Nikon 7218 Product Guide - Page 1
Nikon 7218 - Action VII - Binoculars 10 x 50 Manual
UPC - 018208072187
View all Nikon 7218 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
Action EX PG Film 2DE 06.1.13 16:57 ページ1 Body marking Beschriftung Marque du boîtier Marca en el cuerpo Marcatura sul prodotto Nikon Action EX 7x35 Nikon Action EX 7x50 Nikon Action EX 8x40 Nikon Action EX 10x50 Nikon Action EX 12x50 Nikon Action EX 16x50 9.3° WATER PROOF 6.4° WATER PROOF 8.2° WATER PROOF 6.5° WATER PROOF 5.5° WATER PROOF 3.5° WATER PROOF BINOCULARS / FERNGLÄSER / JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO ΞΫγϣϯ &9 / Action EX 7x35CF 7x50CF 8x40CF ̨̘ηϯλʔ 5FM BY NIKON VISION CO., LTD. Customer Service Department 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698 Printed in China (151k)/3DE 1 2 3 4 5 6 7 8 ࢦඪ 9 த৺࣠ TEILEBEZEICHNUNG 1 Okularmuschel 2 Riemenöse 3 Fokussierring 4 Objektivlinse 5 Augenabstand 6 Dioptrien-Einstellring 7 Dioptrien-Nullstellung 8 Dioptrienindex 9 Mittelachse NOMENCLATURA 1 Oculares de goma 2 Ojo para la correa 3 Aro de enfoque 4 Lentes de objetivo 5 Distancia interpupilar 6 Anillo de dioptrías 7 Posición de cero (0) dioptrías 8 Indice de dioptrías 9 Eje pivote NOMENCLATURE 1 Eyecup 2 Neckstrap eyelet 3 Focusing ring 4 Objective lens 5 Interpupillary distance 6 Diopter ring 7 0 (zero) diopter position 8 Diopter index 9 Central shaft NOMENCLATURE 1 Œilleton 2 Œillet pour courroie 3 Bague de mise au point 4 Lentille de l'objectif 5 Distance interpupillaire 6 Bague dioptrique 7 Position de "0" (zéro) dioptrique 8 Index dioptrique 9 Axe central NOMENCLATURA 1 Occiello per tracolla 2 Paraocchio 3 Anello di messa a fuoco 4 Obiettivo 5 Distanza interpupillare 6 Anello di regolazione diottrica 7 Posizione di 0 (zero) in regolazione diottrica 8 Indice di regolazione diottrica 9 Albero centrale Eyecup is turned clockwise to the fully retracted position (for spectacle wearers) 1 Okularmuschel bis zum Anschlag nach unten gedreht (für Brillenträger) 2 L'œilleton est tourné dans le sens horaire en position entièrement enfoncée 3 (pour les porteurs de lunettes). Gire el ocular hacia la derecha hasta que se retraiga completamente (para las personas que utilicen lentes) Per portarlo nella posizione completamente ritratta, il paraocchio viene ruotato in senso orario (per utenti con gli occhiali). 4 10x50CF 12x50CF 16x50CF Product Guide / Produktführer / J EG Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto F S I 5 ͍ɻ Eyecup is turned counterclockwise to the 1 fully extended position (for users with normal eyesight) Okularmuschel bis zum 6 Anschlag herausgedreht 2 (für Anwender ohne 8 Sehhilfe) 7 L'œilleton est tourné dans le sens anti-horaire en position entièrement sortie (pour les utilisateurs à 9 vision normale). Gire el ocular hacia la izquierda para alargarlo al máximo (para las personas con visión normal) Per portarlo nella posizione completamente estesa, il paraocchio viene ruotato in senso antiorario (per utenti con una vista normale). Tripod adapter (option) Stativadapter (Sonderzubehör) Adaptateur pour pied (option) Adaptador trípode (opción) Tripod adapter (option) a-b-c c-b-a Attaching neckstrap Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap. During observation Utilizing the eyepiece cap There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject. 1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap. 2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang from the left neckstrap (Fig. 2). Utilizing the objective lens caps You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2) Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right-hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c). Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1. Anbringen des Trageriemens Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen. Während der Beobachtung Handhaben der Okularabdeckung Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben. 1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen. 2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2) Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung nicht zu verlieren. (Abb. 2) Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite). (Abb. 3, a-b-c) Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an. Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt. ࣸਅ̍ Fig. 1 Abb. 1 ࣸਅ Fig. 2 Abb. 2 ਤ Fig. 3 Abb. 3 Fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière comme indiqué sur l'illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie. Pendant l'observation Utilisation des bouchons d'oculaire Les bouchons d'oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l'observation des sujets. 1. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière. 2. Retirez les bouchons d'oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de la bandoulière gauche (Fig. 2). Utilisation des bouchons d'objectif Vous pouvez faire pendre les bouchons d'objectif de la bandoulière pendant l'observation pour éviter de les perdre. (Fig. 2). Détachement des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif de la bandoulière Pour détacher les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d'oculaire) (Fig. 3; a-b-c). Refixation des bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière Refixez les bouchons d'oculaire/bouchons d'objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a. Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles. Colocación de la correa al cuello Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa. Mientras mira Cómo guardar las tapas del ocular Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto. 1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla. 2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2). Cómo guardar las tapas del objetivo Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2) Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c). Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1. Fissaggio della tracolla Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla. Durante le osservazioni Uso del coprioculari Durante l'osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative: 1. rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure. 2. rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro della tracolla (Fig. 2). Uso dei copriobiettivi Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2). Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest'ultima facendola scorrere attraverso la relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a - b - c). Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c - b - a. Per regolare la lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.