Olympus 118750 7x35, 8x40, 10x50 DPS I Instruction Manual - Page 2
Tripod Adaptor Installation
![]() |
UPC - 050332140806
View all Olympus 118750 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
• Tripod Adaptor Installation Installing the Tripod Adaptor (optional) Remove the screw cap of the tripod adaptor joint and install the tripod adaptor. Then install the unit on the tripod. • Fixation de l'adaptateur de trépied Fixation de l'adaptateur de trépied (option). Retirer le capuchon fileté du trépied, fixer l'adaptateurde trépied puis les jumelles. • Stativanbringung Anbringung auf einem Stativ (Sonderausstattung) Die Stativgewindekappe entfernen und den Stativadapter anbringen. Dann das Fernglas auf das Stativ aufschrauben. • Instalación del Adaptador para Trípode Instalación del Adaptador para Trípode (opcional) Quite la tapa roscada de la unión del adaptador para trípode e instale el adaptador para trípode. Después, instale la unidad en el trípode. • Instalação do Adaptador do Tripé Instalação do Adaptador do Tripé (opcional) Retire a tampa roscada da junta do adaptador do tripé e instale o adaptador do tripé. Depois, instale o aparelho no tripé. • Installazione dell'adattatore per treppiede Installazione dell'adattatore per treppiede (opzionale) Togliere il coperchio a vite del giunto dell'adattore per treppiede e installare l'adattatore per treppiede. Quindi installare l'unità sul treppiede. JP EN Care And Storage • Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the eyepieces are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially available lens cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars. • When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in a wellventilated place, avoiding high temperature and humidity. • Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars • Do not apply excessive force to the binoculars. • Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or malfunctions. FR Entretien et rangement • Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un chiffon propre. Si les lentilles sont sales, utiliser. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants organiques pour nettoyer les jumelles. • Si vous n'utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un endroit bien aéré, à l'abri de l'humidité et des fortes températures. • Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.) • Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l'écart inter-pupillaire ou pour les replier. • Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sont endommagées ou qu'elles présentent une anomalie de fonctionnement. DE Pflege und Lagerung • An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische Lösungsmittel verwenden. • Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und trockenen Ort aufbewahren. • Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen. • Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden! • Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. ES Cuidados y almacenamiento • Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando las lentes estén manchados, límpielos con un paño, etc. humedecido con un limpiador de lentes disponible en los comercios. No utilice disolvente o bencina orgánicos para limplar los binoculares. • Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien ventilado, evitando alta temperatura y humedad. • Evite los impactos fuertes por golpes o cáidas. • No los fuerce demasiado al plegarios. • Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación de Olympus. PT Cuidados e armazenamento • Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo. Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano umedecido com um líquido limpador de lentes do tipo disponível no comércio. Não use dissolventes, benzina ou solventes orgânicos para limpar os binóculos. • Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período longo de tempo, guarde-os num local bem ventilado, evitando altas temperaturas e umidade. • Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos. • Não aplique força excessiva nos binóculos. • Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus. IT Cura e deposito • Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina o solventi organici per pulire il binocolo. • Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in un luogo ben ventilato, evitando l'esposizione a temperature o umidità elevata. • Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo. • Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo. • Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni o quando si verificano problemi di funzionamento. CN PMZNQVT JP N × %14* ഒ ∅NN N N H NN NN NN 14 ഒ ∅NN ∅NN N NN ± N NN N H NN NN NN × %14* ഒ ∅NN N N H NN NN NN FR Article Modèle Type Grossissement Diamètre effectif de la pupille d'entrée Diamètre de la pupille de sortie Angle de champ réel Angle de champ apparent Champ perçu à 1000 m Luminosité Dégagement oculaire Correction dioptrique Plage de réglage d'écart inter-pupillaire Distance de mise au point rapprochée Poids Largeur (À l'écart inter-pupillaire maximum) Longueur Epaisseur (À l'écart inter-pupillaire maximum) Composition des lentilles 7 × 35 DPS I 7× ∅35 mm 9,3° 65,1° 162 m 3 m 650 g 180 mm 119 mm 58 mm CARACTERISTIQUES 8 × 40 DPS I Jumelles à prismes de Porro 8× ∅40 mm ∅5,0 mm 8,2° 65,6° 143 m 25 12 mm Supérieure à ± 2 m-1 60 ʙ 70 mm 4 m 710 g 182 mm 139 mm 58 mm 5 éléments en 3 groupes 10 × 50 DPS I 10× ∅50 mm 6,5° 65,0° 114 m 6 m 855 g 191 mm 178 mm 63 mm ES Item Model Tipo Aumentos Diámetro efectivo del objetivo Diámetro de la pupila de salida Campo de visión real Campo de visión aparente Campo a 1000 m Brillo Punto ocular Margen de ajuste dióptrico Margen de ajuste de la separación entre ojos Cerca de la distancia de enfoque Peso Anchura (Con una separación máxima entre ojos) Longitud Grosor (Con una separación máxima entre ojos) Composición del objetivo 7 × 35 DPS I 7× ∅35 mm 9,3° 65,1° 162 m 3 m 650 g 180 mm 119 mm 58 mm ESPECIFICACIONES 8 × 40 DPS I 10 × 50 DPS I Binoculares tipo priama Porro 8× 10× ∅40 mm ∅50 mm ∅5,0 mm 8,2° 6,5° 65,6° 65,0° 143 m 114 m 25 12 mm Más de ± 2 m-1 60 ʙ 70 mm 4 m 6 m 710 g 855 g 182 mm 191 mm 139 mm 178 mm 58 mm 63 mm 5 elementos en 3 grupos IT Voce Modello Tipo Ingrandimento Diametro medio della lente obiettivo Diametro della pupilla di uscita Campo visivo effettivo Campo visivo visibile Campo a 1000 m Luminosità Rilievo oculare Gamma per la regolazione diottrica Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi Vicino alla distanza focale Peso Larghezza (A distanza fra gli occhi massima) Lunghezza Spessore (A distanza fra gli occhi massima) Composizione delle lenti CARATTERISTICHE TECNICHE 7 × 35 DPS I 8 × 40 DPS I 10 × 50 DPS I Binocolo del tipo a prisma di Porro 7× 8× 10× ∅35 mm ∅40 mm ∅50 mm ∅5,0 mm 9,3° 8,2° 6,5° 65,1° 65,6° 65,0° 162 m 143 m 114 m 25 12 mm Oltre ± 2 m-1 60 ʙ 70 mm 3 m 4 m 6 m 650 g 710 g 855 g 180 mm 182 mm 191 mm 119 mm 139 mm 178 mm 58 mm 58 mm 63 mm 5 elementi in 3 gruppi EN Item Model Type Magnification Effective Diameter of Objective Lens Diameter of Exit Pupil Actual Field of View Apparent Fild of View Field At 1000m (Field At 1000 yard) Brightness Eye-Relief Diopter Adjustment Range Eye Interval Adjustment Range Near focus distance Weight Width (At maximum eye interval) Length Thickness (At maximum eye interval) Lens Composition DE Modell Typ Vergrößerung Objektivdurchmesser Austrittspupille Sehfeld (Objektiv) Scheinbares Gesichtsfeld Sehfeld auf 1000 m Lichtstärke Augen-Okularabstand Dioptrie-Korrekturbereich Augenabstand-Einstellbereich Nahscharfeinstellungsentfernung Gewicht Breite (bei maximalem Augenabstand) Tiefe Höhe (bei maximalem Augenabstand) Linsenaufbau PT Item Model Tipo Ampliação Diâmetro Efetivo da Objetiva Diâmetro da Saída de Pupila Campo de Visão Real Campo de visão aparente Campo em 1.000 m Brilho Alcance da Vista Faixa de Ajuste de Dioptria Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos Distância Quase Focal Peso Largura (No intervalo máximo entre os olhos) Comprimento Espessura (No intervalo máximo entre os olhos) Composição da Lente CN 2111 SPECIFICATIONS 7 × 35 DPS I 8 × 40 DPS I 10 × 50 DPS I Porro Prism Type Binoculars 7× 8× 10× ∅35 mm ∅40 mm ∅50 mm ∅5.0 mm 9.3° 8.2° 6.5° 65.1° 65.6° 65.0° 162 m (531 ft) 143 m (469 ft) 114 m (374 ft) 25 12 mm (0.5 in) Over ± 2m-1 60 ʙ 70 mm (2.4 ʙ 2.8 in) 3 m (9.8 ft) 4 m (13.1 ft) 6 m (19.7 ft) 650 g (22.9 oz) 710 g (25.0 oz) 855 g (30.2 oz) 180 mm (7.1 ft) 182 mm (7.2 ft) 191 mm (7.5 ft) 119 mm (4.7 in) 139 mm (5.5 in) 178 mm (7.0 in) 58 mm (2.3 in) 58 mm (2.3 in) 63 mm (2.5 in) 5 elements in 3 groups 7 × 35 DPS I 7× ∅35 mm 9,3° 65,1° 162 m 3 m 650 g 180 mm 119 mm 58 mm Technische Daten 8 × 40 DPS I Porro-Prisma-Fernglas 8× ∅40 mm ∅5,0 mm 8,2° 65,6° 143 m 25 12 mm Über ± 2 m-1 60 ʙ 70 mm 4 m 710 g 182 mm 139 mm 58 mm 5 Elemente in 3 Gruppen 10 × 50 DPS I 10× ∅50 mm 6,5° 65,0° 114 m 6 m 855 g 191 mm 178 mm 63 mm Especificasòes 7 × 35 DPS I 8 × 40 DPS I 10 × 50 DPS I Binóculos do tipo de prisma Porro 7× 8× 10× ∅35 mm ∅40 mm ∅50 mm ∅5,0 mm 9,3° 8,2° 6,5° 65,1° 65,6° 65,0° 162 m 143 m 114 m 25 12 mm Mais ± 2 m-1 60 ʙ 70 mm 3 m 4 m 6 m 650 g 710 g 855 g 180 mm 182 mm 191 mm 119 mm 139 mm 178 mm 58 mm 58 mm 63 mm 5 elementos em 3 grupos 7 × 35 DPS I 7 ࡻ ∅35 mm 9.3° 65.1° 162 m 3 m 650 g 180 mm 119 mm 58 mm !!!!ि 8 × 40 DPS I 8 ࡻ ∅40 mm ∅5.0 mm 8.2° 65.6° 143 m 25 12 mm ± 2 m-1 ̾ʰ 60 ʙ 70 mm 4 m 710 g 182 mm 139 mm 58 mm 3༐5ٛ 10 × 50 DPS I 10 ࡻ ∅50 mm 6.5° 65.0° 114 m 6 m 855 g 191 mm 178 mm 63 mm
![](/manual_guide/products/olympus-dps-7x35-8x40-10x50-dps-instruction-manual-07d5d29/2.png)