Pentax Pino 35 Pino 35 Manual

Pentax Pino 35 Manual

Pentax Pino 35 manual content summary:

  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 1
    peI\ITAx ri4c0 35 lr INSTRUCTION BOOKLET GE BRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI FOLLETO DE INSTRUCCIONES
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 2
    purchasing the Pentax Pino 35 camera, a compact camera featuring a built-in flash unit. Before attempting to use the camera, be sure to read this instruction booklet thoroughly to familiarize yourself with its correct operation and to ensure full and lasting performance. Die Pentax Pino 35 Kamera
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 3
    haber comprado Ia Pentax Pino 35 camara, una camara compacts con flash incorporado. Antes de utilizar la camera, asegiirese de leer des piles Reglage de la sensibilite du film Mise en place du film Prise de vues Photographie au flash Rebobinage du film Soins a apporter a l'appareil Fiche technique
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 4
    Description of Parts PENTAX Pito 35 4 liVit ) %WW1%T Ell 0 z E Is • Exposure Counter • Shutter Release Button • Film Rewind Knob • Film Rewind Crank O Flash-Ready Lamp O Flash Unit • Film Speed Ring O CdS Sensor • Viewfinder 4
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 5
    O Sucher menclature des pieces O Compteur de vues O Declencheur O Bouton de rebobinage du film O Manivelle de rebobinage du film O Tdmoin de charge du flash O Flash dlectronique • Bague de sensibilite du film • Detecteur CdS O Viseur Description de las partes O Contador de exposiciones O Bot6n
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 6
    10 4 • - ~11~ U 7--4 O w001.1.1 6 • Back Cover Release Knob O Flash On/Off Switch • Viewfinder Eyepiece • Film Advance knob • Take-up Spool • Battery Compartment Cover • Film Chamber • Tripod Socket • Sprocket O Film Rewind Release Button O Back Cover
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 7
    Filmriickspulentriegelung Ruckwand Deverrouillage du dos Interrupteur de mise en/hors service du flash 0 Oculaire du viseur 0 Bouton d'avance du film Bobine receptrice Couvercle du logement des piles O Compartiment du film O Filetage pour pied 0 Roue dentee 0 Bouton de deblocage pour rebobinage
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 8
    Installing Batteries This camera is powered by two 7.5V AA penlight batteries. Be sure to use two fresh batteries of the same type. Open the battery compartment cover by
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 9
    pi place des piles -Instalacion de las piles Diese Kamera wird von zwei Cet apparel! s'alimente sur deux Esta ccimara utiliza dos pilas de 7,5V 1,5-V-Mignon Batterien (AA) mit piles AA de 7,5 volt. Utiliser deux tomano AA. Cerciorese de utilizar Spannung versorgt. Unbedingt zwei piles neuves
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 10
    [Battery Check) Slide the flash on/off switch upward to "ON". If the flash-ready lamp comes on within a few seconds, it means the batteries are good. If it takes more than 30 seconds to come on, replace the batteries with new ones. [Battery Life] With a set of fresh manganese alkaline batteries you
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 11
    kiinnen fiber 360 Blitze nacheinander abgegeben werden. (Bei Umgebungstemperatur von 20°C) [Verification de la charge des piles] Relever l'interrupteur demise en/hors service du flash vers "ON". Si le temoin de charge du flash s'allume apres quelques secondes, c'est que les piles sont en bon etat
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 12
    [Setting the Film Speed] Set the film speed by aligning the mark "A" with the ISO setting corresponding to the speed of the intended film. The film speed is marked on the film's external packing box. Use films with speed rating of ISO 100, 200 or 400. pAY,I411 12 •a. • /00 'so
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 13
    I'appareil. entsprechende ISO-Einstellung Pour connaitre la sensibilite du film, ausrichtet. Die Film- regarder sur la boite d'emballage du empfindlichkeit ist auf der film. Filmverpackung angegeben. Utiliser des films dont la sensibilite Filme mit einer Empfindlich- est de ISO 100, 200 ou
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 14
    . Open the back cover of the camera by sliding the 0 00 back cover release knob in Do 000 direction of the "OPEN" mark. CD CD 0 Film Perforations Filmperforation Perforations du film Perforaciones de la pelicula Film cassette Filmkammer Cassette de film Cajita de la pelicula p Place
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 15
    intense. Ouvrir le couvercle du dos de l'appareil en glissant le bouton de deverrouillage dans le sens "OPEN". pp Installer le film dans le compartiment. Inserer l'amorce du film dans une des fentes de la bobine receptrice. Nunca cargue ni descargue la pelibula bajo una luz brillante ni bajo la luz
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 16
    advance knob in the direction of arrow, transporting the film while smoothly meshing the perforations of the film with the sprocket. Close the back cover while pressing the film cassette up against the top of the film chamber. IJ a 8 u u u u O O u u O u 001 0 c=9 r CD u u O O O 01 44iT0N•00' MN
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 17
    der Transportrolle in Eingriff bringen. • Tourner le bouton d'avance du film dans le sens de sa fleche en veillant a ce que les perforations wird. ▪ Refermer le dos de l'appareil en poussant la cassette du film contre le haut du compartiment du film. Gire el mando de avance de la pel (cute en la
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 18
    fl Take up any slack in the film by unfolding the film rewind crank and turning it gently in direction of arrow until the slack is gone. a Alternately wind on film and shoot blank r shots until the exposure counter reads "1". While winding on the film, check that it is advancing properly by
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 19
    et en la tournant lentement dans le sens de sa fleche. On peut aussi bobiner le film et prendre quelques vues blanc jusqu'a ce que le compteur de vues indique "1". Pendant le bobinage du film, s'assurer de son avance en observant si le bouton de rebobinage tourne. El Elimine cualquier flojedad
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 20
    mark with the desired weather symbol . -TAX 47 35 (A i Clear sun Cloudy sun Cloudy Use exposure settings within range indicated by the following weather symbols. 'so loo ISO 200 =,4:- c ISO 400 eb - Ig When sighting with the camera, compose your subject by framing it within the viewfinder
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 21
    de la exposicion entre la gama indicada por los simbolos del tiempo siguientes: ISO 100 ISO 200 -;10:- - ISO 400 -- © Cuando mire a traves de la camera, componga su motivo enmarcandolo entre el visor. 21
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 22
    signal lamp does not come on, press the button all the way to effect exposure. [Focusing Range] You can easily take snap shots with this camera because everything from about 1.5 meters and beyond will be in sharp focus. 1.5 m E4 ,, No/Nein A Non/No o0 Yes/Ja Oui/Si 22 FI ENTAX
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 23
    gemacht werden. [Aufnahmebereich] Schnappschiisse sind bei dieser Kamera kein Problem, well alles in einer Entfernung zwischen 1,5 Meter von der ] Usted podra tomar facilmente instantaneas con esta camera ya que todo, desde aproximadamente 1,5 metros al infinito, queda nitidamente enfocado.
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 24
    of the viewfinder comes on, then switch to flash. Slide the flash on/off switch upward to "ON". p For bust-size portraits, use the flash guide symbol " by setting it opposite the mark " S "; for half-length portraits, use the " " symbol setting; for full-length portraits, use the " ij " symbol
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 25
    dons le coin superieur droit du viseur, faire appel au flash. Relever l'interrupteur de mise en/hors service du flash vers "ON". El Pour prendre des portraits, utiliser le symbole de guide de flash " L " en l'amenant en regard du repere " y "; pour des portraits a mi-corps, utiliser le symbole
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 26
    la marca " $ " con el simbolo de guia del flash . 26 • For half-length shots: align the " " mark with the flash guide symbol " ii ". • Fiir halbformatige Aufnahmen: Das ' "-Symbol dem Blitzleitsymbol " ii gegenitherstellen. ■ Pour des portraits a mi-corpo: faire correspondre le repere
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 27
    • Fur Vollformataufnahmen: Das "- Symbol dem Blitzleitsymbol " " gegenuberstellen. • Pour des portraits en pled: faire correspondre le repere " " et le symbole de guide de flash " jii ". • Para tomas de cuerpo entero: Haga corresponder la marca " flash "44 ". " con el simbolo de gide del 27
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 28
    Before shooting flash, check to see that the flash -ready lamp is on. [Flash Range] (Using Print Film) ISO 100 • in ISO 200 2. Ai • ski • ISO 400 Ai • in • • • "OFF" position. • When taking pictures in the vertical format, hold the camera with the flash unit positioned on top. 28 PEN TA •
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 29
    Blitzaufnahmebereich] (mit Print-Film) ISO 100 • 44 ISO 200 • Cf • ISO 400 Ai • lit • • [Plage de travail du flash] (avec film a epreuvel ISO 100 demise en/ Schalter unbedingt auf "OFF" hors service du flash. zurackstellen. • Lors d'une camera con et flash situado en la parte superior. 29
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 30
    release button. Ig Unfold the film rewind crank and turn it in direction of the arrow. Continue turning the rewind crank until you feel no more resistance and the crank turns freely. Then open the back cover of the camera and remove the film. After unloading the exposed film, have it processed as
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 31
    sans rencontrer de resistance. Ouvrir ensuite le couvercle du dos et retirer le film. Faire developper le film le plus tat possible apres qu'il a ete compldtement exposé. Cuando haya . Luego, abra la tapa posterior de la camera y saque la pelicula. Despuds de sacar la pelicula expuesta de la
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 32
    interior compartments of a car - as it can adversely affect film and battery performance, and evey possibly damage the camera mechanism itself. • Give your camera a good cleaning after using it in the mountains or the the terminals with a dry cloth before putting the batteries into service. 32
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 33
    an Stellen liegenlassen, wo sie zu warm werden kann, wie etwa am Strand, im Kofferraum oder im Handschuhfach eines Autos usw., da dadurch Film, Batterie und die Kamera selbst Schaden leiden k0nnen. • Die Kamera nach Gebrauch in den Bergen oder am Meer gut reinigen. Anderenfalls kann salzhaltige
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 34
    Soins a apporter A I'appareil • Lorsque le flash nest pas util ise pendant une periode prolongee, proceder de temps a autre un essai de fonctionnement pour maintenir la capacite de son condensateur. • Si la surface du viseur ou de l'objectif est souilee par des traces de doigt ou autres taches, la
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 35
    la corroer partes de la camara y la suciedad y otras materias extrarias podrian dear el mecanismo interior. • La camera dispone de un circuito de alta tension que podria ser causa de una descarga electrica. Por lo tanto, no los terminales con un pan° seco antes de poner en servicio las pilas. 35
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 36
    : 35mm camera, with mechanical leaf shutter and built-in flash unit. Lens: Pentax Lens meters to infinity. Film Advance: Film advance knob. Film Rewind: Film rewind crank (folding). Unit: On/off slide switch; variable flash range using flash guide symbols; output equivalent to GN 12 (ISO 100, in
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 37
    1 Technische Daten Typ: Kleinbildkamera mit mechanisch gesteuertem ZentralverschluB und eingebautem Blitzgerk. Objektiv: Pentax Objektiv 3,8/38 mm; Aufbau drei Elemente, drei Linsengruppen. VerschluB: Mechanisch gesteuerter ZentralverschluB, mit fester Verschlufizeit von 1/125 s.
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 38
    obturateur mecanique et flash incorpore. Objectif: Pentax 38 mm f/ 3,8; trois elements en de 1,5 metre a l'infini. Avance du film: Par bouton d'avance. Rebobinage: Par manivelle de mise en/hors service; plage de flash variable utilisant les symboles de guide de flash; sortie equivalente
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 39
    Especificaciones Tipo: Camara de 35 mm, con obturador mecanico de hojas y flash incorporado. Objetivo: Objetivo Pentax de 38 mm, f/3,8; tres elementos, composiciOn en grupo de tres lentes. Obturador: Obturador mecanico de hojas con una velocidad de obturaciOn fija de 1/125 de
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 40
    purchase. Service will be rendered and defective parts will be replaced without cost to you within that period, provided the equipment has not been abused, altered, or operated contrary to instruction. Because the tolerances, quality, and design compatibility of lenses other than Pentax lenses are
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 41
    directly to the manufacturer. Always obtain a quotation of the service charge, and only after you accept the quoted service charge, instruct the service station to proceed with the servicing. This warranty policy does not apply to Pentax products purchased in the U.S.A., U.K., or Canada. The local
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 42
    Camera eine Garantiezeit von 12 Monaten gewahrt. Diese Garantie bezieht sich ausschlieBlich auf die Ausbesserung von Material-und Fertigungsmangeln. Die mangelhaften Teile werden nach unserer Wahl in unserem Service die Camera liber Ihren Pentax-Handler oder selbst direkt an die Pentax Niederlassung.
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 43
    N:4 TY 43
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 44
    seront effectuees au tarif fixe par le fabricant ou ses representants. Les frais de transport sont a la charge du client. Si votre appareil ou objectif Pentax a ete achete dans un pays autre que celui dans lequel vous desirez le faire reparer pendant la periode de garantie, le prix normal de la
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 45
    ). Demandez toujours un devis et ne faites proceder a la reparation que si vous etes d'accord avec celui-ci. Cette garantie ne s'applique pas aux appareils Pentax achetes aux Etats-Unis, le Royaume-Uni ou le Canada. La garantie locale pratiquee par les importateurs
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 46
    de las piezas defectuosas de acuerdo a lo mencionado precedentemente. 46 PROCEDIMIENTO A SEGUIR DURANTE EL PERIODO DE DOCE MESES DE GARANTIA Cualquier camera Pentax que se encuentre defectuosa, durante el period° de doce meses de garantia, debe ser entregada al distribuidor autorizado a quien se la
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 47
    aceptable por usted, de instrucciones a la estacion de servicio para que procedan con la reparacion. Esta poliza de garantia no se ajusta a los productos Pentax adquiridos en los EE.UU. de A., el Reino Unido o el Canada. En tales casos, dsta es reemplazada por la poliza de garantia local disponible
  • Pentax Pino 35 | Pino 35 Manual - Page 48
    ) AG Industriestrasse 2, 8305 Dietlikon ZH, SWITZERLAND Ponta. Svenska AB Box 650, S-751 27 Uppsala, SWEDEN Pentax Nederland Spinveld 25, 4815 HR Breda, THE NETHERLANDS Pentair Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. Pants, Canada Inc. 1760 West 3rd Avenue, Vancouver
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48

p
eI
\
ITAx
ri4c0
35
lr
INSTRUCTION
BOOKLET
GE
BRAUCHSANWEISUNG
MODE
D'EMPLOI
FOLLETO
DE
INSTRUCCIONES