycle done |
16 |
Locking controls |
16 |
Door Locked |
16 |
Estimated time remaining |
16 |
Cycles |
16 |
Whitest Whites |
16 |
Heavy Duty |
16 |
Normal/Casual |
16 |
Delicate |
17 |
Quick Wash |
17 |
Sanitary |
17 |
Power Wash |
17 |
Clean Washer with AFFRESH™ |
17 |
Rinse & Spin |
17 |
Drain & Spin |
17 |
Preset cycle settings |
17 |
Normal Washer Sounds |
17 |
Options |
18 |
Signal On/Off |
18 |
Max ExtractTM |
18 |
Extra Rinse |
18 |
Fresh Spin (Fresh Hold) |
18 |
Modifiers |
18 |
Water Temp |
18 |
Wash Water Temperature Suggested Fabrics |
18 |
Automatic Temperature Control |
18 |
Laundry Guide |
19 |
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles. |
19 |
AVAILABLE OPTIONS |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
✓ |
19 |
Laundry Tips |
19 |
Preparing clothes for washing |
19 |
Use only HE High Efficiency detergent. |
19 |
Sorting |
20 |
Unloading |
20 |
Loading |
20 |
Loading suggestions |
20 |
Washer care |
20 |
Cleaning Your Washer |
20 |
Cleaning the door seal |
20 |
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. |
20 |
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect areas under the seal. Remove any foreign objects. |
20 |
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal, using the procedure that follows. |
20 |
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water. |
20 |
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp cloth. |
20 |
c) Let stand 5 minutes. |
20 |
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the washer interior air dry with door open. |
20 |
Washer Maintenance Procedure |
20 |
Begin procedure |
20 |
1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. |
20 |
2. Using the AFFRESH™ washer cleaner (Recommended): Add one AFFRESH™ washer cleaner tablet to the washer drum. |
20 |
3. Close the washer door and dispenser drawer. |
21 |
4. Select the Clean Washer cycle. |
21 |
5. Press START/PAUSE. |
21 |
6. The cycle will determine whether clothing or other items are in the washer. |
21 |
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete. |
21 |
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly to allow for better ventilation and drying of the washer interior. |
21 |
Always do the following to maintain washer freshness |
21 |
If the procedure does not sufficiently improve the machine freshness, evaluate your installation and usage conditions for other causes. |
21 |
Cleaning the Dispenser Drawer |
21 |
1. Open the dispenser drawer. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever on the left side of the dispenser drawer. See “Using the Dispenser”. Remove the drawer. |
21 |
2. Wash the dispenser under running water to clean. Allow to dry. |
21 |
3. Return the dispenser to drawer. |
21 |
Cleaning the exterior |
21 |
Water Inlet Hoses |
21 |
Vacation, Storage, and Moving Care |
21 |
Non-use or vacation care: |
21 |
To winterize washer: |
21 |
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. |
21 |
2. Run washer on a Drain & Spin cycle. |
21 |
3. Unplug washer or disconnect power. |
21 |
4. Shut off both water faucets. |
21 |
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain. |
21 |
To use washer again: |
21 |
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets. Turn on both water faucets. |
21 |
2. Plug in washer or reconnect power. |
21 |
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with 1/2 the manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer and remove the antifreeze, if used. |
22 |
To transport the washer: |
22 |
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a Drain & Spin cycle. |
22 |
2. Unplug the power cord. |
22 |
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach to rear panel clips. |
22 |
4. Shut off both water faucets. |
22 |
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the hoses and clip them to the rear panel of the washer. |
22 |
Reinstalling the washer |
22 |
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and connect the washer. |
22 |
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with 1/2 the manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a medium-size load, to clean the washer and remove the antifreeze, if used. |
22 |
troubleshooting |
22 |
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call. |
22 |
In the U.S.A. www.maytag.com/help In Canada www.maytag.ca |
22 |
Washer displaying code message and tone sounds |
22 |
Washer won’t start |
22 |
Washer won’t fill, wash, or rinse |
23 |
Washer stops |
23 |
Washer won’t drain or spin |
23 |
Washer makes noise or vibrates |
23 |
Washer leaks |
23 |
Dispensers clogged or leaking |
23 |
Washer odor |
23 |
Load too wet |
23 |
Residue or lint on load |
23 |
Stains on load |
24 |
Load is wrinkled |
24 |
Gray whites, dingy colors |
24 |
Cycle too long |
24 |
Door locked at end of wash cycle |
24 |
Assistance or Service |
25 |
If you need replacement parts |
25 |
In the U.S.A. |
25 |
For further assistance |
25 |
In Canada |
25 |
For further assistance |
25 |
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY |
25 |
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold within the United States of America and Canada. |
25 |
FIRST YEAR |
25 |
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) wi... |
25 |
SECOND THROUGH Fifth YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN) |
25 |
In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket dri... |
25 |
SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND wash basket) |
26 |
In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket driv... |
26 |
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies onl... |
26 |
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY |
26 |
This limited warranty does not cover: |
26 |
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions. |
26 |
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. |
26 |
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. |
26 |
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag. |
26 |
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase. |
26 |
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home. |
26 |
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. |
26 |
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available. |
26 |
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag’s published installation instructions. |
26 |
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined. |
26 |
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES |
26 |
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the du... |
26 |
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES |
26 |
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidenta... |
26 |
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. |
26 |
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Se... |
26 |
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE |
27 |
Exigences d'installation |
29 |
Outillage et pièces |
29 |
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau |
29 |
Outils nécessaires pour le raccordement du tuyau de vidange |
29 |
Outils nécessaires pour l’installation |
29 |
Pièces fournies : |
29 |
Autres pièces |
29 |
Options |
29 |
Piédestal |
29 |
Piédestal facultatif |
29 |
Ensemble de superposition |
30 |
Exigences d’emplacement |
30 |
Dégagements de séparation à respecter |
30 |
Dimensions de la laveuse |
30 |
Espacement recommandé pour une installation personnalisée sous un comptoir |
30 |
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal |
31 |
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse superposées |
31 |
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard |
32 |
Système de vidange |
32 |
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural ou au plancher (vues A et B) |
32 |
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C) |
32 |
Système de vidange au plancher (vue D) |
32 |
Spécifications électriques |
32 |
Instructions d'installation |
33 |
Élimination des accessoires de transport |
33 |
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon. |
33 |
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon. |
33 |
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le bouchon fourni. |
34 |
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les trous des boulons de transport. |
34 |
Raccordement des tuyaux d’alimentation |
34 |
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords. |
34 |
2. S'assurer que le tambour de la laveuse est vide. |
34 |
3. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus facilement la connexion avec une pince. Visser complètement le racc... |
34 |
4. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. |
34 |
5. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de tuyaux déjà reliés à la laveuse. |
34 |
6. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. |
34 |
7. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle. |
34 |
8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince. |
34 |
9. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites. |
34 |
10. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste. |
34 |
Raccordement du tuyau de vidange |
34 |
1. À l’aide d’une pince multiprise, serrer les deux onglets de la bride de tuyau et insérer la bride sur l’extrémité du tuyau de vidange. |
34 |
2. Faire glisser le tuyau de vidange sur le raccord de la laveuse. |
34 |
3. Une fois le tuyau de vidange en place, relâcher la prise de la pince. |
35 |
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d'évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout - mural ou au plancher ou un évier de buanderie. |
35 |
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou tuyau de rejet à l'égout |
35 |
Égout au plancher |
35 |
Immobilisation du tuyau de vidange |
35 |
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse. |
35 |
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée fournie. (Voir les illustrations A et B.) |
35 |
Réglage de l'aplomb de la laveuse |
35 |
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le sens avant arrière. |
35 |
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement d'aplomb (utiliser un niveau). |
35 |
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre la caisse de la laveuse. |
35 |
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs. |
36 |
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final. |
36 |
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse. |
36 |
Achever l’installation |
36 |
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”. |
36 |
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. |
36 |
3. Vérifier la présence de tous les outils. |
36 |
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage. |
36 |
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts. |
36 |
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivée d'eau. |
36 |
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. |
36 |
8. Lire “Utilisation de la laveuse”. |
36 |
9. Pour tester le fonctionnement de la laveuse et la nettoyer, s'assurer qu'il n'y a pas de vêtements dans la laveuse, puis ajouter une tablette AFFRESH™ dans le tambour de la laveuse. Sélectionner POWER/CANCEL, le programme Clean Washer (nettoya... |
36 |
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES |
36 |
Commandes électroniques |
36 |
Distributeurs intelligents |
36 |
Programme Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) |
36 |
Niveau d'eau automatique |
36 |
Super capacité |
36 |
Système d’équilibre Smooth Balance™ |
36 |
Tambour en acier inoxydable de qualité commerciale |
36 |
Système de lavage Haute efficacité |
36 |
Vitesses d'essorage |
37 |
Chauffe-eau |
37 |
Commande automatique de la température |
37 |
Ajout de vêtements |
37 |
Action spéciale de nettoyage avec système de lavage Sensi-Care™ |
37 |
Système de détergent efficace |
37 |
Détection dynamique de déséquilibre |
37 |
UTILISATION DE LA LAVEUSE |
37 |
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus. |
37 |
Mise en marche de la laveuse |
38 |
Utilisation du détergent approprié |
38 |
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. |
38 |
Premier programme de lavage sans linge à laver |
38 |
Pour tous les programmes de lavage |
38 |
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre. |
38 |
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. |
38 |
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive dans les compartiments de détergent de lavage principal, d'agent de blanchiment au chlore ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter les renversements. Voir... |
38 |
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER/CANCEL. Sélectionner un des programmes en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allume. Lors de la sélection d'un programme de lava... |
38 |
5. Sélectionner les options désirées, telles que Max ExtractTM (extraction maximale), Extra Rinse (rinçage supplémentaire) et Steam Clean (nettoyage à la vapeur). Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir \ |
38 |
6. Sélectionner les modificateurs désirés, tels que Soil Level (niveau de saleté), Wash Temp (température de lavage) et Spin Speed (vitesse d'essorage). Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les option... |
38 |
7. Si désiré, sélectionner SIGNAL ON/OFF (signal marche/arrêt). Le signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent être enlevés de la laveuse dès qu'elle s'arrête. |
38 |
8. Pour commencer le programme de lavage immédiatement |
39 |
Utilisation du distributeur |
39 |
Choix du détergent approprié |
39 |
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. |
39 |
1. Tirer le tiroir distributeur. |
39 |
2. Verser les produits de lessive désirés dans les compartiments appropriés. |
39 |
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour éviter les renversements). |
39 |
Distributeur |
39 |
Compartiment du lavage principal |
39 |
Sélecteur en position pour le détergent liquide |
40 |
Sélecteur en position pour le détergent en poudre |
40 |
Compartiment pour l'agent de blanchiment |
40 |
Compartiment pour assouplissant de tissu |
40 |
Pause ou remise en marche |
40 |
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner START/PAUSE. |
40 |
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde). |
40 |
Changement des programmes, options et modificateurs |
40 |
1. Sélectionner deux fois POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). |
40 |
2. Sélectionner le programme désiré. |
40 |
3. Sélectionner les OPTIONS désirées. |
40 |
4. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour remettre la laveuse en marche au début du nouveau programme. |
40 |
1. Sélectionner une fois POWER/CANCEL. |
40 |
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent être retirés. |
40 |
1. Sélectionner une fois START/PAUSE. |
40 |
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés. |
40 |
3. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme. |
40 |
1. Sélectionner une fois START/PAUSE. |
41 |
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange et essorage). |
41 |
3. Sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde) pour commencer la vidange. |
41 |
4. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les articles peuvent être retirés de la laveuse. |
41 |
Témoins lumineux |
41 |
Ajout d'articles |
41 |
1. Sélectionner une fois START/PAUSE. La porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés. |
41 |
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner START/PAUSE (pendant environ 1 seconde). |
41 |
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add Clothes, appuyer deux fois sur POWER/CANCEL. Ceci annulera le programme de lavage. |
41 |
Programme terminé |
41 |
Verrouillage des commandes |
41 |
Door Locked (porte verrouillée) |
41 |
Durée résiduelle estimée |
41 |
Programmes |
41 |
Whitest Whites (blancs les plus blancs) |
41 |
Heavy Duty (service intense) |
41 |
Normal/Casual (normal/tout-aller) |
42 |
Delicate (articles délicats) |
42 |
Quick Wash (lavage rapide) |
42 |
Sanitary (sanitaire) |
42 |
Power Wash (lavage haute puissance) |
42 |
Clean Washer with AFFRESH™ (nettoyage de la laveuse avec AFFRESH™) |
42 |
Rinse & Spin (rinçage et essorage) |
42 |
Drain & Spin (vidange et essorage) |
42 |
Préréglages de programme |
42 |
Modification des préréglages de programme |
43 |
Sons normaux émis par la laveuse |
43 |
Options |
43 |
Signal On/Off (marche/arrêt) |
43 |
Max ExtractTM (extraction maximale) |
43 |
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) |
43 |
Fresh Spin/Fresh Hold (refraîchissement de essorage/pause refraîchissement) |
43 |
Modificateurs |
43 |
Temp. de l'eau |
43 |
Tissus recommandés pour les différentes températures d'eau de lavage |
44 |
Commande automatique de la température |
44 |
Guide de lessivage |
44 |
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse, les options disponibles sont indiquées à droite. |
44 |
OPTIONS DISPONIBLES |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
✓ |
44 |
Conseils de lessivage |
45 |
Préparation des vêtements pour le lavage |
45 |
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité. |
45 |
Tri |
45 |
Déchargement |
45 |
Chargement |
45 |
Suggestions de chargement |
45 |
Entretien de la laveuse |
46 |
Nettoyage de la laveuse |
46 |
Nettoyage du joint de la porte |
46 |
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse. |
46 |
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint pour examiner des zones situées en dessous. Ôter tout objet étranger. |
46 |
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en respectant la procédure indiquée ci-dessous. |
46 |
Procédure d'entretien de la laveuse |
46 |
Début de la procédure |
46 |
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article de la laveuse. |
46 |
2. Utiliser le nettoyant pour laveuse AFFRESH™ (recommandé): Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse AFFRESH™ dans le tambour de la laveuse. Si l'on utilise de l'agent de blanchiment au chlore : Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter im... |
46 |
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur. |
46 |
4. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). |
46 |
5. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). |
46 |
6. Le programme détermine si des vêtements ou autres articles se trouvent dans la laveuse. |
46 |
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le programme s'achever. |
46 |
8. À la fin du programme, laisser la porte entrouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour que l'intérieur de la laveuse puisse sécher. |
46 |
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la fraîcheur de la laveuse |
46 |
Nettoyage du tiroir distributeur |
47 |
1. Ouvrir le tiroir distributeur. Le déverrouiller en appuyant sur le levier de dégagement sur le côté gauche du tiroir distributeur. Voir \ |
47 |
2. Laver le tiroir distributeur sous l'eau du robinet. Le laisser sécher. |
47 |
3. Remettre le distributeur dans le tiroir. |
47 |
Nettoyage de l'extérieur |
47 |
Tuyaux d'arrivée d'eau |
47 |
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement |
47 |
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances : |
47 |
Préparation de la laveuse pour l'hiver : |
47 |
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour. |
47 |
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin (vidange et essorage). |
47 |
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. |
47 |
4. Fermer les deux robinets d'eau. |
47 |
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les vider. |
47 |
Remise en marche de la laveuse : |
47 |
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau. |
47 |
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique. |
47 |
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant. |
47 |
Transport de la laveuse : |
47 |
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin (vidange et essorage). |
47 |
2. Débrancher le cordon d'alimentation. |
47 |
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le fixer aux pinces du panneau arrière. |
47 |
4. Fermer les deux robinets d'eau. |
47 |
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse. |
47 |
Réinstallation de la laveuse |
47 |
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder. |
47 |
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual (normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale recommandée de détergent HE pour une charge moyenne, afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant. |
47 |
dépannage |
48 |
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions) pour éviter possiblement le coût d’un appel de service. |
48 |
Aux États-Unis : www.maytag.com/help - Au Canada : www.maytag.ca |
48 |
La laveuse affiche un message code et un signal sonore est émis |
48 |
La laveuse ne se met pas en marche |
49 |
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas |
49 |
La laveuse s'arrête |
49 |
La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage |
49 |
La laveuse fait du bruit ou vibre |
49 |
La laveuse fuit |
49 |
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite |
50 |
Mauvaises odeurs de la laveuse |
50 |
Charge trop mouillée |
50 |
Résidus ou charpie sur le linge |
50 |
Présence de taches sur le linge |
50 |
Linge froissé |
51 |
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies |
51 |
Programme trop long |
51 |
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage |
51 |
Assistance oU Service |
52 |
Si vous avez besoin de pièces de rechange |
52 |
Aux États-Unis |
52 |
Pour plus d'assistance |
52 |
Au Canada |
52 |
Pour plus d’assistance |
52 |
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG® |
53 |
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada. |
53 |
PREMIÈRE ANNÉE |
53 |
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apr... |
53 |
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT) |
53 |
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pou... |
53 |
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE) |
53 |
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour l... |
53 |
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide un... |
53 |
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE |
53 |
La présente garantie limitée ne couvre pas : |
53 |
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilis... |
53 |
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. |
53 |
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. |
53 |
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non app... |
53 |
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans le... |
53 |
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile. |
53 |
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil. |
53 |
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible. |
53 |
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag. |
53 |
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. |
53 |
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES |
54 |
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permet... |
54 |
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS |
54 |
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinc... |
54 |
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. |
54 |
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vou... |
54 |
Notes |
55 |
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. |
56 |