Pioneer TS-WX1010A Owners Manual - Page 2

-07F

Page 2 highlights

*CONNECTIONS *CONNEXIONS •CONEXIONES OCONEXoES Wiring Example 1 (Speaker line Input system) Exemple de branchement des fils 1 (Systeme d'entree du haut-parleur) Ejemplos de alambrado 1 (Sistema entrata de la lines del altavoz) Exemplo de flaclio I (Sistema de entre de linha do alto-falante) ( Jr, f li ) Speaker Haut-parleur Altavoz Alto-falante EMU Cut Couper Code Coriar Speaker line input Entrée de cordon de haut-parleur Entrada de linea para altavoces Entrada de linha do alto-falante Blue Bleu Azul Azul e,a,ee•u,e e Battery wire (not included) Cable de a la batterie (non inclus) Cable de baterfa (no incluido) Cabo de bateria (olo incluido) ▪ J.46) Connect all the other leads, and finally connect th▪ is terminal to the positive (+) terminal of the battery. Connecter taus les autres file, et en dernier lieu connecter cette borne a la borne positive (+) de la batterie. Conecte todos los demos cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (+) de la batteria. Conectar todos os outros condutores,e finalmente conectar este terminal ao terminal positive (+) da bateria. +1)L-1 J5 Yellow Jaune 3 Amarillo Amarelo 20 A Black Noir Negro Preto For ground Pour la masse Para masa Para o term CD e Car stereo Auto-radio Sistema estereo pala automfwiles Estereo de carro INPUT MODE SELECT SWITCH SELECTEUR D'ENTREE INTERRUPTOR SELECCION MODO ENTRADA MODODELIGACAO SELECIONEBOTAO INPUT RCA SPLINE Shall be set in SP LINE Position cur SP LINE Se configurara en SP LINE Devera ser de£rnide em SP LINE "SP LINE" 00.1-07F-13 Ground wire (not included) Cable de masse (non inclus) Cable de puesta a tierra (no incluido) Cabo de terra (Me incluido) (JJA..L. ).+) Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Une miss a la masse non correcte amenera un fonctionnement incorrect de l'appareil. Conecte firmemente a una parte metalica de la carroceria del autom6vil. Una puesta a masa incorrecta causara el funcionamiento anormal de esta unidad. Ligado firmemente a uma parte metalica da carrosseria do carro. Case contrdrio a unidade podera operar deficientemente. System remote control wire (not included) Cable de commande a distance d'alimentation (non inclus) Cable del control remoto del sistema (no incluido) Cabo de controle remote de sistema (ntio incluido) This connection is made to the accessory connector in the car's fuse unit from which over 2 A can be supplied. Cette connexion eat effectuee au niveau du connecteur accessoire dans funite de fusible de la voiture eta partir duquel plus de 2 A peuvent etre fournis. Esta conexiOn se realizara al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automdvil que pueda suministrar mac de 2 A. Eats conextio 6 feita comoconector de accessorio na unidade de fusivel do carro, de onde mais de 2 A poem ser alimentados. . r ;51. Wiring Example 2 (RCA Input system) Exemple de branchement 2 (Systeme d'entree RCA) Ejemplos de alambrado 2 (Sistema de entrata RCA) Exemplo de fiagio 2 (Sistema de enrada do RCA) (RCA fu.)y Speaker Haut-parleur Altavoz Alto-falante Power amplifier Amplificateur de pouissance Amplificador de potencia Amplificadoar de forca Blue Bleu Azul Azul RCA cord (Not included) Cable RCA (Nest pas inclus) CordOn RCA (No este incluido) d )RCAJS Pie do RCA (Nee incluido) (: Red Rouge Rojo Vermelho a) Battery wire (not included) Cable de a. la batterie (non inclus) Cable de baterfa (no incluido) Cabo de bateria (nee incluido) ▪ J.46) Connect all the other leads, and finally connect th▪ is terminal to the positive (+) terminal of the battery. Connecter thus lee autres file, et en dernier lieu connecter cette borne a la borne positive (+) de la batterie. Conecte todos los demos cables, y finalmente conecte este terminal al terminal positivo (+) de la batteria. Conectar todos os outros condutores,e finalmente conectar este terminal an terminal positive (+) da bateria. +1)L-1 J5 Yellow Jaune 3 Amarillo Amarelo 20 A O Black Noir Negro Preto CDFor ground Pour la masse Para masa Para e terra ,Ur RCA preout Sortie de preampli RCA Presalida RCA Pre-safda RCA RCA I Y White Blanc Blanco Branco Deck, etc Apparel Deck, etc Deck, etc • A-47 INPUT MODE SELECT SWITCH SELECTEUR D'ENTREE INTERRUPTOR SELECCION MODO ENTRADA MODO DELIGACAO SELECIONEBOTAO Js ti ~a.a„Civil rLi INPUT RCA SPLINE System remote control output Sortie telecommande de votre apparel Sistema de control remoto del sistema Saida do controle remote do sistema r..‹.+JI.,L++ Shall be set in RCA Position cur NIVEAU RCA Se configurara en RCA Devera ser defrnido em RCA "RCA" ci F---13 Ground wire (not included) Cable de masse (non inclus) Cable de puesta a tiara (no incluido) Cabo de terra (nee incluido) 09.' 1° Connect firmly to a metal part of the car body. Improper grounding will cause this unit to operate abnormally. Bien connecter a une partie metallique du chassis de la voiture. Tine miss a la masse non correcte amenera un fonctionnement incorrect de l'appareil. Conecte firmemente a una parte metalica de la carrocerfa del autom6vil. Una puesta a masa incorrecta causara el funcionamiento anormal de esta unidad. Ligado firmemente a uma parte metalica da carrosseria do cane. Case contrario a unidade poderi operar deficientemente. System remote control wire (not included) Cable de commande It distance d'alimentation (non inclus) Cable del control remoto del slstema (no Incluldo) Cabo de controle remote de sistema Mee incluido) 3-L-11,1.1s:31 ,J1L, System remote control input cord (blue cord included) supplies power to your unit, determining whether it is ON or OFF. Wire the cord to the system remote control output of your deck, etc. Cable bleu, fourni, servant a la telecommande. D fournit Talimentation a votre appareil et determine son kat:eteint ou allume. Branches ce cable a la sortie telecommande de votre apparel. El cable de entrada de control remoto del sistema (cable azul incluido) alimenta la unidad, determinado si esta encendida (ON) a apagada (OFF). Conecte el cable a la salida de control remote del sistema de su deck, etc. 0 lode entrada do controle remote do sistema (fio azul incluido) fomece energia para a sua unidade, determinando se ela esti Ligada (ON) ou Desligada (OFF). Conecte o fie com a safda de controle remote do sistema de seu deck, etc. r J4J1 • •-iu,!; ;J, X1 (jj t.) (0"wt(- 5.-ji •;4,- C, "'" &'! 634, . FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle's negative (-) battery lead. ETAPES FINALES DE L'INSTALLATION Finissez 1'installation en rebranchant le fill moins (-) de la batterie. PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalacion reconectando el cable negativo (-) de la bateria del vehiculo. ETAPA FINAL DA INSTALAcAO Termine a instalaclo reconectando o fio do polo negativo (-) da bateria do carro. • (- ) ,-riiL-J1 0..,)1?-..-JI i•L)4 J aL•-• *CONTROLS AND THEIR USE •CONTROLES E SEU USO *UTILISATIONDES PARA METRES DE CONTROLE j •CONTROLES Y SU USO GAIN POWER CONTROLLER MIN. MAX. 3 6 FREQ. INPUT RCA PHASE REV. 50Hz 125Hz 0 BASS BOOST SP LINE NOR. LEVEL 20A 0 12 BASS BOOST FREQ. 01:11:10 DDDD 40Hz 100Hz BACKUPAND/REWINPUT CROSSOVER FREQUENCY FREQUENCE DE CHEAUCHEMENT FRECUENCIA DE TRANSICION FREQUENCIAS DE CRUZAMENTO Oi .!tc• C.j.)W_); 50 Hz 125 Hz TS-VVX1210A TS-WX1010A SELECTABLE FREQUENCY FREQUENCE SELECTIONNABLE FRECUENCIA SELECCIONABLE FREQUENCIA SELECIONAVEL FULL-RANGE SPEAKER HP DE GAMME COMPLETE ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO-FALANTEDEFAIXA TOTAL L511 a.L5. Qt Power indicator Lights up when power is turned on. (2) Gain control Use this countrol to set the desired gain level. The GAIN control circuit protects the subwoofer from excessive input and may automatically adjust the level to prevent damage. © Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction. Set the knob to the bass setting of your choice (selectable frequency from 50 Hz to 125 Hz). ® Bass boost control You can adjust a bass boost level from 0 dB to 12 dB. © Bass boost frequency control You can adjust a bass boost frequency from 40 Hz to 100 Hz. © Phase switch Use switch to select the phase according to the system. (7) INPUT MODE SELECT SWITCH RCA : When using the RCA input SP LINE : When using the speaker level input C) Indicador de force Ilumina-se quando a forga 6 ligada. • Controle de amplificacao Use este controle pars fixer o nivel desejado de amplificaglo. O circuito de controlo ganho protege o subwoofer de entradas excessivas e pode ajustar automaticamente o nivel pare evitar dams. C) Controle de frequencia Girar este comando para mudar a freqiiencia durante a reproducao sonora. Acute o botao ao ajuste de baixo de sue escolha (frequencia selecionavel de 50 Hz a 125 Hz). ® Control de reforco dos graves Voce pode ajustar o nivel de reforgo dos graves de 0 dB a 12 dB. © Controlo de frequencies Bass Boost E possivel ajustar a frequencia de Bass Boost de 40 Hz a 100 Hz. © Interruptor de fase Use o interruptor para selecionar a fase que corresponds ao sistema. (7) MODO DELIGAcA0 SELECIONEBOTAO RCA : Para utilizaclo da entrada RCA SP LINE : Para utilizacio da entrada de nivel de coluna 0 Temoin d'alimentation S'allume quand l'appareil £onctionne. Reglage du gain Permet de regler le niveau du gain. Le circuit de commande de GAIN protege le caisson de basses de l'entree excessive et peut ajuster automatiquement le niveau pour eviter tout dommage. C) Reglage de la tonalite Tournez ce bouton pour regler la tonalite. Positionnez le bouton sur le reglage des graves qui vous plan (frequence selectionnable de 50 Hz a 125 Hz). ® Commande de l'accentuation des graves Vous pouvez ajuster le niveau d'accentuation entre 0 dB et 12 dB. © Controle de frequence du renforcement des basses Vous pouvez ajuster la frequence du renforcement des basses de 40 Hz a 100 Hz © Selection de la phase Utilisez cot interrupteur pour regler la phase en fonction de votre systeme. (Z) SELECTEUR D'ENTREE RCA : Quand utilisation entree RCA SP LINE : Quand utilisation niveau haut-parleurs .:51.1.1i 31.I.Ji • ID C)

  • 1
  • 2

*CONNECTIONS
*CONNEXIONS
•CONEXIONES
OCONEXoES
*CONTROLS
AND
THEIR
USE
*UTILISATION
DES
PARA
METRES
DE
CONTROLE
•CONTROLES
E
SEU
USO
j
•CONTROLES
Y
SU
USO
Wiring
Example
1
(Speaker
line
Input
system)
Exemple
de
branchement
des
fils
1
(Systeme
d'entree
du
haut-parleur)
Ejemplos
de
alambrado
1
(Sistema
entrata
de
la
lines
del
altavoz)
Exemplo
de
fl
aclio
I
(Sistema
de
entre
de
li
nha
do
alto-falante)
(
Jr,
f
li
)
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Alto-falante
e
,
a
,
ee•u
,
e
Car
stereo
Auto
-radio
Sistema
estereo
pala
automfwiles
Estereo
de
carro
EMU
INPUT
MODE
SELECT
SWITCH
SELECTEUR
D'ENTREE
INTERRUPTOR
SELECCION
MODO
ENTRADA
MODO
DE
LIGACAO
SELECIONE
BOTAO
INPUT
RCA
SPLINE
Cut
Couper
Code
Coriar
e
e
Speaker
line
input
Entrée
de
cordon
de
haut-parleur
Entrada
de
linea
para
altavoces
Entrada
de
linha
do
alto-falante
Shall
be
set
in
SP
LINE
Position
cur
SP
LINE
Se
configurara
en
SP
LINE
Devera
ser
de£rnide
em
SP
LINE
"SP
LINE"
Blue
Bleu
Azul
Azul
Battery
wire
(not
included)
Cable
de
a
la
batterie
(non
inclus)
Cable
de
baterfa
(no
incluido)
Cabo
de
bateria
(olo
incluido)
J.4
6
)
Connect
all
the
other
leads,
and
fi
nally
connect
th▪
is
terminal
to
the
positive
(+)
terminal
of
the
battery.
Connecter
taus
les
autres
file,
et
en
dernier
li
eu
connecter
cette
borne
a
la
borne
positive
(+)
de
la
batterie.
Conecte
todos
los
demos
cables,
y
finalmente
conecte
este
terminal
al
terminal
positivo
(+)
de
la
batteria.
Conectar
todos
os
outros
condutores,e
finalmente
conectar
este
terminal
ao
terminal
positive
(+)
da
bateria.
+
1)
L
-
1
J
5
Yellow
Jaune
Amarillo
Amarelo
Black
Noir
Negro
Preto
3
20
A
00.1-07F-
13
For
ground
Pour
la
masse
Para
masa
Para
o
term
Ground
wire
(not
included)
Cable
de
masse
(non
inclus)
Cable
de
puesta
a
tierra
(no
incluido)
Cabo
de
terra
(Me
incluido)
(JJA..L.
).+)
Connect
firmly
to
a
metal
part
of
the
car
body.
Improper
grounding
will
cause
this
unit
to
operate
abnormally.
Bien
connecter
a
une
partie
metallique
du
chassis
de
la
voiture.
Une
miss
a
la
masse
non
correcte
amenera
un
fonctionnement
incorrect
de
l'appareil.
Conecte
firmemente
a
una
parte
metalica
de
la
carroceria
del
autom6vil.
Una
puesta
a
masa
incorrecta
causara
el
funcionamiento
anormal
de
esta
unidad.
Ligado
firmemente
a
uma
parte
metalica
da
carrosseria
do
carro.
Case
contrdrio
a
unidade
podera
operar
deficientemente.
System
remote
control
wire
(not
included)
Cable
de
commande
a
distance
d'alimentation
(non
inclus)
Cable
del
control
remoto
del
sistema
(no
incluido)
Cabo
de
controle
re
mote
de
sistema
(ntio
incluido)
This
connection
is
made
to
the
accessory
connector
in
the
car's
fuse
unit
from
which
over
2
A
can
be
supplied.
Cette
connexion
eat
effectuee
au
niveau
du
connecteur
accessoire
dans
funite
de
fusible
de
la
voiture
eta
partir
duquel
plus
de
2
A
peuvent
etre
fournis.
Esta
conexiOn
se
realizara
al
conector
para
accesorios
de
la
unidad
de
fusibles
del
automdvil
que
pueda
suministrar
mac
de
2
A.
Eats
conextio
6
feita
comoconector
de
accessorio
na
unidade
de
fusivel
do
carro,
de
onde
mais
de
2
A
poem
ser
alimentados.
.
r
;51
.
Wiring
Example
2
(RCA
Input
system)
Exemple
de
branchement
2
(Systeme
d'entree
RCA)
Ejemplos
de
alambrado
2
(Sistema
de
entrata
RCA)
Exemplo
de
fiagio
2
(Sistema
de
enrada
do
RCA)
(RCA
f
u.)y
Power
amplifier
Amplificateur
de
pouissance
Amplificador
de
potencia
Amplificadoar
de
forca
Deck,
etc
Apparel
Deck,
etc
Deck,
etc
A-
4
7
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Alto-falante
RCA
cord
(Not
included)
Cable
RCA
(Nest
pas
inclus)
CordOn
RCA
(No
este
incluido)
Pie
do
RCA
(Nee
incluido)
(:
d
)RCAJS
Battery
wire
(not
included)
Cable
de
a.
la
batterie
(non
inclus)
Cable
de
baterfa
(no
incluido)
Cabo
de
bateria
(nee
incluido)
J.4
6
)
Connect
all
the
other
leads,
and
finally
connect
th▪
is
terminal
to
the
positive
(+)
terminal
of
the
battery.
Connecter
thus
lee
autres
file,
et
en
dernier
li
eu
connecter
cette
borne
a
la
borne
positive
(+)
de
la
batterie.
Conecte
todos
los
demos
cables,
y
finalmente
conecte
este
terminal
al
terminal
positivo
(+)
de
la
batteria.
Conectar
todos
os
outros
condutores,e
finalmente
conectar
este
terminal
an
terminal
positive
(+)
da
bateria.
+
1)
L
-
1
J
5
Blue
Bleu
Azul
Azul
Red
Rouge
Rojo
Vermelho
a
)
,
Ur
RCA
preout
Sortie
de
preampli
RCA
Presalida
RCA
Pre-safda
RCA
RCA
I
Y
INPUT
MODE
SELECT
SWITCH
SELECTEUR
D'ENTREE
INTERRUPTOR
SELECCION
MODO
ENTRADA
MODO
DE
LIGACAO
SELECIONE
BOTAO
Js
ti
~a
.a„Civil
rLi
INPUT
RCA
SPLINE
White
Blanc
Blanco
Branco
System
remote
control
output
Sortie
telecommande
de
votre
apparel
Sistema
de
control
remoto
del
sistema
Saida
do
controle
remote
do
sistema
r..‹.+JI.,L++
Shall
be
set
in
RCA
Position
cur
NIVEAU
RCA
Se
configurara
en
RCA
Devera
ser
defrnido
em
RCA
"RCA"
Yellow
Jaune
Amarillo
Amarelo
Black
Noir
Negro
Preto
3
20
A
ci
F--
-13
O
CD
For
ground
Pour
la
masse
Para
masa
Para
e
terra
Ground
wire
(not
included)
Cable
de
masse
(non
inclus)
Cable
de
puesta
a
tiara
(no
incluido)
Cabo
de
terra
(nee
incluido)
09.'
1
°
Connect
firmly
to
a
metal
part
of
the
car
body.
Improper
grounding
will
cause
this
unit
to
operate
abnormally.
Bien
connecter
a
une
partie
metallique
du
chassis
de
la
voiture.
Ti
ne
miss
a
la
masse
non
correcte
amenera
un
fonctionnement
incorrect
de
l'appareil.
Conecte
firmemente
a
una
parte
metalica
de
la
carrocerfa
del
autom6vil.
Una
puesta
a
masa
incorrecta
causara
el
funcionamiento
anormal
de
esta
unidad.
Ligado
fi
rmemente
a
uma
parte
metalica
da
carrosseria
do
cane.
Case
contrario
a
unidade
poderi
operar
deficientemente.
System
remote
control
wire
(not
included)
Cable
de
commande
It
distance
d'alimentation
(non
inclus)
Cable
del
control
remoto
del
slstema
(no
Incluldo)
Cabo
de
controle
remote
de
sistema
Mee
incluido)
3
—L
-11,1.1s:31
,J1L,
System
remote
control
input
cord
(blue
cord
included)
supplies
power
to
your
unit,
determining
whether
it
is
ON
or
OFF.
Wire
the
cord
to
the
system
remote
control
output
of
your
deck,
etc.
Cable
bleu,
fourni,
servant
a
la
telecommande.
D
fournit
Talimentation
a
votre
appareil
et
determine
son
kat:
eteint
ou
allume.
Branches
ce
cable
a
la
sortie
telecommande
de
votre
apparel.
El
cable
de
entrada
de
control
remoto
del
sistema
(cable
azul
incluido)
alimenta
la
unidad,
determinado
si
esta
encendida
(ON)
a
apagada
(OFF).
Conecte
el
cable
a
la
salida
de
control
remote
del
sistema
de
su
deck,
etc.
0
lode
entrada
do
controle
remote
do
sistema
(fio
azul
incluido)
fomece
energia
para
a
sua
unidade,
determinando
se
ela
esti
Ligada
(ON)
ou
Desligada
(OFF).
Conecte
o
fi
e
com
a
safda
de
controle
remote
do
sistema
de
seu
deck,
etc.
r
J4J
1
•-iu,!;
;J
,
X
1
(jj
t.)
(
0
"wt(-
5.-ji
•;4
,-
C
,
"'"
&'!
6
34
,
.
FINAL
STEP
OF
THE
INSTALLATION
Finish
the
installation
by
reconnecting
the
vehicle's
negative
(—)
battery
lead.
ETAPES
FINALES
DE
L'INSTALLATION
Finissez
1'installation
en
rebranchant
le
fill
moins
(—)
de
la
batterie.
PASO
FINAL
DE
LA
INSTALACION
Termine
la
instalacion
reconectando
el
cable
negativo
(—)
de
la
bateria
del
vehiculo.
ETAPA
FINAL
DA
INSTALAcAO
Termine
a
instalaclo
reconectando
o
fio
do
polo
negativo
(—)
da
bateria
do
carro.
(
-
)
,
-riiL-J
1
0.
.
,)
1
?-..-JI
i•L)4
J
aL•-•
TS-WX1210A
*SPECIFICATIONS
Maximum
music
power
Nominal
power
Speaker
specifications
Size
Amplifier
Input
level
(at
Gain
Max)
(RCA)
Power
source
1300
W
350
W
4530
cm(12")
100
mV+100
mV/22
kG
(Speaker
line)
2
V+2
V/5
kG
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
Max.
current
consumption
13
A
Grounding
Negative
ground
Speaker
system
Sealed
design
Frequency
response
20
Hz
to
125
Hz
(-20
dB)
Sensitivity
(In
car,
input
:
2
V)
114
dB
±
1.5
dB
Size
528
mm
(20-3/4")(W)X
279
mm
(11")(D)
X
380
mm
(15")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
10.6
kg
(23
lb
6
oz)
Gross
weight
(including
packaging)
12.3
kg
(27
lb
2
oz)
Note:
Specifications
and
the
design
are
subject
to
possible
modification
without
notice
due
to
improvements.
IIIESPECIFICACCIES
Potencia
maxima
de
mtisica
Potencia
nominal
Especificacfies
do
alto-falante
Tamanho
Amplificador
Nivel
de
entrada
(amplificacllo
maxima)
(RCA)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentaclo
de
forge
Consumo
max
de
corrente
Terra
Sistema
do
alto-falante
Resposta
de
freqUencia
1300
W
350
W
(1)30
cm
100
mV+100
mV/22
kgr1
2
V+2
V/5
k52
CC14,4
V
(
10,8
V
a
15,1
V
permissivel)
Sensibilidade
(No
veiculo,
entrada
:
2
V)
Tamanho
Peso
(incl.
acesserios)
Peso
bruto
(incl.
embalagem)
13
A
Terra
negativo
Tipo
selado
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
114
dB
±1,5
dB
528
mm
(L)
X
279
mm
(P)
X
380
mm
(A)
10,6
kg
12,3
kg
Observac.qo:
As
especificacfies
e
o
desenho
esti()
sujeitos
a
eventuais
modificacfies
para
melhoramento
e
sem
aviso
previo.
*SPECIFICATIONS
Puissance
musicale
maximum
Puissance
nominale
Specifications
des
haut-parleurs
Diametre
Amplificateur
Niveau
d'entree
(al
Calw
Max.)
(RCA)
1300
W
350
W
(1)30
cm
100
mV+100
mV/22
kf2
(Prise
du
haut-parleur)
2
V+2
V/5
k51
Alimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
a
15,1
V)
Consommation
maximale
de
courant
13
A
Masse
Pole
moins
Systeme
de
haut-parleur
Bande
passante
Sensibillite
(Dans
la
voiture,
entrée
:
2
V)
114
dB
±1,5
dB
Dimensions
528
mm
(L)
X
279
mm
(P)X
380
mm
(H)
Poids
(y
compris
pieces
accessoires)
10,6
kg
Poids
brut
(y
compris
emballage)
12,3
kg
Type
HERMETIQUE
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
Remarque:
Suite
aux
ameliorations
apportees
a
ces
equipements,
leurs
caracteristiques
et
leur
conception
peuvent
etre
sujettes
a
modification
sans
preavis.
by
r
• •
ro
r
,Joj
L
A
:,
1
+
y
9
jl
e
1
• •
r
i
t
i
iS
+
r
1O,1
•,A)
r
J
.,
t..jLo
(L
1
.!..
4
°
9
I
V
u1,O±
J!.'4
4
;Pi,.n:i
(RCA)
II
y
_AA!
J
1)
rn
x(
L
-
,..‘)
0
r
A
T
.
,1"
(
3;
.3l
:
dlaaX
;L.;
•ESPECIFICACIONES
Maxima
potencia
de
musica
Potencia
nominal
Especificaciones
del
altavoz
Tamario
Amplificador
Nivel
de
entrada
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
(Linea
de
altavoz)
Fuente
de
alimentaciOn
Consumo
de
corriente
maxim()
Puesta
a
tierra
Sistema
de
altavoces
Respuesta
de
frecuencia
Sensibilidad
(En
el
vehiculo,
entrada
:
2
V)
114
dB
±1,5
dB
Taman()
528
mm
(An)
X279
mm
(Pr)
X
380
mm
(Al)
Peso
(incluyendo
accesorios)
10,6
kg
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
12,3
kg
1300
W
350
W
it
30
cm
100
mV+100
mV/22
kG
2
V+2
V/5
kG
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
permisible)
13A
Tierra
negativa
Tipo
sellado
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
Note:
Las
especificaciones
y
el
diseho
estan
sujetos
a
posibles
modificaciones
sin
aviso
debido
a
mejoras.
3
0
GAIN
POWER
CONTROLLER
MIN.
MAX.
FREQ.
INPUT
RCA
50Hz
125Hz
BASS
BOOST
SP
LINE
LEVEL
20A
0
12
BASS
BOOST
FREQ.
40Hz
100Hz
BACKUPAND/REWINPUT
PHASE
REV.
NOR.
01:11:10
DDDD
6
Qt
Power
indicator
Lights
up
when
power
is
turned
on.
(2)
Gain
control
Use
this
countrol
to
set
the
desired
gain
level.
The
GAIN
control
circuit
protects
the
subwoofer
from
excessive
input
and
may
automatically
adjust
the
level
to
prevent
damage.
©
Frequency
control
Turn
this
knob
to
change
the
frequency
during
sound
reproduction.
Set
the
knob
to
the
bass
setting
of
your
choice
(selectable
frequency
from
50
Hz
to
125
Hz).
®
Bass
boost
control
You
can
adjust
a
bass
boost
level
from
0
dB
to
12
dB.
©
Bass
boost
frequency
control
You
can
adjust
a
bass
boost
frequency
from
40
Hz
to
100
Hz.
©
Phase
switch
Use
switch
to
select
the
phase
according
to
the
system.
(7)
INPUT
MODE
SELECT
SWITCH
RCA
:
When
using
the
RCA
input
SP
LINE
:
When
using
the
speaker
level
input
0
Temoin
d'alimentation
S'allume
quand
l'appareil
£onctionne.
Reglage
du
gain
Permet
de
regler
le
niveau
du
gain.
Le
circuit
de
commande
de
GAIN
protege
le
caisson
de
basses
de
l'entree
excessive
et
peut
ajuster
automatiquement
le
niveau
pour
eviter
tout
dommage.
C)
Reglage
de
la
tonalite
Tournez
ce
bouton
pour
regler
la
tonalite.
Positionnez
le
bouton
sur
le
reglage
des
graves
qui
vous
plan
(frequence
selectionnable
de
50
Hz
a
125
Hz).
®
Commande
de
l'accentuation
des
graves
Vous
pouvez
ajuster
le
niveau
d'accentuation
entre
0
dB
et
12
dB.
©
Controle
de
frequence
du
renforcement
des
basses
Vous
pouvez
ajuster
la
frequence
du
renforcement
des
basses
de
40
Hz
a
100
Hz
©
Selection
de
la
phase
Utilisez
cot
interrupteur
pour
regler
la
phase
en
fonction
de
votre
systeme.
(Z)
SELECTEUR
D'ENTREE
RCA
:
Quand
utilisation
entree
RCA
SP
LINE
:
Quand
utilisation
niveau
haut-parleurs
Indicador
de
encendido
Se
eneiende
cuando
la
unidad
esta
encendida.
©
Control
de
ganancia
Use
esta
control
para
fijar
el
nivel
de
ganancia
deseada.
Los
circuitos
de
control
de
Ganancia
protege
al
subwoofer
de
una
entrada
excesiva
y
puede
ajustar
automaticamente
el
nivel
para
prevenir
dafios.
©
Control
de
frecuencia
Giro
esta
perilla
para
cambiar
la
frecuencia
durante
la
reproducci6n
del
sonido.
Ajuste
la
perilla
para
ajustar
el
bajo
a
elecciOn
(de
frecuencia
seleccionable
de
50
Hz
a
125
Hz).
®
Control
de
refuerzo
de
graves
Se
puede
ajustar
el
nivel
de
refuerzo
de
graves
de
0
dB
a
12
dB.
Contro
de
frecuencia
para
refuerzo
de
Graves
Se
puede
ajustar
la
frecuencia
de
los
refuerzos
de
Graves
de
40
Hz
a
100
Hz
©
Conmutador
de
fase
Use
el
conmutador
para
seleccionar
la
fase
de
acuerdo
al
sistema.
(7)
INTERRUPTOR
SELECCION
MODO
ENTRADA
RCA
:
Cuando
se
use
la
entrada
RCA
SP
LINE
:
Cuando
se
use
la
entrada
de
nivel
de
altavoz
TS-WX1010A
*SPECIFICATIONS
Maximum
music
power
Nominal
power
Speaker
specifications
Size
Amplifier
Input
level
(at
Gain
Max)
(RCA)
(Speaker
line)
Power
source
Max.
current
consumption
Grounding
Speaker
system
Frequency
response
Sensitivity
(In
car,
input
:
2
V)
112
dB
±
1.5
dB
Size
450
mm
(17-3/4")(VV)
X
238
mm
(9-3/8")(D)X
338
mm
(13-1/4")(H)
Weight
(including
accessory
parts)
8.68
kg
(19
lb
2
oz)
Gross
weight
(including
packaging)
10.0
kg
(22
lb
1
oz)
1100
W
300
W
025
cm(10")
100
mV+100
mV/22
kG
2
V+2
V/5
kG
DC
14.4
V
(10.8
V
to
15.1
V
allowable)
13
A
Negative
ground
Sealed
design
20
Hz
to
125
Hz
(-20
dB)
Note:
Specifications
and
the
design
are
subject
to
possible
modification
without
notice
due
to
improvements.
CROSSOVER
FREQUENCY
FREQUENCE
DE
CHEAUCHEMENT
FRECUENCIA
DE
TRANSICION
FREQUENCIAS
DE
CRUZAMENTO
O
i
.!tc•
C.j.)W_
);
50
Hz
125
Hz
TS-VVX1210A
TS-WX1010A
SELECTABLE
FREQUENCY
FREQUENCE
SELECTIONNABLE
FRECUENCIA
SELECCIONABLE
FREQUENCIA
SELECIONAVEL
FULL
-RANGE
SPEAKER
HP
DE
GAMME
COMPLETE
ALTAVOZ
PARA
TODAS
LAS
FRECUENCIAS
ALTO-FALANTE
DE
FAIXA
TOTAL
L
511
a.L5
.
C)
Indicador
de
force
Ilumina-se
quando
a
forga
6
ligada.
Controle
de
amplificacao
Use
este
controle
pars
fixer
o
nivel
desejado
de
amplificaglo.
O
circuito
de
controlo
ganho
protege
o
subwoofer
de
entradas
excessivas
e
pode
ajustar
automaticamente
o
nivel
pare
evitar
dams.
C)
Controle
de
frequencia
Girar
este
comando
para
mudar
a
freqiiencia
durante
a
re
producao
sonora.
Acute
o
botao
ao
ajuste
de
baixo
de
sue
escolha
(frequencia
selecionavel
de
50
Hz
a
125
Hz).
®
Control
de
reforco
dos
graves
Voce
pode
ajustar
o
nivel
de
reforgo
dos
graves
de
0
dB
a
12
dB.
©
Controlo
de
frequencies
Bass
Boost
E
possivel
ajustar
a
frequencia
de
Bass
Boost
de
40
Hz
a
100
Hz.
©
Interruptor
de
fase
Use
o
interruptor
para
selecionar
a
fase
que
corresponds
ao
sistema.
(7)
MODO
DE
LIGAcA0
SELECIONE
BOTAO
RCA
:
Para
utilizaclo
da
entrada
RCA
SP
LINE
:
Para
utilizacio
da
entrada
de
nivel
de
coluna
31.I.Ji
ID
.:51.1.1i
C)
<II
f
a.;
kiku.s-cti
&Al
4.1
4
L;u'llb
(
44
0
j
.iIjll
3:,111
„ix
:
ill
"'i,14
c
.,k,
L
is
.J.46÷II
®
4.0
3
I
vsv459:
1
JA4
1
0
• •
4.s
3
)
5'_7°
t
tIF.
`CL9L
0
(2)
RCA
:
RCA
:
SP
LINE
OESPECIFICACOES
Potencia
maxima
de
miisica
1100
W
Potencia
nominal
300
W
Especificacoes
do
alto-falante
Tamanho
(1)25
cm
Amplificador
Nivel
de
entrada
(amplificaclo
maxima)
(RCA)
100
mV+100
mV/22k52
2
V+2
V/5
kra
CC14,4
V
(
10,8
V
a
15,1
V
permissivel)
(Linha
do
alto-falante)
Alimentagito
de
force
Consumo
max
de
corrente
13
A
Terra
Terra
negativo
Sistema
do
alto-falante
Tipo
selado
Resposta
de
frequencia
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
Sensibilidade
(No
veiculo,
entrada
:
2
V)
112
dB
±1,5
dB
Tamanho
450
mm
(L)
X238
mm
(P)
X
338
mm
(A)
Peso
(incl.
acesserios)
8,68
kg
Peso
bruto
(incl.
embalagem)
10,1
kg
Observacio:
As
especificagoes
e
o
desenho
estilo
sujeitos
a
eventuais
modificacees
pare
melhoramento
e
sem
aviso
previo.
*SPECIFICATIONS
Puissance
musicale
maximum
Puissance
nominale
Specifications
des
haut-parleurs
Diametre
Amplificateur
Niveau
d'entree
(al
Calw
Max.)
(RCA)
1100
W
300
W
(1)25
cm
100
mV+100
mV/22
(Prise
du
haut-parleur)
2
V+2
V/5
kg2
Alimentation
14,4
V
CC
(tolerance
de
10,8
V
a
15,1
V)
Consommation
maximale
de
courant
13
A
Masse
Pole
moins
Systeme
de
haut-parleur
Type
HERMETIQUE
Bande
passante
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
Sensibillite
(Dans
la
voiture,
entree
:
2
V)
112
dB
±1,5
dB
Dimensions
450
mm
(L)
X
238
mm
(P)
X
338
mm
(H)
Poids
(y
compris
pieces
accessoires)
8,68
kg
Poids
brut
(y
compris
emballage)
10,0
kg
Remarque:
Suite
aux
ameliorations
apportees
a
ces
equipements,
leurs
caracteristiques
et
leur
conception
peuvent
etre
sujettes
a
modification
sans
preavis.
iii
..
r
I
0/,LJ
.
j
3
(RCA)
(
(L
c
L...J
j
)
1
O
.
1
1
•,A)
I
r
_
9
1
)
15
1.
+
jl
e
1
r
J
.,
t..jLo
;1
°
lr
o
9
1
.1
.7
V
‘J °-±
L.
-
,
e.)
11
-!
c''L:-
.1
•4
4:1
:
6
...
-
--1
(LI-LA)
rrA
rrn
“,•
Y
ws
A,1
A
f
-s
(
33,3l
:
dlaaaX
Cr:L.
;
"--e;
•ESPECIFICACIONES
Maxima
potencia
de
musics
1100
W
Potencia
nominal
300
W
Especificaciones
del
altavoz
Taman()
025
cm
Amplificador
Nivel
de
entrada
(a
ganancia
maxima)
(RCA)
100
mV+100
mV/22
kG
(Linea
de
altavoz)
2
V+2
V/5
kD
Fuente
de
alimentacion
14,4
V
C.C.
(10,8
V
a
15,1
V
permisible)
Consumo
de
corriente
maximo
13
A
Puesta
a
tierra
Tierra
negativa
Sistema
de
altavoces
Tipo
sellado
Respuesta
de
frecuencia
20
Hz
a
125
Hz
(-20
dB)
Sensibilidad
(En
el
vehfculo,
entrada
:
2
V)
112
dB
±1,5
dB
Tamar)
450
mm
(An)
X238
mm
(Pr)
X
338
mm
(Al)
Peso
(incluyendo
accesorios)
8,68
kg
Pesos
bruto
(incluyendo
embalaje)
10,0
kg
Note:
Las
especificaciones
y
el
disefio
estan
sujetos
a
posibles
modificaciones
sin
aviso
debido
a
mejoras.
1
41
scon
r-
PIONEER
CORPORATION
28-8,
Honkomagome
2-chome,
Bunkyo-ku,
Tokyo
113-0021,
JAPAN/JAPON
PIONEER
ELECTRONICS
DE
MEXICO
S.A.
DE
C,V.
Blvd.
Manuel
Avila
Camacho
138
Piso
10,
Lomas
De
Chapultepec
Mexico,
D.F.
CP
11000
Del
Miguel
Hidalgo
TEL
:
M-78-42-70
©
PIONEER
CORPORATION
2017
PRINTED
IN
CHINA
IMPRIME
EN
CHINE
(01.E91B1168)