Pioneer TS-W259D4 Owner's Manual - Page 1
Pioneer TS-W259D4 Manual
UPC - 884938126168
View all Pioneer TS-W259D4 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
"con t- TS-W309S4 TS-W309D4 TS-W309D2 1400wAirc/Nom.400w TS-W259S4 TS-W259D4 1200 wAirec./Nom.350 w CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP O'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOM6VIL Be sure to read this instruction manual before installing this speaker. Priere de lire obligatoirement ce manuel d'installation avant de monter les haut-parleurs. Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones. Leia este manual de instructies antes de instalar o alto-falante. A WARNING The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. AAVERTISSEMEN'T La protection de votre oule est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre materiel et - plus important encore - la protection de votre outh, reglez le volume a un univeau raisonnable. Pour ne pas alterer votre sens de la perception, le son doit etre clair mais ne produire aucun vacarme et etre exempt de toute distorsion. Votre oule peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre systeme auditif peut en effet s'adapter a des volumes superieurs, et ce qui vous semble un ((niveau de confort normal)) pourrait au contraire etre excessif et contribuer a endommager votre oule de fagon permanente. Le reglage de votre materiel a un volume securitaire AVANT que votre oule s'adapte vous permettra de mieux vous proteger. CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE: • Reglez d'abord le volume a un niveau inferieur. • Montez progressivement le volume jusqu'a un niveau d'ecoute confortable ; le son doit etre clair et exempt de distorsions. • Une fois que le son est a un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand meme entendre ce qui se passe autour de vous. • Faiths fres attention ou cessez temporairement l'utilisation dans les situations pouvant s'averer dangereuses. • N'utilisez pas des ecouteurs ou un casque d'ecoute lorsque vous operez un vehicule motorise ; une telle utilisation peut creer des dangers sur la route et est illegale a de nombreux endroits. A CAUTION • To prevent damage to your speakers please observe the following caution. • At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume. • PIONEER recommends that this speaker be used in conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output is lower than the nominal input power of this speaker. • Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker. • Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation. • If this product is used in free-air conditions (without an enclosure), insufficient damping causes the sound without accuracy and reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. It may resuit in permanent damage to the product. WARNING : Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling. .A ATTENTION • Afin d'eviter d'endommager les haut-parleurs, observer les precautions suivantes. • Si la musique semble deformee ou si des parasites sont pergus a volume eleve, baisser le volume. • Afin d'eviler d'ablmer le haut-parleur avec une amplification elevee, PIONEER recommande d'utiliser des amplificateurs dont le niveau de puissance continue (RMS) est inferieure a la puissance nominale du haut-parleur. • Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). • Les deux bobines doivent etre connectees sur l'amplificateur afin d'assurer un fonctionnement correct. • Ce type de haut-parleurs est prevu de fonctionner uniquement en clos (caisson), en raison de sa suspension specifique. Sinon la qualite sonore sera affectee et sa puissance reduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la conditionci-dessus n'est pas prise en compte le haut-parleur pourrait subir des degats non reversibles. PRECAUCION • Para evitar averfa de sus altavoces, sfrvase observar las siguientes precauciones. • Si la musica se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen. • Con el objeto de evitar el dafio debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizer este altavoz junto con amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz. • Nunca conecte una unica bobina del altavoz Double Bobina MOvil (DVC). • Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente. • Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generard un sonido sin exactitud y reducird la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede dar como resultado el dafio permanente del producto. PRECAUcAO • Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados. • Caso se perceba, a altos volumes, que a musica esta distorcida ou que existem sons estranhos, abaixe o volume. • A firs de evitar danos causados por niveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com amplificadores cuja potencia de saida continua (RMS) seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto-falante. • Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). tern • Para urn correcto funcionamento, ambos os fios de estar ligados ao amplificador. • Caso este produto for usado ao ar livre (sem a caixa), o abafamento insuficiente causara a producdo de som sem nitidez e reduziri a capacidade de manuseio de potencia para 1/4 do nivel normal. Alem disso, poderi causar a danificacao permanente do produto. • FEATURES 1. DOUBLE STACVED MAGNETS & HIGH POWER MOTOR ASSEMBLY : Powerful design to produce loud & tight bass response. 2. DUAL LAYER, FIBER REINFORCED ELASTIC POLYMER SURROUND : Precisely controls the huge power handling and extended excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability. 3. IMPP111 COMPOSITE SEAMLESS CONE : with its appropriate inner loss to reduce distortion, reproduces rich bass sound. 4. EXTENDED EXCURSION DESIGN : Provides longer travel (excursion) to create seriously loud bass. 5. 4-LAYER, LONG VOICE COIL DESIGN : High power and long excursion capability for deeper, louder, more impactful bass. 6. EXTENDED POLE YOKE : Greatly improves linearity during large excursions by expanding the magnetic field. 7. VENTED POLE YOKE : allows for better heat dissipation and increased power handling. 8. INTEGRATED SINGLE SIDED TERMINAL DESIGN (D4 models) : The connections for both voice coils are no one side, making it easier to connect and install the subwoofer. • CARACTERISTIQUES 1. DOUBLE AIMANTS ET MOTEUR HAUTE PUISSANCE : Conception pour produire une reponse des basses forte et puissante. 2. ENCADREMENT SURROUND EN POLYMERE ELASTIQUE ET FIBRES RENFORCEES, DOUBLE COUCHE : Controle précis de la tenue en puissance et course etendue, se traduisant par une reponse des basses plus forte et mieux controlee, avec une meilleure fiabilite. 3. CONE COMPOSITE IMPPTm SANS SOUDURE : avec une perte interne optimisee pour reduire les distorsions afin de reproduire toute la richesse de l'extreme-grave. 4. CONCEPTION A COURSE LONGUE : est designs pour permettre a la resistance d'entree d'atteindre une plus large linearite de rendement. 5. BOBINE MOBILE LONGUE, A 4 COUCHES : Puissance elevee et course etendue donnant des basses plus profonds, plus forts et plus puissants. 6. LA PIECE POLAIRE ALLONGEE : avec sa capacite d'elargir le champ magnetique, assure une meilleure linearite de rendement aux niveaux d'entree elevee., 7. LA CULASSE A POLES A PRISES D'AIR : permet une circulation d'air dans le circuit magnetique pour assurer une meilleure dissipation de chaleur. 8. CONCEPTION DU TERMINAL A UN COTE INTERGRE (modeles D4) : Les connexions pour les deux bobines mobiles sont situees sur le mettle cote rendant ainsi plus facile le raccordement et 'installation du haut-parleur de graves. • CARACTERISTICAS 1. CONJUNTO DE MAGNETIZADA DE DOS CAPAS Y MOTOR DE ALTA POTENCIA : Eficaz diseno para generar una respuesta de graves alta y ajustada. 2. SURROUND DE POLIMERO ELASTICO REFORZADO DE FIBRA, DE CAMADA DUPLA : Control preciso del use de enorme potencia y recorrido ampliado, dando como resultado una respuesta mss controlada y sonora de los graves con una durabilidad mejorada. 3. CONO SIN COSTURA COMPUESTO IMPPTM : con una pordida interna adecuada para reducir la distorsien de los sonidos, reproduce sonidos graves ricos. 4. DISENO DE RECORRIDO AMPLIADO : diseriados para obtener una resistencia de entrada para lograr una mayor linealidad de excursion. 5. DISENO DE BOOINA MOVIL DE ALTAVOZ LARGA DE 4 CAPAS : Elevada potencia y gran capacidad de recorrido para graves mss profundos, sonoros y sorprendentes. 6. YUGO DE DESVIACION DE LA POLARIDAD PROYECTADA : con esta habilidad de ampliar el campo magnetic°, mejora grandemente la linealidad durante una gran excursion a niveles de entrada altos. 7. YUGO POLAR VENTILADO : permite la circulacion del aire en los circuitos magneticos para facilitar una mejor disipacion del calor. 8. DIBUJO DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO (modelos D4) : Las conexiones para ambas las bobinas de voz se encuentran en uno solo lado, tornando facil la conexion y la instalacion del subwoofer. • CARACTERISTICAS 1. MAGNETIZADA EMPILHADA DUPLAMENTE E MOTOR DE ELEVADA POTENCIA : Design potente para produzir uma resposta nos graves elevada e perfeita. 2. SURROUND DE POLIMERO ELASTICO REFORCADO DE FIBRA, DE CAMADA DUPLA : Controls corn precisao a enorme potencia emitida e o percurso alargado, resultando numa resposta nos graves mais elevada, mais controlada, corn maior durabilidade. 3. CONE SEM COSTURA COMPOSTO IMPPrm : corn sua perda interim apropriada para reduzir a distorcao, reproduz urn excelente som grave. 4. 0 projeto de DESIGN DE PERCURSO ALARGADO : atende resistencia de entrada e aumenta a linearidade nos momentos de grande amplitude. 5. DESIGN DE BOBINE DE VOZ LONGA COM 4 CAMADAS : Elevada potencia e capacidade de percurso prolongada para a obtencao de graves mais profundos, mais altos e corn maior impacto. 6. A BOBINE DE DEFLEXAO AVANCADA : corn a sua capacidade de expandir o campo magnetic°, melhora sensivelmente a linearidade durante a execuclo de niveis de elevada intensidade. 7. A FORQUILHA VENTILADA : faz corn que o fluxo de ar dentro do circuito magnetico seja suave, e aumenta a eficiencia de dissipacdo do calor. 8. DESIGN DE TERMINAL UNILATERAL INTEGRADO (modelos D4) : As conexOes para ambas as bobinas de voz encontram-se em urn s6 lado, tornando facil a conexao e a instalacao do subwoofer. • • SPECIFICATIONS • • ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAOES Model Modele Modelo Modelo Size Taille Tamado Tamanho Nominal power Puissance nominate Potencia nominal Potencia nominal Maxmusic power Puissance musicale maximum Maxima potencia de musica Potencia maxima da =Ulm Nominal impedance Impedance nominee Impedancia nominal Impedancia nominal Sensitivity Sensibilite Sensibildad Sensibilidade TS-W309S4 TS-W309D4 TS-W309D2 TS-W259S4 TS-W259D4 12" (30 cm) 12" (30 cm) 12" (30 cm) 10" (25 cm) 10" (25 cm) 400 W 400 W 400 W 350 W 350 W 1 400 W 1 400 W 1 400 W 1 200 W 1 200 W 4 D dual 4 O dual 2 O 4 D dual 4 O 94dB ±1.5 dB (in car, input: 1 W) 94dB ±1.5 dB (in car, input: 1 511) 94dB ±1.5 dB (in car, input: 1 W) 92 dB ±1.5 dB (in car, input: 1 W) 92dB ±1.5 dB (in car, input: 1 511) Frequency response Bande passante Respuesta de frecuencia Resposta de freq•ncia 20 Hz To 220 Hz (-20 dB in car, input: 1 VV) 20 Hz To 220 Hz (-20 dB in car, input: 1 VV) 20 Hz To 220 Hz (-20 dB in car, input: 1 VV) 20 Hz To 280 Hz (-20 dB in car, input: 1 VV) 20 Hz To 280 Hz (-20 dB in car, input: 1 VV) Magnet weight Poids aimant Peso del imam Peso do magneto 2 100 g (74 oz) 2 100 g (74 oz) 2 100 g (74 oz) 1 510 g (53 oz) 1 510 g (53 oz) Displacement Ddplacement Desplazamiento Deslocamento 0.064 cu.ft 1.82 liters 0.064 cu.ft 1.82 liters 0.064 cu.ft 1.82 liters 0.043 cu.ft 1.23 liters 0.043 cu.ft 1.23 liters Model Madge Models Modelo Revc (O) Levc (mH) Fs Qms Qes Qts Vas Rms Mms (Hz) (cu.ft) (N.S/m) (g) (liters) Cms (m/N) Diem (inch) (mm) BL (T.m) Xmax (inch) (mm) TS-W30954 3.0 2.33 39.5 12.47 0.69 0.66 1.07 30.14 TS-W309D4 dual 3.0 3.79 (8 O) 37.2 11.86 0.87 0.81 1.19 0.94 (2 O) 33.79 TS-W309D2 dual 1.5 269 (4 O) 377 11.27 0.70 0.66 1.17 0.74(1 O) 33.22 TS-W25954 3.0 1.9 48.2 11.13 0.91 0.84 0.50 14.02 TS-W259D4 dual 3.4 3.82 (8 O) 48.0 11.64 1.09 1.00 0.52 0.96 (2 (2) 14.63 4.333 4.312 4.319 3.874 3.566 217.79 218.80 218.53 142.35 137.51 7.5X10° 8.4X1O 8.7X10° 7.7X10° 8.0 X10' 102 15.73 0.41 257 10.4 102 19.39(80) 0.45 257 9.70 (2 O) 11.5 10.2 14.82(40) 0.41 257 7.41 (1 O) 10.4 8.3 12.30 0.34 211 8.6 8.3 16.54 (8 O) 0.47 211 827 (2 O) 12.0 • DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION • CONNEXION DVC (DOUBLE BOBINE MOBILE) • CONEXION DE LOS ALAMBRES DE DVC (DOBLE BOBINA MOVIL) • CONEXAO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL) Connection Connexion Conexi0n Conexoes 20 or 40 Bridged mono (Parallel) 2 O ou 4 O Mono pontde (Parallele) 2O04O Sistema monotonic° ponteado (Paralela) 2 O ou 4 O Mono em pante (Pandelo) >‹4Oor 80 l 452 or 8() 20 or 40 Stereo 2 O ou 4 O Stereo 2 D o 4 O Sistema estereofonico 2 O ou4 O Estereo 2O or 4S) 2Dor4S) 10 or 20 or 40 Bridged mono 10 ou 2 O ou 4 O Mono pontee 1 Do 2 Oo 4 O Sistema monotonic° ponteado 1 O ou2 O ou 4 O Mono em ponte 10 or 2 D or 40 Speaker wiring Cablage des baut-parleurs Conexi0n de los alambres de los altavoces Ligarittes do altotalante 80 or 40 Wiring 8 O ou 4 O Cablage 8 O 0 4 D Conexiiin de los alambres 8 O ou 4 O Ligaqbes _ _ borp i rC5 0 iii 0 80 (D4) 4O (D2) 20 or 40 Wiring 2 O ou 4 O Cablage 2 O o 4 O Conetd0n de los alambres 20 on 40 Ligauees -+-+ 0 0 O_ CD • O • O + - 0 OG il 4O(D2( 2O(D4( 10 or 20 or 40 Wiring 10 ou 2 O ou 4 O Cablage 1 O 0 2 O 0 4 O Consul& de los alambres 1O ou 2 O ou 4 O Ligagoes -+ -+ -+ -+ brOTOTCD • 0 • 0 ■ 0 0 4O(D2) - + 20 (04) 1 O (D2) Advantage Avantage Ventajas Vantagem Good for higher sensitivity Une sensibilite plus elevee Apropiado pare una mayor sensibilidad Born para maior sensibilidade Good for higher sensitivity Une sensibilite plus elevee Apropiado para una mayor sensibilidad Born pare maior sensibilidede Good for channel separation La meilleure separation des canaux Apropiado para la separaci6n de canal Bornpars sepal:sea° de canals Good for higher sensitivity Une sensibilite plus elevee Apropiado para una mayor sensibilidad Bompare maior sensibffidade Notice: Verify that your amplifier can operate in 2 ()mono configuration. Remarque : Verifier que ramplificateur peut fonctionner en configuration mono sous charge 2 a Aviso : Asequrese de que el amplificador puede ser °pared° en una configuracion monofenica de 2 D. Note : Verifique se o seo amplificador pods operar ern configuracilo mono de 2 a ®CAUTION : Never connect only one voice coil of his Dual Voice Coil (DVC) speaker. Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation. &ATTENTION : Ne jamais connecter une saute bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). Les deux bobines doivent etre connectees sur l'amplificateur afin d'assurer un fonctionnement correct. PRECACCION : Nunca conecte una unica bobina del altavoz Double Bobina Move (DVC). Se deben conectar ambas bobinas al amplificador pars que funcione correctamente. &PRECAUCAO : Nunes ligue apenas urn fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). Para um correct° funcionamento, ambos os fios tem de ester ligados ao amplificador.