Olympus D-600L D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es
Olympus D-600L - CAMEDIA Digital Camera SLR Manual
View all Olympus D-600L manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Olympus D-600L manual content summary:
- Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 1
600L D-500L ENGLISH Digital Camera Instructions Ⅲ Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. Ⅲ We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera cámara digital Ⅲ Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 2
OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL The lightning flash with the arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 3
PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO NO ABRA PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, NO ABRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA) EN EL INTERIOR NO HAY COMPONENTES QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR REFIERA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO. El símbolo de relámpago con una flecha dentro - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 4
kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool or rain. 8. Accessories - Do not place this product on an unstable stand, tripod, bracket, table, or cart. should follow the manufacturer's instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. 4 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 5
dégâts. Pour fixer l'appareil à un support, se conformer strictement aux instructions du fabricant et utiliser un accessoire de fixation paño húmedo para limpiarlo. 6. Accesorios: Los accesorios no recomendados por el fabricante del producto pueden ser peligrosos y/o causar daños al producto. No - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 6
refer to the operating instructions. 10. Grounding or Polarization - This product,when used with an optional AC adapter, may be equipped with Lightning - For added protection for this product when used with an optional AC adapter during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 7
atención a los cordones con enchufes, tomacorrientes de conveniencia y el punto dónde salen del producto. 12. Rayos: Para protección , desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará daños en el producto producidos por rayos o aumentos súbitos de voltaje - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 8
servicing to qualified service personnel. 16. Damage Requiring Service - If using the optional AC adapter, unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 9
fonctionne pas normalement malgré le respect intégral des instructions d'emploi. Sélectionner uniquement des réglages indiqués el ajuste incorrecto de otros controles puede resultar en daños que frecuentemente requieren una reparación extensa por parte de un técnico cualificado para devolver el - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 10
for service. 17. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified user's authority to operate this equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 11
Raccordé ou utilisé dans des conditions non conformes au mode d'emploi, cet appareil peut constituer un risque pour la santé. e) Cuando el producto presenta cambios notables en las prestaciones, lo cual indica la necesidad de reparación. 17. Reemplazo de componentes: Cuando sea necesario reemplazar - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 12
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by cable should be used to connect the camera to a personal computer (PC). Declaration of Conformity Model Number: Trade Name: Responsible party: Address: Telephone number: D-600L/D-500L OLYMPUS Olympus - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 13
en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. Sólo el cable serie RS-232C debe ser conectado a la cámara y a un PC. Declaración de conformidad Número de modelo: D-600L/D-500L Marca: OLYMPUS Responsable: Olympus America Inc. Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville, New - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 14
E This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. WARNING • The lithium battery must only be replaced with a lithium battery model number CR2025 [3V]. Use of another lithium battery may present the risk of fire or explosion. • Keep - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 15
canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la Reglamentación del alcance de los niños. • Si se ingiere la pila, consulte inmediatamente con el médico. • Deshágase rápidamente de las pilas de litio, en una forma segura - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 16
No part of this publication may be reproduced or reprinted except for personal use without the prior permission of Olympus. ● Olympus makes person, which are caused by the inappropriate use of this unit. ● Olympus makes no representations or warranties regarding any damages or any benefit expected - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 17
garantiza por cualquier daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad, ni cualquier reclamo de terceras partes causadas por el uso inapropiado de esta unidad. ● Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad, causado por - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 18
SAFE USE Thank you for purchasing the Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. Be sure to retain this manual for future reference. Warning: Ignoring this Warning - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 19
SEGURO Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad. Asegúrese de conservar este manual - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 20
IMMEDIATELY. • THE CHILD MIGHT ACTIVATE THE FLASH FROM TOO CLOSE AND CAUSE DAMAGE TO HIS OR HER EYES. • THE CHILD MIGHT DAMAGE THE CAMERA. 5. BATTERY FLUID MAY LEAK, GENERATING HEAT AND POSSIBLY CAUSING A FIRE OR EXPLOSION. • DO NOT USE NON-RECOMMENDED BATTERIES. • DO NOT THROW BATTERIES INTO - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 21
PILES DE TYPES DIFFÉRENTS, OU ENCORE DES PILES DE FABRICANTS DIFFÉRENTS. 2. NO APUNTE SU CAMARA DIRECTAMENTE AL SOL U OTRO OBJETO EXTREMADAMENTE BRILLANTE. EL HACERLO PUEDE DAÑARLE LOS OJOS. 3. NO USE ESTA CAMARA EN LA PROXIMIDAD DE GASES INFLAMABLES O EXPLOSIVOS. 4. NO DEJE ESTA CAMARA DENTRO DEL - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 22
BATTERIES IN THE OPPOSITE DIRECTION TO THAT SHOWN IN THESE INSTRUCTIONS. 6. DO NOT STORE THE CAMERA IN HUMID OR DUSTY PLACES. THIS MAY CAUSE FIRE CAMERA IN WATER OR GET WATER INSIDE IT, UNLOAD THE BATTERIES IMMEDIATELY AND CONTACT YOUR NEAREST OLYMPUS SERVICE CENTER. LEAVING BATTERIES IN A WET CAMERA - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 23
DANS L'EAU, OU ENCORE SI DE L'EAU PÉNÉTRAIT DANS LE BOÎTIER, ÔTER IMMÉDIATEMENT LES PILES ET PORTER L'APPAREIL PHOTO AU CENTRE DE DÉPANNAGE OLYMPUS LE PLUS PROCHE. NE PAS LAISSER LES PILES DANS UN APPAREIL HUMIDE, CE QUI RISQUERAIT DE PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. • MANTENGA LAS - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 24
FLUID LEAK MAY CAUSE A FIRE OR INJURY. 4. DO NOT USE THE CAMERA IF THE BATTERY FLUID HAS LEAKED. LEAKED BATTERY FLUID MAY CAUSE A FIRE OR ELECTRIC SHOCK. CONTACT YOUR NEAREST OLYMPUS DEALER OR OLYMPUS SERVICE CENTER. 5. DO NOT OPERATE THE CAMERA WITH WET HANDS AS YOU MAY GET AN ELECTRIC SHOCK. 6. DO - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 25
UN INCENDIO O LESIONES. 4. NO EMPLEE LA CAMARA SI HAY FUGAS DE LIQUIDO DE LAS PILAS. PONGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE OLYMPUS MAS CERCANO O CON EL CENTRO DE SERVICIO DE OLYMPUS. 5. NO OPERE LA CAMARA CON LAS MANOS HUMEDAS YA QUE PUEDE RECIBIR UN CHOQUE ELECTRICO. 6. NO ALMACENE LA CAMARA EN NINGUN - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 26
E CARE AND STORAGE HANDLING Ⅲ This camera is built with precision electric parts. To avoid malfunction or mechanical problems, do not use or store the camera in the following places: • Places exposed to direct sunlight (a beach in summer, for example). • Places exposed to excessive heat, - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 27
Y ALMACENAMIENTO MANIPULACION Ⅲ Esta cámara está fabricada con componentes eléctricos de precisión. Para evitar fallas o problemas mecánicos golpee la cámara. Ⅲ No deje la cámara con el objetivo apuntando a la luz solar directa. Esto puede dañar el objetivo. Ⅲ No deje la cámara sin usar durante - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 28
Olympus brand AA nickel metal hydride batteries are recommended.) Ⅲ Do not use AA manganese batteries or AA lithium batteries. Besides shortening battery life, manganese batteries may overheat and damage the camera Read instructions carefully before handling nickel metal hydride batteries or NiCd - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 29
NiCd de type R6. (Nous vous recommandons d'utiliser les piles hydrure-nickel R6 Olympus.) Ⅲ Ne jamais utiliser de piles au manganèse ni de piles au lithium . Ⅲ Les basses températures peuvent mettre les piles provisoirement hors service. En cas d'utilisation de l'appareil dans un endroit très froid - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 30
) Piles alcalines AA (4 piles) Pilas alcalinas AA (4 pilas) 30 Options • SmartMedia (2MB/4MB/8MB) • Accessory kit • P-300U printer • AC adapter • Filter step up adapter ring ∅ 43 ¡ 55mm for D-600L • Battery charger set • Camera case • Nickel metal hydride rechargeable batteries • PC card adapter - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 31
EL CONTENIDO Instructions/Warranty card/ Registration card Mode d'emploi/Carte de garantie/ Carte d'enregistrement Instrucciones/Tarjeta de garantía/ Tarjeta de registro SmartMedia (SSFDC) Static-free case Étui antistatique Caja antiestática Instructions Mode d'emploi Instrucciones Two software - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 32
removable memory cards are used for extended flexibility. With them, the recorded images can be easily transferred to a personal computer using the optional PC card adapter. Ⅲ A 3X zoom lens and TTL viewfinder are equipped with the operability you would find on a single lens reflex camera. Ⅲ Direct - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 33
à l'aide de l'adaptateur optionnel de cartes pour PC. Ⅲ Un objectif zoom 3X et un viseur ou imprimées à partir d'un D-600L/D-500L. CARACTERISTICAS PRINCIPALES Ⅲ La D-600L CCD ofrece 1.410.000 pixels. conectada a otros equipos. Ⅲ Con el software utilitario suministrado las imágenes grabadas pueden - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 34
E CONTENTS PREPARATION Names and functions of parts 40 Using the strap/lens cap holder 48 Loading the batteries 50 Loading the lithium battery 52 Using the AC adapter (optional 54 TAKING PICTURES Inserting SmartMedia/Turning on the power 58 Checking the batteries 60 Checking the number - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 35
F S TABLE DES MATIÈRES AVANT DE PHOTOGRAPHIER Description des éléments de commande 42 Utilisation de la bandoulière/Support de capot d'objectif 49 Mise en place des piles 51 Mise en place de la pile au lithium 53 Utilisation de l'adaptateur secteur (option 55 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 36
-Frame erase 114 MAKING ADJUSTMENTS MENU 116 SHQ/HQ/SQ (Resolution 118 AE +/- (Exposure compensation 120 ERASE ALL 122 FORMAT CARD 124 DATE 126 BRIGHTNESS 128 PRINTING PICTURES How to connect to the printer 130 PRINT MENU 132 SINGLE PRINT 136 INDEX PRINT 136 MULTI PRINT 138 MIRROR PRINT - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 37
en série 139 Impression mode miroir 139 Tout imprimer 141 Sélectionner l'image 141 Présélection d'impression 143 S INDICACION DE FOTOGRAFIAS EN EL MONITOR LCD Conexión de la alimentación del monitor LCD .......107 Indicación de fotografías 109 Modo de proyección de diapositivas 111 Modo - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 38
E TRANSFERRING IMAGES TO A PERSONAL COMPUTER Personal computer environment 144 Installing provided software 148 Connecting to a personal computer 150 System chart 154 MISCELLANEOUS Questions and answers 156 Troubleshooting 160 Notes on display and backlight 170 Specifications 172 38 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 39
l'écran ACL ...171 Fiche technique 173 TRANSFERENCIA DE IMAGENES A UN COMPUTADOR PERSONAL Ambiente del computador personal 145 Instalación del software suministrado 149 Conexion a un computador personal 151 Tabla del sistema 155 MISCELANEOS Preguntas y respuestas 157 Localización de averías - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 40
E PREPARATION NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS Record/Play switch (P. 58/106) Control panel (P. 46) Shutter button (P. 114) Diopter adjustment dial (P. 76) AC adapter connector (P. 54) Printer output connector (P. 130) Connector cover Strap holder (P. 48) Computer connector (RS-232C) (P. 152) - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 41
Menu button (P. 116) + button (P. 108)/2.5m (8.2ft) Quick focus button (P. 82) - button (P. 108)/40cm (1.3ft) Quick focus button (P. 82) OK button (P. 114) Card access lamp (P. 58) Battery compartment open / close lever (P. 50) Card compartment cover (P. 58) Lithium battery compartment cover (bottom - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 42
) Connecteur pour adaptateur secteur (P. 55) Prise de sortie imprimante (P. 131) Volet de protection des connecteurs Connecteur pour ordinateur 42 Levier de sortie de flash (P. 95) Support de bandoulière (P. 49) (RS-232C) (P. 153) - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 43
Viseur (P. 47) Écran ACL (P. 107) Touche de menu (P. 117) Touche d'avance (+) (P. 109)/mise au point rapide à 2,5m (P. 83) Touche de retour en arrière (-) (P. 109)/mise au point rapide à 40cm (P. 83) Touche de confirmation (OK) (P. 115) Voyant d'accès de carte (P. 59) Couvercle d'ouverture/ - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 44
S PREPARATIVOS NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES Conmutador grabación/indicación en pantalla (P. 59/107) Panel de control (P. 47) Botón de disparo del obturador (P. 75) Mando del zoom (P. 91) Señal del autodisparador (P. 89) Botón de alimentación (presione ON/OFF) (P. 59/107/135) Flash (P. 95) - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 45
Visor (P. 47) Monitor LCD (P. 107) Botón de menú (P. 117) Botón + (P. 109)/Botón de enfoque rápido de 2,5m (P. 83) Botón - (P. 109)/Botón de enfoque rápido de 40cm (P. 83) Botón OK (P. 115) Lámpara de acceso a tarjeta (P. 59) Mando de abertura/cierre del portapilas (fondo) (P. 51) Cubierta del - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 46
(p. 80) Orange lamp (flash) Green lamp (focus) Control Panel Resolution Flash mode Selftimer Exposure compensa- tion Macro Spot metering mode Battery check Card error Number of remaining pictures / Frame number / Error code LCD Monitor 13 Frame number 46 Date 97 . 1 . 1 23 : 3 4 : 5 3 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 47
F S Affichage de viseur Repère d'autofocus (p. 81) Voyant orange (flash) Voyant vert (mise au point) Écran de commande Résolution Mode flash Retardateur Commande d'exposition Contrôle des piles Erreur carte Écran ACL 13 Gros plans Mode Spot (mesure ponctuelle) Nombre de vues restantes/ Num - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 48
. 2 Set the lens cap holder. 3 Set the adjuster. * The camera case is optional. Caution: x Attach the strap correctly as shown on the left so that the camera does not fall off. If the strap is attached incorrectly and the camera comes loose and falls off, Olympus will not be responsible for 48 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 49
ÈRE/ SUPPORT DE CAPOT D'OBJECTIF 1 Retirer le régleur. 2 Mettre le bouchon d'objectif. 3 Mettre le régleur. * L'étui d'appareil photo est une option. S USO DE LA CORREA/ SOPORTE DEL CUBREOBJETIVO 1 Extraiga el regulador. 2 Coloque el soporte del cubreobjetivo. 3 Coloque el regulador. * El estuche - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 50
, AA nickel metal hydride batteries or AA NiCd batteries. Do not use manganese batteries or lithium batteries; they may overheat and destroy the camera. ● Read "BATTERY HANDLING" on page 28. 1 Set the battery compartment open/close lever to to open the cover. 2 Insert the new batteries correctly - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 51
des piles de types ou de fabricants différents. 1 Para abrir la cubierta, coloque el mando de abertura/cierre del portapila en . 2 Inserte correctamente las pilas nuevas y cierre firmemente el portapilas. ● No mezcle pilas frescas y usadas o de diferentes tipos o fabricantes. Remarque: x Avant de - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 52
down to show the side with mark. Retourner le couvercle sens dessus dessous pour voir le côté avec le repère . Invierta la cubierta para ver el lado con la marca . E LOADING THE LITHIUM BATTERY Use a pointed instrument such as a ballpoint pen to open the lithium battery compartment cover. Load the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 53
, le système de calendrier interne sera remis à zéro lorsque vous changerez les piles principales. Nota: x Asegúrese de colocar una pila de litio para el reloj, de lo contrario el sistema de calendario interno será reposicionado a cero cuando se reemplacen las pilas principales. 53 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 54
Adaptateur secteur Adaptador de CA E USING THE AC ADAPTER (Optional) An optional Olympus AC adapter allows you to power your digital camera from a common AC wall outlet. AC adapter connector Prise de raccordement pour adaptateur secteur Conector adaptador de CA 54 AC wall outlet Prise secteur - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 55
érique peut être également raccordé à une prise de courant par l'intermédiaire de l'adaptateur secteur Olympus optionnel. El adaptador de CA opcional le permite alimentar su cámara digital conectada a un tomacorriente. Remarque: x En cas d'usage prolongé, l'adaptateur secteur devient chaud, ce qui - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 56
. Contact your nearest Olympus dealer or Olympus service center. x Use only the exclusive AC adapter (optional). Olympus will not be responsible for damage caused by the use of any AC adapter other than the one exclusively designed for this camera. x Hold the AC adapter unit when removing it - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 57
, s'assurer que l'appareil photo n'est pas sous tension. x Retirer l'adaptateur secteur de la prise de courant en cas de non-utilisation. S x Si el cordón del adaptador de CA está caliente y huele a humo o emite humo, desenchúfelo inmediatamente. Póngase en contacto con nuestro agente o centro de - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 58
a problem in the card, the Card error mark/Error code on the control panel and the Green lamp blink. Pictures cannot be taken when this happens. (See page 68 for Card error codes. See page 124 for performing a Card format.) x Some functions of Olympus SmartMedia cannot be used with the D-600L/D-500L - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 59
les piles ou débrancher la fiche de secteur alors que l'appareil est en service, au risque d'effacer les données figurant sur la carte. x Cette Olympus ne peuvent pas être utilîsées avec le D-600L/D-500L. INSERCION de SmartMedia / CONEXION DE LA ALIMENTACION Inserte SmartMedia por completo en el - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 60
E x The power shuts off if the Card compartment cover is opened when the power is on. The selected settings may be canceled when this happens. CHECKING THE BATTERIES When the Record mode is turned on, the remaining battery power and the number of remaining pictures appear on the control panel. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 61
tat des piles utilisées. se enciende y se apaga automáticamente en 12 seg. aprox. Las pilas están agotadas y deben ser inmediatamente reemplazadas. ● El número de fotogramas restantes cuando los indicadores de pila aparecen varían dependiendo del tipo y de la condición de las pilas usadas. 61 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 62
E Note: x Set the date before taking pictures (p. 126). x When taking pictures on a special occasion, on a trip, or in cold temperatures, keep spare batteries handy. ± When the camera is not operated for more than 3 minutes, the power save function activates to put it into the Stand-by - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 63
la función de ahorro de alimentación y la cámara ingresa en el modo de espera. ± Para cancelar el modo de espera, gire el mando del zoom o presione hasta mitad de recorrido el botón disparador del obturador. ± Cuando la cámara permanece en el modo de espera durante 60 minutos, la alimentación se - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 64
will appear on the control panel. ● When the count reaches 0, the Card error mark/Error code on the control panel and the Green lamp blink. Pictures cannot be taken when this happens. (p. 68) ● The number of remaining pictures varies depending on the resolution setting. (See page 118 for setting the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 65
indiqué. COMPROBACION DEL NUMERO DE FOTOGRAFIAS RESTANTES Cuando se activa el modo de grabación el número de fotografías restantes (almacenables) aparece indicado en el panel de control. ● Cuando el contador llega a 0, aparecerán indicados en rojo el indicador de error de tarjeta/número de error - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 66
The Minimum Number of Storable Pictures Resolution SHQ HQ SQ D-600L D-500L (When the provided (When the provided 4MB card is used.) 2MB card is used.) 4 3 12 10 49 24 ● SHQ, HQ and SQ are levels of resolution. (p. 118) Note: x The number of remaining pictures may not be reduced every - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 67
. (p. 119) S Número mínimo de fotografías almacenables Resolución SHQ HQ SQ D-600L (Cuando se D-500L (Cuando se emplea la tarjeta de emplea la tarjeta de 4MB suministrada pas automatiquement après effacement d'une image. Nota: x El número de fotografías restantes puede no reducirse cada vez - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 68
or Erase mode. If cleaning the connector does not help or if card format mode cannot be entered, this card cannot be used. There is no card in the camera. Insert a SmartMedia. A 5V card is in the camera. Use only 3.3V cards. The card needs to be formatted. A write-protect adhesive seal is placed on - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 69
. S ERROR DE TARJETA Panel de control Monitor LCD CARD ERROR NO CARD 5V CARD UNFORMATTED CARD (sin indicación) Error La cámara no puede ingresar en el modo de grabación, indicación o de borrado. Si limpiando el conector no se remedia o si el modo de formato de tarjeta no puede ser activado - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 70
taken because the number of remaining pictures is 0. Replace the SmartMedia, erase unwanted pictures, or transfer the data to a PC and erase all the data in the SmartMedia. Error in the current display. Other operations are possible. It is extremely hot inside the camera. Turn the power off and wait - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 71
(sin indicación) BAD PICTURE (sin indicación) Error No hay imagen en la tarjeta. La indicación es imposible. No es posible realizar la grabación porque el número de fotogramas restantes es 0. Reemplace SmartMedia, borre las fotografías no deseadas, o transfiera los datos a un PC y borre todos los - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 72
1 2 3 72 E POINTS TO REMEMBER Hold the camera firmly with both hands while keeping your elbows at your sides to prevent the camera from shaking. 1 Correct. 2 Correct. 3 Incorrect. Note: x Keep your fingers and the strap away from the lens and flash. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 73
F S GÉNÉRALITÉS Tenir l'appareil photo à deux mains et appuyer les coudes le long du corps pour éviter de bouger. 1 Manière correcte de tenir l'appareil pour la prise de vues en format horizontal 2 Manière correcte de tenir l'appareil pour la prise de vues en format vertical 3 Manière incorrecte - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 74
the LCD monitor. Note: x Press the Shutter release button gently using the ball of your finger. x Avoid moving the camera when pressing the Shutter release button to prevent blurry pictures. x If the Green lamp blinks when the Shutter release button is pressed halfway, the focus or exposure is not - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 75
disparo del obturador hasta mitad de recorrido. ● Se enciende la LED indicador de estado próxima al visor. ● Se bloquea la exposición. ● Se ajusta el enfoque. 2 Pour prendre la photo, appuyer à fond sur le déclencheur. ● Le voyant vert situé près du viseur clignote, et l'image venant d'être prise - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 76
of the SmartMedia.) ● The viewfinder shows 95% of the actual picture taken. Caution: Green lamp x Never open the Card compartment cover, eject Voyant vert the card, remove the batteries or disconnect the Lámpara verde AC adapter while the Card access lamp is 76 blinking. It may destroy the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 77
(La unidad tarda de 7 a 12 o más segundos para borrar la indicación de imagen dependiendo del ajuste de resolución o de la condición de SmartMedia). ● El visor muestra el 95% de la fotografía real tomada. Attention: x Ne jamais ouvrir le volet de carte, éjecter la carte, retirer les piles ni tirer - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 78
power is turned off or the batteries are replaced. Do not open the Card compartment cover, remove the batteries or unplug the AC adapter while the Card access lamp is blinking. Note: x When the batteries run out while taking pictures, the power may turn off. If the lights or both and the frame - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 79
secteurt alors que le voyant d'accès de carte clignote. 6 Presione el botón de alimentación para desconectarla. ● Los datos de imagen permanecen No abra la cubierta de la tarjeta, no extraiga las pilas ni desenchufe el adaptador de CA mientras la lámpara de acceso a tarjeta está parpadeando. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 80
is also locked (AE lock). ± The Green lamp next to the viewfinder lights when the focus is locked. 2 Reposition your subjects in the picture frame while keeping the Shutter release button depressed halfway. Then press the Shutter release button fully. 80 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 81
bloqueará la exposición (bloqueo AE). ± La lámpara verde próxima al visor se enciende cuando el enfoque está bloqueado. 2 Reposicione los sujetos en el marco de la fotografía mientras mantiene el botón de disparo del obturador presionado hasta mitad de recorrido. Luego presione a fondo - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 82
on the distance to the subject. ● The Green lamp lights when the focus and the exposure are locked. ● The Quick Focus is not engaged if you remove your finger from the Quick focus button before pressing the Shutter release button halfway. 2 Press the Shutter release button all the way. ● When using - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 83
'à mi-course. 2 Appuyer à fond sur le déclencheur. ● En utilisant le flash, prendre la photo dans la portée du flash. ENFOQUE RAPIDO Con el enfoque rápido usted puede seleccionar una distancia de enfoque preajustada de 2,5 m o de 40 cm. Es especialmente útil cuando necesita fotografiar rápidamente - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 84
the Green lamp lights, focus on another subject at the desired camera-to-subject distance first. Then recompose the frame to take the picture. 5 High-speed subjects at close range Ⅲ Focus on another subject at the desired camera-to- subject distance first. Then recompose the frame to take 84 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 85
point sur un autre élément placé à la distance appareil-sujet désirée, puis revenir sur le sujet principal pour recadrer l'image. Aunque el enfoque automática puede bloquearse sobre casi cualquier sujeto, hay ciertas condiciones bajo las cuales no funciona correctamente. En las condiciones 1 - 3 de - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 86
locked (AE lock). ± The Green lamp next to the viewfinder lights when the focus is locked. 3 Reposition your subjects in the picture frame while keeping the Shutter release button depressed halfway. Then press the Shutter release button fully. ● The Spot metering mode is canceled after - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 87
la exposición correcta independientemente de la luz trasera. Coloque el sujeto en el centro de la marca de enfoque automático. 1 Presione el botón de modo punto. ● El indicador de modo punto aparecerá en el panel de control. 2 Posicione el sujeto dentro de la marca de enfoque automático y presione - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 88
Ten seconds after pressing the Shutter release button, the Selftimer signal starts blinking. The shutter is released after another two seconds. ● The the picture is taken. ● Place the lens cap holder on the viewfinder to prevent light from entering. Note: x Use a tripod to hold the camera securely. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 89
que la vue est prise. ● Placer le support de capot d'objectif sur le viseur pour empêcher la lumière d'entrer. 1 Presione el botón del autodisparador. El indicador del autodisparador aparecerá en el panel de control. 2 Diez segundos después de presionar el botón disparador del obturador, la señal - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 90
Wide-angle Grand angle Granangular Telephoto Téléobjectif Telefoto E ZOOM You can select telephoto or wide-angle with the 3X zoom lever. Set the lever to T in the Record mode to choose telephoto shooting. Set the lever to W in the Record mode to choose wide-angle shooting. 90 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 91
la prise de vues grand angle. ZOOM Usted puede seleccionar telefoto o granangular con el mando del zoom de 3 aumentos. Coloque el mando en T con el modo de grabación activado para seleccionar el fotografiado con telefoto. Coloque el mando en W con el modo de grabación activado para seleccionar - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 92
E MACRO MODE Use the Macro mode to take pictures of small subjects, such as flowers, at a very close distance. A subject as small .8" (0.3 m) will appear to be out of focus. ● When using the Quick Focus, see the selected focal range. 11.8" (0.3 m) Macro mode Standard mode 23.6" (0.6 m) ∞ 92 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 93
● Des sujets placés à moins de 30 cm apparaitront flous. ● En utilisant la mise au point rapide, voir la gamme de mise au point sélectionnée. El modo primer plano es empleado para fotografiar sujetos pequeños a muy corta distancia. Incluso sujetos de 9 x 11 cm (6 x 8 cm con la D-500L) caben dentro - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 94
the Orange lamp stays lit after pressing the Shutter release button halfway, the flash is charged and ready to be used. Flash working range: D-600L D-500L Wide-angle 11.8" ~ 11.8 ft. 11.8" ~ 15.7 ft. Telephoto 11.8" ~ 8.2 ft. 11.8" ~ 11.2 ft. Note: x The flash is being charged while the Orange - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 95
permanece encendida después de presionar hasta mitad de recorrido el botón disparador del obturador, el flash se carga y queda listo para usar. Límites de alcance del flash: D-600L D-500L W 0,3 m ~ 3,6 m 0,3 m ~ 4,8 m T 0,3 m ~ 2,5 m 0,3 m ~ 3,4 m Remarque: x Le flash est en cours de recharge - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 96
E How to select the flash mode: This camera has three flash modes. Select the mode according to the shooting condition. As you press the Flash mode button, the mode switches as shown below. ª ªª ª ( - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 97
(Sin icono) modo AUTO-FLASH Se dispara automáticamente con poca iluminación o iluminación por detrás. (p. 99) Modo RED-EYE REDUCING FLASH Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (cuando los ojos del sujeto aparecen rojos en las fotografías con flash). (p. 101) Modo FILL-IN FLASH Se - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 98
E AUTO-FLASH In the Auto-Flash mode, the flash will fire automatically in lowlight and backlight conditions. When you take a picture that is backlit, position the subject within the Autofocus mark to fire the flash. Autofocus mark Repère d'autofocus Marca de enfoque automático 98 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 99
'une photo est prise en contre-jour, placer le sujet sur le repère d'autofocus pour que le flash se déclenche. S FLASH AUTOMATICO En el modo de flash automático, el flash se disparará automáticamente cuando la iluminación sea insuficiente o con iluminación por detrás. Cuando tome una fotografía con - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 100
is the same as the Auto-Flash mode. Note: x Be sure to hold the camera still until the shutter releases. This takes about one second. x Red-eye reduction may not be effective when the subject: • Is too far from the camera. • Is not looking at the flash from the front or is not watching - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 101
de réaction et donc susceptibles d'entraver le processus d'atténuation des "yeux rouges". Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (los ojos del sujeto aparecen rojos en el fotografiado con flash). En el modo de flash reductor de ojos rojos la cámara emitirá una serie de flash previos - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 102
102 E FILL-IN FLASH (FORCED ACTIVATION) When you want the flash to fire all the time In the Fill-In Flash mode, the flash fires regardless of available light. For example, this mode can be used to brighten up the subject's shaded face. Another use of this mode is to correct the color shift produced - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 103
intense, on risque de ne pas obtenir l'effet escompté. FLASH DE RELLENO (ACTIVACION FORZADA) Cuando desee disparar el flash en todo momento En el modo de flash de relleno, el flash se dispara independientemente de la iluminación disponible. Por ejemplo, este modo puede ser empleado para iluminar la - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 104
speed (down to 1/4 seconds) is automatically selected in low-light situations when in the Off mode, the use of a tripod is recommended to prevent blurred pictures caused by camera shake. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 105
flash o para escenas de atardecer/nocturnas. Nota: x Debido a que la baja velocidad de obturación (hasta 1/4 de segundo) se activa automáticamente con poca iluminación en el modo OFF, se recomienda usar un trípode para evitar fotografías desenfocadas debidas a movimientos de la cámara. 105 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 106
monitor. If there is no picture in the card, the Card error mark/Error code blink on the control panel, and "NO PICTURE" appears in red on the on the monitor. Pushing hard may break it. ± When the camera is not operated for ten minutes, the power save function activates and the power - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 107
ón, la última fotografía tomada, la fecha y el número de fotograma aparecen en el monitor LCD. Si no hay imagen en la tarjeta el indicador de error de tarjeta/número de error parpadea en el panel de control, y "NO PICTURE" aparece en rojo en el monitor LCD. (Para el error de tarjeta vea la página 69 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 108
will appear. 3 Press the Next (+) button to see the next picture. Each time you press the Next (+) button, the succeeding picture will appear. ● Wait until the picture is fully displayed before pressing any buttons. ● If similar pictures have been taken consecutively, the LCD may not appear to - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 109
ón previa (-) para ver la fotografía anterior. Cada vez que presiona el botón previa (-), aparecerá la fotografía anterior. 3 Presione el botón próxima (+) para ver la próxima fotografía. Cada vez que presiona el botón próxima (+) aparecerán las fotografías próximas en sucesión. ● Espere hasta que - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 110
19 20 20 21 97 . 1 . 1 23 : 34 : 5 3 E SLIDE-SHOW MODE You can run through all the pictures automatically. 1 Display the picture. 2 Press the Slide-Show mode button to start the Slide- Show. (Each picture is displayed for approx. 5 sec.) 3 Press the Slide-Show mode button again to stop at the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 111
index des images en mémoire. (p. 113) Usted puede pasar por todas las fotografías automáticamente. 1 Llame en pantalla una fotografía. 2 Presione el botón de modo de proyección de diapositivas para iniciar la proyección de diapositivas. (Cada fotografía es mostrada durante 5 seg. aprox.) 3 Presione - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 112
the Index display. Up to nine frames are displayed with the currently selected picture displayed in the center. ● Frames after the last one appear in black. the Next (+) button, the succeeding frames are displayed when the picture in the lower right corner is selected.) 5 Press the Index-Display - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 113
botón próxima (+), los fotogramas siguientes aparecen cuando selecciona la imagen en la esquina derecha inferior. 5 Presione el botón de indicación de índice para cancelar el modo de indicación de índice. La imagen seleccionada aparece indicada en un cuadro. ● La Impresión directa, la proyección de - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 114
the AC adapter while erasing pictures. It may destroy the data in the card. x Do not press the Erase mode button while an image is being loaded onto the LCD. Note: x When the write-protect adhesive seal is placed on the card or the picture is protected from other cameras or PCs, the Card error mark - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 115
una imagen en el LCD. Nota: x Cuando coloca el sello adhesivo de protección contra borrado en la tarjeta o la imagen de otras cámaras o PC está protegida sin estar activado el borrado de un fotograma, el indicador de error de tarjeta destella en el panel de control. x El tiempo de borrado var - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 116
2 S HQ / HQ / SQ AE + / - E RASE ALL F ORMAT CARD N EXT E ND MENU 2 / 2 DATE BR IGHTNESS N EXT E ND E adjustments are complete. ● Pressing the Menu button also cancels the mode. ± When the camera is not operated for 15 seconds, it cancels the Menu mode. ± Adjustments made in each item ( - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 117
de cada item para volver al menú. Seleccione END en el menú para cancelar el modo. ● El menú aparece después de terminar los ajustes. ● El presionar el botón menú también cancela el modo. ± Si l'appareil ne reçoit pas d'instructions pendant 15 secondes, il annule le mode Menu. ± Les - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 118
buttons. Press the OK button to confirm the selection. ● The selected resolution and the number of remaining pictures appear on the control panel in the Record mode. Note: x The number of remaining pictures may turn to 0 depending on the selected resolution. x See page 66 for the number of storable - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 119
ée et le nombre de vues restantes apparaissent sur l'écran de commande dans le mode d'enregistrement. 1 Cuando selecciona SHQ/HQ/SQ en el menú, aparece en el monitor LCD la pantalla ilustrada mostrada. Las resoluciones SQ (calidad estándar), HQ (alta calidad) y SHQ (resolución super alta) est - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 120
MENU 1 / 2 S H Q / H Q / S: QA E + / - A E F E R O A R + S M / E A - T AL C L A +3 R++ D21 STEP STEP STEP N EXT E ND 0 -1 STEP -2 STEP -3 STEP E ND E AE +/- (Exposure compensation) 1 When AE +/- is selected from the menu, the screen on the left appears on the LCD monitor. The current - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 121
● Le réglage est valide jusqu'à la prochaine coupure de l'alimentation, puis reviendra à l'exposition initiale. 1 Cuando selecciona AE +/- en el menú, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. El método de compresión actual aparece en rojo. 2 Mueva la flecha con los botones +/-. Presione - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 122
the AC adapter while erasing pictures. It may destroy the data in the card. Note: x When the write-protect adhesive seal is placed on the card, the Card error mark on the control panel blinks, and ERASE ALL is not engaged. (p. 68) x When there are pictures protected from other cameras or PCs, only - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 123
para protección contra escritura es colocado en la tarjeta, el indicador de error de tarjeta en el panel de control destella y la función ERASE ALL no se activa. (p. 69) x Cuando hay fotografías protegidas provenientes de otras cámaras o PC, sólo se borran las fotografías que no están protegidas - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 124
existing data. Be careful not to erase important data when formatting a recorded card. x When the write-protect adhesive seal is placed on the card, the Card error mark on the control panel blinks, and FORMAT CARD is not engaged. x Formatting the card from the camera is recommended for best results. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 125
ération ne peut être effectuée pendant le formatage. 1 Cuando selecciona FORMAT CARD en el menú, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. 2 Mueva la flecha hasta OK con los botones +/-. Presione el botón OK para iniciar el formatado. "FORMATTING" aparece en la pantalla. ● Después de ello - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 126
TIME is set on) is displayed on the LCD monitor and printed. Note: x Nonexistent dates cannot be set. x Date/time adjustment can be made from a PC as well. Refer to the software's online manual for details. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 127
PRINT ON, la fecha de grabación (y la hora cuando se ajustó TIME), serán indicadas en el monitor LCD e impresas. Nota: x Fechas imposibles no pueden ser ajustadas. x El ajuste de fecha/hora puede ser efectuado desde un PC. Por detalles, refiérase al manual de ayuda en pantalla del software. 127 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 128
MENU 1 / 2 S A H E Q /H +/ Q - / S QM E N U 2 / 2 E F R O AS RM E A T A DBCL ARAL TRI GED H T N E S S N EXT E ND N EXT E ND :BRIGHTNESS - 0 + E BRIGHTNESS is adjustable only from the Play mode. BRIGHTNESS 1 When BRIGHTNESS is selected from the menu, the screen on the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 129
la touche OK à la luminosité désirée pour confirmer le réglage. BRIGHTNESS es ajustable sólo en el modo de indicación. BRILLO 1 Cuando selecciona BRIGHTNESS en el menú, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. El brillo actual es en la marca I de la escala. 2 La marca I se mueve hacia la - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 130
Parallel port Port parallèle Conexión en paralelo P-300U E PRINTING PICTURES HOW TO CONNECT TO THE PRINTER Make sure that the power of the P-300U printer and the camera are off before connecting. 1 Connect the exclusive (parallel) cable (provided with the P-300U) to the Parallel port of the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 131
de la cámara estén desconectadas antes de efectuar la conexión. 1 Conecte el cable (suministrado con P-300U) a la conexión paralela del impresor. 2 Abra la tapa del conector de la cámara. 3 Conecte el cable exclusivo (paralelo) al conector de salida de impresor de la cámara. 4 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 132
menu. (Not applicable to SELECT IMAGE.) Note: x When the pictures cannot be displayed because of a card error, the Card error mark and the Error code blink on the control panel, and "CARD ERROR" appears in red on the LCD monitor. The camera does not enter the Print mode when this happens. x PRINT - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 133
ser indicadas en pantalla debido a un error de tarjeta, el indicador de error de tarjeta y el número de error parpadean en el panel de control y "CARD ERROR" aparece en rojo en el monitor LCD. Cuando ocurre ésto la cámara no ingresa en el modo de impresión. x PRINT ALL (impresión completa), SELECT - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 134
OFFLINE" blinks in red on the LCD monitor. Prints cannot be made. ● When there is a problem with the printer, such as paper congestion or not enough ink, "PRINTER ERROR" blinks on the LCD LCD monitor and printing stops immediately. Fix the problem, then press the OK button to start printing again. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 135
et l'impression s'arrête immédiatement. Appuyer sur la touche OK après avoir résolu le problème pour recommencer l'impression. [Para parar la impresión] Presione el botón de alimentación durante más de dos segundos para parar la impresión inmediatamente. [Error de impresión] ● Cuando - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 136
the OK button to print the currently displayed picture. INDEX PRINT 1 When INDEX PRINT is selected from the Print menu, the screen on the left appears on the LCD monitor. 2 Press the OK button to print all the pictures in the card in small frames. A maximum of 30 pictures are printed per sheet. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 137
. Un maximum de 30 images sont imprimées par feuille. IMPRESION DE INDICE 1 Cuando selecciona INDEX PRINT en el menú de impresión, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. 2 Presione el botón OK para imprimir todas las fotografías en la tarjeta en cuadros pequeños. Es posible imprimir un - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 138
the screen on the left appears on the LCD monitor. 2 Press the + button to see the next picture. Press the - button to see the previous picture. 3 Press the OK button to print the currently displayed picture in 16 frames per sheet. Sticker prints can be made with pre-cut sticker sheets. MIRROR PRINT - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 139
même si elle est réglée. 1 Cuando selecciona MIRROR PRINT en el menú de impresión, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. 2 Presione el botón + para ver la próxima imagen. Presione el botón - para ver la imagen previa. 3 Presione el botón OK para imprimir una imagen tipo espejo de la - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 140
AI GN ET ALL 13 SELECT PR I NT N EXT E ND GO CANCEL PR I NT 13 2 / 2 P S RI EL NT EC T A 1SLI MEL LAEG CE T I MAGE 13 SEL ECT PR I NT N EXT E ND YES / NO +/- OK button to print all the pictures in the card. SELECT IMAGE You can select a series of pictures to be direct-printed. 1 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 141
puede seleccionar la impresión doble, triple o cancelarla. 4 Presione el botón de impresión cuando termine la selección. (Aparecerá el menú de impresión). ● Es posible seleccionar un máximo de 16 fotografías. ● El indicador situado en la parte inferior de la pantalla aumenta con cada selección. ● La - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 142
PR I NT 13 2 / 2 P S RI EL NT EC T A: SLI EML LAEGCE T P R I NT 13 SEL ECT PR INT N EXT E ND GO CANCEL E RANDOM PRINT Print the pictures you selected in SELECT IMAGE. 1 When SELECT PRINT is selected from the Print menu, the screen on the left appears on the LCD monitor. 2 Press - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 143
ACL. 2 Appuyer sur la touche OK pour imprimer les images sélectionnées. Imprime las fotografías seleccionadas con SELECT IMAGE. 1 Cuando selecciona SELECT PRINT en el menú de impresión, aparece la pantalla de ilustrada en el monitor LCD. 2 Para imprimir las fotografías seleccionadas presione - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 144
with this camera must conform to the following minimum standards. ● IBM PC/AT compatible CPU : 386 or later (utility software) 486 or later (Adobe PhotoDeluxe) Operating System : Windows 95,Windows NT 4.0 or Windows 3.1 CD-ROM drive Hard Disk Free Space : More than 45 MB Minimum RAM D-600L - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 145
mínimos. ● Compatible con IBM PC/AT CPU : 386 o más reciente (Software utilitario) 486 o más reciente (Adobe PhotoDeluxe) Sistema operativo : Windows 95, Windows NT 4.0 o Windows 3.1 Unidad de CD-ROM Espacio libre en el disco duro : Más de 45 MB RAM D-600L : Más de 24 MB (Windows - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 146
of colors) or higher recommended When transferring directly from the SmartMedia: Using the optional PCMCIA card adapter, picture data can be transferred directly from the SmartMedia to notebook computers which have a PCMCIA card slot. Refer to the PCMCIA card adapter instructions for details. - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 147
de carte PC. ● Apple Macintosh y compatibles CPU : 68030 o más reciente (Software utilitario) 68040 o más reciente (Adobe PhotoDeluxe) Sistema operativo : Sistema 7.X o más reciente Unidad de CD-ROM Espacio libre en el disco duro : Más de 45 MB RAM Mac™ OS 7.X D-600L : Más de 24 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 148
five functions are available with the provided Olympus utility software. For installation and operation, refer to the software's online manual. Ⅵ Download image data. Connect your camera to your computer via the RS-232C cable and you can download picture data files and thumbnails into your computer - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 149
el software del disco flexible suministrado vienen las cinco funciones siguientes. Para la instalación y la operación, refiérase al manual en línea del software. Ⅵ Cargue en memoria los datos de imagen. Conecte la cámara a su computador vía cable RS-232C y - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 150
PC (IBM) Cable serie RS-232C PC Conversion connector for Macintosh Câble de connexion pour ordinateurs Macintosh Conector de conversión para Macintosh 150 E Note: x Features supported are slightly different for Macintosh and Windows. For details, refer to the software's online manual. CONNECTING - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 151
Macintosh y Windows. Por detalles refiérase al manual en línea del software. RACCORDEMENT A UN MICRO-ORDINATEUR Utiliser le COMPUTADOR PERSONAL Emplee el conector apropiado de acuerdo a la plataforma de su computador. ● Compatible con IBM PC/AT Conecte el cable de comunicación suministrado - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 152
152 E Make sure that the power of the PC and the camera are OFF and the utility software is installed on the computer before connecting. (Refer to the software's online manual for the installation.) 1 Connect the communication cable to the computer's serial port. 2 Open the connector cover. 3 - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 153
l'alimentation du PC et de l'appareil est coupée et que le logiciel de service est installé PC y de la cámara están en OFF y que el software utilitario esté instalado en el computador antes de conectar. (Para la instalación refiérase al manual de ayuda en pantalla del software). 1 Conecte el cable - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 154
Flash Path Personal computer Ordinateur personnel Computador personal Modem PC card adapter Adaptateur de carte PC Adaptador de tarjeta PC AC adapter Adaptateur d'alimentation secteur Adaptador de CA Camera Appareil photo Cámara Printer (P-300U) Imprimante à usage exclusif. Impresor - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 155
F S TABLEAU SYNOPTIQUE DU SYSTÈME Les fonctions suivantes sont disponibles dans la mesure où l'appareil est raccordé à l'équipement proposé en option: ● Impression directe via l'imprimante à usage exclusif. TABLA DEL SISTEMA Al efectuar la conexión con equipo opcional quedan a disposición las - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 156
used on half of all the shots (determined under Olympus test conditions). But this is just an estimate - battery used and the environmental conditions under which the camera is used. The figures regarding the number of frames the clock in the camera that will be used to record the date on the - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 157
la date peut se faire aussi bien depuis l'appareil photo qu'à partir du PC (p. 127). PREGUNTAS Y RESPUESTAS P¿Cuánto tiempo duran las pilas? RCuatro pilas alcalinas AA nuevas pueden durar 100 fotografías cuando se usa el flash en la mitad de todas las fotografías (determinado bajo las condiciones - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 158
use the camera for a long period. QWhy do the subjects' eyes sometimes appear red in pictures? AThis "red-eye phenomenon" occurs with all cameras when a use a filter or hood? AOn the D-600L, a 55mm filter or a hood can be placed with the optional Filter step up adapter ring. (The edges of the image - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 159
un pare-soleil ? RSur le D-600L, un fitre de 55 mm ou un parasoleil peut être placé avec la bague d'adaptation de montage de filtre optionnelle. (Les un filtro o parasol? REn la D-600L, es posible colocar un filtro de 55 mm o una visera conjuntamente con el anillo adaptador del filtro opcional. (Los - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 160
160 E TROUBLESHOOTING Operating Problems The camera does not work. 1 The power is OFF. [ Push the power camera. [ Rest the batteries between shots. 5 The Card compartment cover is open. [ Close the Card compartment cover. No picture is taken when the Shutter release button is pressed. 1 The picture - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 161
indicador de estado deje de parpadear y desaparezca la indicación en el monitor LCD. (P. 77) 2 SmartMedia está lleno. [ Reemplace SmartMedia, borre las fotografías que no desea, o transfiera todos los datos de imagen a un PC y borre los datos. (P. 115/123) 3 La pila se agotó mientras estaba tomando - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 162
The subject is not within the working range of the camera or is difficult for the autofocus to lock on. [ [ Set the Record/Play switch to Play, and turn on the power. (P. 106) 2 There is no picture in the SmartMedia [ Check the control panel. (P. 106) The LCD monitor is hard to read. 1 Brightness - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 163
sur l'écran de commande avec le flash réglé, le flash est hors service. [ Le faire réparer. Il est impossible d'afficher les photos prises sur El sujeto es brillante. [ Emplee el modo de flash de relleno. (P. 103) 4 Cuando el indicador se enciende en el panel de control con el flash colocado, el - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 164
or use the optional AC adapter (P. 54). 4 The serial port is not selected correctly. [ Use the operating system software to see if the serial port is selected correctly. (P. 150) 5 There is no available serial port. [ Make one available by following the PC's instructions. [ (Macintosh only) Turn off - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 165
está correctamente ajustada. [ Emplee el software del sistema operativo para comprobar que la conexión en serie esté correctamente seleccionada. (P. 151) 5 No hay conexión serial disponible. [ Abra uno siguiendo las instrucciones en el PC. [ (Macintosh exclusivamente) Desactive (AppleTalk - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 166
E Problems with Images The picture is out of focus 1 The camera moved when the Shutter release button was pressed. [ Hold the camera correctly, camera in the Selftimer mode. [ Press the Shutter release button while looking into the viewfinder, not while standing in front of the camera. 6 The Quick - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 167
automático del visor no fue colocada sobre el sujeto. [ Coloque el marco de enfoque automático sobre el sujeto o use el bloqueo de enfoque. (P. 81) 3 El objetivo está sucio. [ Limpie el objetivo. 4 El modo no fue correctamente seleccionado. El sujeto estaba más cerca que la distancia mínima de - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 168
taken indoors look unnatural. 1 The lighting fixture(s) affected the picture. [ Set the flash mode to Fill-In. (P. 102) The picture has obscured edge(s). 1 The lens was partly blocked by a finger or the strap. [ Hold the camera correctly, keeping your fingers and the strap away from the lens - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 169
photo correctement en veillant à ne pas couvrir l'objectif . (P. 73) La fotografía es demasiado oscura. 1 El flash no fue usado. [ Presione el mando de salida del flash para activar el flash. (P. 95) 2 Se ha presionado el obturador antes de terminar la carga del flash. [ Espere hasta que la lámpara - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 170
to darken or flicker, contact your nearest Olympus service center. (There is a service fee if out of warranty.) Ⅲ In cold conditions, the display backlight may be slow to come on or may change color suddenly. To avoid this, keep the camera warm when using in cold temperatures. Backlight performance - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 171
de ces écrans s'assombrit ou scintille, veuillez vous mettre en rapport avec le service de dépannage le plus proche. (Les travaux nécessaires seront facturés si la de las tolerancias normales de funcionamiento del monitor LCD. Además, el brillo del monitor LCD a color puede variar con la fotograf - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 172
Digital camera (for shooting and displaying) Recording System : Digital recording Memory : 3.3V SmartMedia 2MB, 4MB, 8MB No. of storable frames D-600L TTL Lens : Olympus lens 9.2 ~ 28 mm, F2.8 ~ 3.9, 7 elements in 7 groups. Equivalent to 36 ~ 110 mm (D600L)/50 ~ 150 mm (D-500L) lens on 35-mm - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 173
à travers l'objectif TTL. Objectif : Objectif Olympus 9,2 à 28 mm, F2.8 à 3.9, 7 éléments en 7 groupes. Equivalent à un objectif de 36 ~ 110 mm (D-600L)/50 ~ 150 mm (D-500L) sur un appareil de 35 mm ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografiado e indicación de imágenes - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 174
ft) Quick Focus : Approx. 1.0 ft ~ 2.5 ft (W) Approx. 1.2 ft ~ 1.4 ft (T) Shutter : 1/4 ~ 1/10000 sec. Sensitivity D-600L D-500L : Equivalent to ISO 100 : Equivalent to ISO 180 Viewfinder : TTL single lens reflex (with AF mark) Finder view field LCD monitor : 95 % of actual picture field - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 175
(W) 37 cm à 44 cm environ (T) Obturateur : 1/4 à 1/10000 s Sensibilité D-600L D-500L : Equivaut à ISO 100 : Equivaut à ISO 180 Viseur : Système réflex automática programada, Control de exposición de 7 pasos Límites de enfoque (desde el objetivo) : 0,3 a 0,6 m (modo macro) 0,6 m - ∞ (modo - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 176
176 E Flash working range (from lens) D-600L : W : 1.0 ft ~ 11.8 ft : T : 1.0 ft ~ 8.2 Indicates Resolution, Number of remaining pictures, Card error, Flash modes, Selftimer, Battery adapter connector, Computer connector (RS-232C), Printer output connector Date and time : Record with picture - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 177
flash con pilas : 7 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas nuevas) Límites de alcance del flash: (desde el objetivo) D-600L : W : 0,3 m ~ 3,6 m : T : 0,3 m ~ 2,5 m D-500L : W : 0,3 m ~ 4,8 m : T : 0,3 m ~ 3,4 m Modos de flash : Flash automático (activación automática con poca iluminaci - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 178
. Do not use manganese batteries or lithium batteries; they may overheat and destroy the camera. Exclusive AC adapter (optional) Dimensions : 4.5" (W) x 3.3" (H) x 5.1" (L) Weight : 16.6 oz (without batteries/card) SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 179
piles ni carte) CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT. Conector externo : Conector de adaptador de CA, conector de simultánea Sistema de calendario automático : Hasta el 2016 Alimentación para el sistema de calendario automático : Pila de litio de 3V - Olympus D-600L | D-500/D-600L Instruction Manual (English, Français, Es - Page 180
Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. OLYMPUS OPTICAL CO. (U.K.) LTD. 2-8 Honduras Street, London EC1Y 0TX, United Kingdom, Tel. 0171-253-2772 Serial number / Numéro de série / Número de serie Digital camera CD-ROM Printed in Japan 9708 DA 001-2 SU
D-600L
D-500L
Digital Camera Instructions
n
Before using your camera, read this manual carefully
to ensure correct use.
n
We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking important
photographs.
ENGLISH
Mode d’emploi pour appareil photo
numérique
n
Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous prions
de lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
n
Avant d’effectuer des prises de vues importantes,
nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques
essais afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
FRANÇAIS
Instrucciones para cámara digital
n
Antes de usar su cámara lea este manual
detalladamente para asegurar el uso correcto.
n
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de
prueba para familiarizarse con su cámara antes de
tomar fotografías importantes.
ESPAÑOL