Nikon 1919 Operating Instructions - Page 2
Photographic Range With Close-Up Attachments
View all Nikon 1919 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
•La messa a fuoco automatica non è possibile con le fotocamere D60 e Serie D40 della Nikon. Se si usa la lente con questi modelli, impostare la modalità di messa a fuoco della fotocamera su M. Photographic Range With Close-Up Attachments ˙Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör ˙Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie ˙Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento ˙Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up ʢDNʣ Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore. Depth of field ˙ Schärfentiefentabelle ˙ Profondeur de champ ˙ Profundidad de campo ˙Profondità di campo ˙ ˙ ʢNʣ ˙Depth of field ʢGUʣ Table of Recommended Focusing Screens ˙Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben ˙Tableau des verres de visée recommandés ˙Tabla de pantallas de enfoque recomendadas ˙Tabella schermi di messa a fuoco raccomandati ˙ ˙ F6 b6 BorE B E 0ͰɺʮBorE F5 No.18 F4 M 1/1 B2/B3ɺE2/E3ɺK2/K3 BɺEɺK ˕ɿ Excellent focusing ˓ɿAcceptable focusing Slight vignetting affects the screen image. The image on the film, however, shows no trace of this. ˚ɿ Acceptable focusing The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on the surrounding matte area. ( )ɿ Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting "Other screen" in Custom Setting "b6: Screen comp." and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, "Other screen" must be selected even when the required compensation value is "0" (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen. See instruction manual of the camera body for more details. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. • When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens. ˕ɿ Ausgezeichnete Scharfeinstellung ˓ɿ Brauchbare Scharfeinstellung Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt. ˚ɿBrauchbare Scharfeinstellung. Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf. ( )ɿ Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von "Andere" in der Individualfunktion "b6: Einstellscheibe" und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist "Andere" auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert "0" beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren. Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. • Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 und K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K. ˕ɿ Mise au point excellente ˓ɿ Mise au point passable Un vignetage affecte l'image du verre. L'image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci. ˚ɿMise au point passable L'image mise au point dans le cercle central pourrait s'avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central duverre de visée. ( )ɿ Indique la compensation de l'exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant "Activ.: autre" dans le réglage personnalisé "b6: Plage visée" et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner "Activ.: autre" même lorsque la valeur de correction est de "0" (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l'appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l'exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d'instructions de l'appareil photo pour plus de détails. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d'agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. • Lors de l'utilisation de verres B2/B3, E2/E3 et K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E et K. 1 1 1,"ʙ1,Ϧϯάɺ1,ʙ1 1,ʙ1,ϦϯάΛ 1 1 14ɺ14 3 3 1'ɺ1'ɺ1 The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A-PK-13, PK-11-PK-13, or PK-1-PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens. The The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse mounted lens to the copying adapter. figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up attachment. Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die Kombinationen PK-11A-PK-13, PK-11-PK-13 oder PK-1-PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen! DDeier Umkehrring BR-3 oder Angaben beziehen sich BR-6 ist zum Anschluß des Objektives auf die Abstände, die entstehen, wenn in Reprostellung an den Kopieransatz. das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit Nahaufnahmezubehör versehen ist. Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A-PK13, PK-11-PK-13 ou PK-1-PK-3 utilsees ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l'objectif. La bague d'adaptateur macro BR-3 ou Les chiffres indiqués représentent les BR-6 sert à relier l'objectif monté rapports obtenus avec le sujet sur à retourné l'adaptateur de le plateau. l'objectif étant reproduction. utilisé san asccessoire macro. Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A-PK-13, PK-11-PK-13, o PK-1-PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma directa. ELlasanciilflroasmiancdriocaaddaasptraedporersBeRn-ta3noloBsRi-n6tesrivravleopsaorbataecnoidpolasrceolnolbojsetsivuojeitnovseertnivloa al adaptador de reproducción. pletina de base, sin emplear ningún accesorio de aproximación en el objetivo. I primi valori sono per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A-PK-13, PK-11-PK-13, o PK-1-PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all'obiettivo. LI 'daanteililnodaidcaattitaitnoraeltomraacproprBesRe-n3taonBoRi-v6alvoierinoettuesnautatiocpoenricl oslolegggaertetol'poobsietottisvuollma obnatsaetousinanmdoodlo'oibniveettrisvoo all'adattatore di duplicazione. senza l'ausilo di dispositivi close-up. #3 #3 ˕ɿ Enfoque excelente ˓ɿ Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. ˚ɿEnfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ( )ɿ Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensación requerido sea "0" (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K. ˙Photographic Range With Close-Up Attachments ʢJOʣ The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11AŷPK-13, PK-11ŷPK-13, or PK-1ŷPK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens. The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter. The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up attachment. ˕ɿMessa a fuoco eccellente ˓ɿMessa a fuoco accettabile L'immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola. ˚ɿMessa a fuoco accettabile L'immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto. ( )ɿIndica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando "Otra pantalla" nell'impostazione personalizzata "b6: Compens pantalla", quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare "Otra pantalla" anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a "0" (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l'impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell'esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d'istruzioni della fotocamera. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. • Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 e K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.