Polk Audio CSR R300 Owner's Manual - Page 2

Using Binding Post

Page 2 highlights

Using Binding Post connectors. Loosen hex nut and insert bare speaker wire through hole. Tighten hex nut down to make connection. Do not insert insulated section of wire into hole (you will not get a connection). Uso de conectores de tornillo de presión. Afloje la tuerca hexagonal e inserte el cable sin aislamiento a través del agujero. Apriete la tuerca hexagonal para hacer la conexión. No inserte la sección aislada del cable en el agujero pues en ese caso no se establecerá la conexión. Bornes de branchement. Desserrez l'écrou de la borne et insérez le fil dénudé dans le trou. Resserrez fermement l'écrou pour assurer un bon contact. N'insérez pas la gaine du fil dans le trou car le contact électrique ne se fera pas. Verwendung von Anschlussklemmen. Die Sechskantmutter lösen, und den blanken Lautsprecherdraht in die Öffnung einführen. Die Sechskantmutter festdrehen, um den Anschluss herzustellen. Nicht den isolierten Teil des Drahts in die Öffnung einführen (es wird kein Anschluss hergestellt). Utilizzo dei connettori a vite: allentare il dado esagonale e inserire nel foro il conduttore nudo del cavo di potenza. Serrare il dado per eseguire la connessione. Non inserire nel foro il tratto isolato di cavo (non si realizzerebbe la connessione). Utilização de conectores tipo borne Solte a porca hexagonal e insira o fio desencapado da caixa acústica no orifício. Aperte a porca para fazer a conexão. Não insira a seção isolada do fio no orifício (não haverá conexão). To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.) L+EFT_ R+IGH_T AMP _+ _+ Basic speaker hookup. Make certain that the red (+) and black (-) connectors on your amplifier or receiver connect to the red (+) and black (-) connectors on your speakers. If your speakers sound "thin," with little bass and little or no center image, odds are that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connections. Conexión básica de altavoces. Asegúrese de que los conectores rojos (+) y negros (-) del amplificador o receptor van conectados a los conectores rojos (+) y negros (-) de los altavoces. Si los altavoces suenan "finos" con pocos bajos y poca o ninguna imagen central, es probable que uno de los cables esté conectado al revés. Revise bien todas las conexiones. Branchement des enceintes. Assurez-vous que les bornes rouges (+) et noires (-) de votre amplificateur ou récepteur sont bien raccordées aux bornes rouges (+) et noires (-) de vos enceintes. Si la sonorité de vos enceintes semble "grêle" avec peu de graves et peu ou pas d'image centrale, la polarité d'un des fils est probablement inversée. Vérifiez toutes les connexions. Grundlegender Lautsprecheranschluss. Sicherstellen, dass die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse am Verstärker oder Receiver an die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse an den Lautsprechern angeschlossen sind. Wenn die Lautsprecher „schwach" klingen und kaum Bässe oder mittleres Klangbild zu hören sind, ist mit größter Wahrscheinlichkeit einer der Lautsprecherdrähte falsch angeschlossen. Alle Anschlüsse erneut überprüfen. Collegamento base degli altoparlanti: verificare che i connettori rosso (+) e nero (-) dell'amplificatore o del ricevitore siano collegati ai connettori rosso (+) e nero (-) degli altoparlanti. Se il suono di questi ultimi è acuto, con bassi poco percettibili e immagine centrale fioca o assente, è probabile che uno dei cavi degli altoparlanti sia collegato in modo invertito. Controllare tutte le connessioni. Conexão básica da caixa acústica. Certifique-se de que os conectores vermelho (+) e preto (-) em seu amplificador ou receiver estejam conectados aos respectivos conectores na caixa acústica. Se suas caixas tiverem um som "magro", com pouco grave ou sem imagem central, é provável que uma das caixas esteja com a conexão invertida. Verifique novamente todas as conexões. Get the most realistic stereo image by placing speakers as far apart as the listeners are sitting from them. If room conditions require that you place the speakers farther apart, you may choose to angle the speakers toward the middle to support a more solid center image. Obtenga la imagen estereofónica más realista posible separando los altavoces la misma distancia que hay entre los altavoces y el oyente. Si las condiciones de la sala exigen que coloque los altavoces con mayor separación, puede orientarlos hacia el centro para producir una imagen central de sonido más sólida. Pour obtenir la meilleure image stéréophonique, disposez les enceintes de façon à ce que la distance qui les sépare soit la même que la distance qui les sépare de votre point d'écoute. Si la distance entre les enceintes doit être plus grande que leur distance du point d'écoute, dirigez-les vers ce point pour obtenir une image centrale plus précise. Der Stereosound hört sich am realistischsten an, wenn der Abstand zwischen den Lautsprechern und der Abstand zwischen Zuhörer und Lautsprechern gleich ist. Wenn die Lautsprecher aufgrund der Raumbedingungen weiter auseinander aufgestellt werden müssen, sollten die Lautsprecher in einem Winkel zur Mitte positioniert werden, um das mittlere Klangbild besser zu unterstützen. Per ottenere l'immagine stereo più fedele, collocare gli altoparlanti a una distanza tra l'uno e l'altro uguale alla distanza tra di essi e gli ascoltatori. Se le condizioni della sala richiedono di collocare gli altoparlanti a una distanza maggiore, valutare la possibilità di disporli ad angolo verso il centro per rafforzare l'immagine centrale. Para obter o som estéreo mais real possível, posicione as caixas afastadas ao máximo uma da outra em relação ao ouvinte. Se for necessário posicionar as caixas ainda muito separadas, você pode posicionar as caixas em ângulo em direção ao meio, para obter um som central melhor. You can use R Series Puede usar los altavo- Vous pouvez utiliser Die Lautsprecher der Si possono adoperare Você pode usar caixas speakers as rear ces de la serie R como les enceintes de la R-Serie können als gli altoparlanti Serie R da série R como caixas TV surround speakers in altavoces posteriores Série R pour les hintere Surround- come altoparlanti de surround traseiras a Polk Audio home surround en el sis- canaux ambio- Lautsprecher in einem surround posteriori in em home theaters theater system. Ideal tema de cine en casa phoniques d'un sys- Polk Audio- un sistema Home Polk Audio. O posi- rear channel surround de Polk Audio. La tème de cinéma mai- Heimtheatersystem Theater Polk Audio. cionamento ideal speaker placement is posición ideal de los son. Dans ce cas, leur verwendet werden. La loro collocazione do canal surround on a side wall, slightly altavoces surround de disposition idéale est Die optimale Position ideale è su una parete traseiro é em uma behind and above the canal posterior es en sur les murs latéraux, der hinteren Kanal- laterale, leggermente parede lateral, listening position. una pared lateral, lig- légèrement derrière Surround- dietro e più in alto ligeiramente para eramente detrás y por et au dessus du point Lautsprecher ist an della posizione di trás e acima da encima del oyente. d'écoute. den Seitenwänden ascolto. posição de audição. etwas hinter und oberhalb der Hörposition. Alternate rear Colocación alterna de Autre disposition des Alternative Position Collocazione alterna- Posicionamento alter- channel surround los altavoces sur- enceintes de la Série der hinteren tiva degli altoparlanti nativo para as caixas TV speaker placement round de canal poste- R pour les canaux Kanal-Surround- Serie R adoperati acústicas de surround for R Series speakers. rior de la serie R. ambiophoniques. Lautsprecher für come altoparlanti traseiras da série R. If you can not place Si no puede colocar Si vous ne pouvez pas Lautsprecher der surround del canale Se você não puder rear surrounds on the los altavoces surround installer les enceintes R-Serie. posteriore: posicionar as caixas side walls, position posteriores en las aux murs latéraux, Wenn die hinteren se non è possibile traseiras surround nas them on the rear wall paredes laterales, installez-les au mur Surround- disporli sulle pareti paredes laterais, above the listening colóquelos en la arrière, au dessus du Lautsprecher nicht an laterali, collocarli sulla coloque-as atrás, position. pared de atrás point d'écoute. den Seitenwänden parete posteriore, più acima da posição de bien por encima positioniert werden in alto della posizione audição. del oyente. können, die di ascolto. Lautsprecher an den hinteren Wand oberhalb der Hörposition aufstellen. Clean cabinets with a damp cloth. Avoid harsh detergents and cleaning fluids. Vacuum grilles to remove dust. Limpie las cajas con un paño húmedo. Evite los detergentes fuertes y los líquidos de limpieza. Pásele la aspiradora a las rejillas para quitarles el polvo. Nettoyez les enceintes avec un linge humide. N'utilisez jamais de détergent abrasif ou de nettoyant. Dépoussiérez délicatement les grilles à l'aspirateur. Die Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel und -flüssigkeiten vermeiden. Mit einem Staubsauger den Staub von den Abdeckungen entfernen. Pulire le casse con un panno umido. Non usare né detergenti forti né liquidi per pulizia. Per ripulire le griglie dalla polvere usare un aspirapolvere. Limpe as caixas com um pano úmido. Evite produtos de limpeza fortes. Passe o aspirador de pó nas telas para remover a poeira. Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] for more information and accessories: www.polkaudio.com

  • 1
  • 2

TV
+
_
+
_
+
_
+
_
LEFT
AMP
RIGHT
TV
Using Binding Post
connectors.
Loosen hex nut and
insert bare speaker
wire through hole.
Tighten hex nut down
to make connection.
Do not insert insulat-
ed section of wire
into hole (you will not
get a connection).
Utilização de conec-
tores tipo borne Solte
a porca hexagonal
e insira o fio
desencapado da caixa
acústica no orifício.
Aperte a porca para
fazer a conexão. Não
insira a seção isolada
do fio no orifício (não
haverá conexão).
Utilizzo dei connettori
a vite:
allentare il dado
esagonale e inserire
nel foro il conduttore
nudo del cavo di
potenza. Serrare il
dado per eseguire la
connessione. Non
inserire nel foro il
tratto isolato di cavo
(non si realizzerebbe
la connessione).
Bornes de
branchement.
Desserrez l'écrou de la
borne et insérez le fil
dénudé dans le trou.
Resserrez fermement
l'écrou pour assurer
un bon contact.
N'insérez pas la gaine
du fil dans le trou car
le contact électrique
ne se fera pas.
Uso de conectores de
tornillo de presión.
Afloje la tuerca
hexagonal e inserte el
cable sin aislamiento
a través del agujero.
Apriete la tuerca
hexagonal para hacer
la conexión. No
inserte la sección
aislada del cable en el
agujero pues en ese
caso no se establecerá
la conexión.
Basic speaker hookup.
Make certain that the
red (+) and black (-)
connectors on your
amplifier or receiver
connect to the red (+)
and black (-) connec-
tors on your speakers.
If your speakers
sound “thin,” with
little bass and little or
no center image,
odds are that one of
the speaker wires is
connected backwards.
Double check
all connections
.
Conexão básica da
caixa acústica.
Certifique-se de que
os conectores vermel-
ho (+) e preto (-) em
seu amplificador ou
receiver estejam
conectados aos
respectivos conectores
na caixa acústica. Se
suas caixas tiverem
um som “magro”,
com pouco grave ou
sem imagem central,
é provável que uma
das caixas esteja com
a conexão invertida.
Verifique novamente
todas as conexões.
Collegamento base
degli altoparlanti:
verificare che i connet-
tori rosso (+) e nero (-)
dell’amplificatore o
del ricevitore siano
collegati ai connettori
rosso (+) e nero (-)
degli altoparlanti. Se il
suono di questi ultimi
è acuto, con bassi
poco percettibili e
immagine centrale
fioca o assente, è
probabile che uno dei
cavi degli altoparlanti
sia collegato in modo
invertito. Controllare
tutte le connessioni.
Grundlegender
Lautsprecheranschluss.
Sicherstellen, dass die
roten (+) und schwarzen
(-) Anschlüsse am
Verstärker oder Receiver
an die roten (+) und
schwarzen (-) Anschlüsse
an den Lautsprechern
angeschlossen sind.
Wenn die Lautsprecher
„schwach” klingen und
kaum Bässe oder mit-
tleres Klangbild zu hören
sind, ist mit größter
Wahrscheinlichkeit einer
der Lautsprecherdrähte
falsch angeschlossen.
Alle Anschlüsse erneut
überprüfen.
Branchement des
enceintes.
Assurez-vous que les
bornes rouges (+) et
noires (-) de votre
amplificateur ou
récepteur sont bien
raccordées aux bornes
rouges (+) et noires
(-) de vos enceintes.
Si la sonorité de vos
enceintes semble
“grêle” avec peu de
graves et peu ou pas
d'image centrale, la
polarité d'un des fils
est probablement
inversée. Vérifiez
toutes les connexions.
Conexión básica de
altavoces.
Asegúrese de que los
conectores rojos (+) y
negros (-) del amplifi-
cador o receptor van
conectados a los
conectores rojos (+) y
negros (-) de los altav-
oces. Si los altavoces
suenan “finos” con
pocos bajos y poca o
ninguna imagen cen-
tral, es probable que
uno de los cables esté
conectado al revés.
Revise bien todas las
conexiones.
Get the most realistic
stereo image by
placing speakers
as far apart as the
listeners are sitting
from them. If room
conditions require
that you place the
speakers farther
apart, you may
choose to angle the
speakers toward the
middle to support a
more solid center
image.
Para obter o som
estéreo mais real
possível, posicione as
caixas afastadas ao
máximo uma da
outra em relação
ao ouvinte. Se for
necessário posicionar
as caixas ainda muito
separadas, você pode
posicionar as caixas
em ângulo em
direção ao meio,
para obter um som
central melhor.
Per ottenere l’immag-
ine stereo più fedele,
collocare gli altopar-
lanti a una distanza
tra l’uno e l’altro
uguale alla distanza
tra di essi e gli
ascoltatori. Se le
condizioni della sala
richiedono di collo-
care gli altoparlanti
a una distanza
maggiore, valutare la
possibilità di disporli
ad angolo verso il
centro per rafforzare
l’immagine centrale.
Der Stereosound hört
sich am realistischsten
an, wenn der Abstand
zwischen den
Lautsprechern und der
Abstand zwischen
Zuhörer und
Lautsprechern gleich
ist. Wenn die
Lautsprecher aufgrund
der Raumbedingungen
weiter auseinander
aufgestellt werden
müssen, sollten die
Lautsprecher in einem
Winkel zur Mitte posi-
tioniert werden, um
das mittlere Klangbild
besser zu unterstützen.
Pour obtenir la
meilleure image
stéréophonique, dis-
posez les enceintes de
façon à ce que la dis-
tance qui les sépare
soit la même que la
distance qui les sépare
de votre point d'é-
coute. Si la distance
entre les enceintes
doit être plus grande
que leur distance du
point d'écoute,
dirigez-les vers ce
point pour obtenir
une image centrale
plus précise.
Obtenga la imagen
estereofónica más
realista posible sepa-
rando los altavoces la
misma distancia que
hay entre los altavo-
ces y el oyente. Si las
condiciones de la sala
exigen que coloque
los altavoces con
mayor separación,
puede orientarlos
hacia el centro para
producir una imagen
central de sonido
más sólida.
You can use R Series
speakers as rear
surround speakers in
a Polk Audio home
theater system. Ideal
rear channel surround
speaker placement is
on a side wall, slightly
behind and above the
listening position.
Você pode usar caixas
da série R como caixas
de surround traseiras
em home theaters
Polk Audio. O posi-
cionamento ideal
do canal surround
traseiro é em uma
parede lateral,
ligeiramente para
trás e acima da
posição de audição.
Si possono adoperare
gli altoparlanti Serie R
come altoparlanti
surround posteriori in
un sistema Home
Theater Polk Audio.
La loro collocazione
ideale è su una parete
laterale, leggermente
dietro e più in alto
della posizione di
ascolto.
Die Lautsprecher der
R-Serie können als
hintere Surround-
Lautsprecher in einem
Polk Audio-
Heimtheatersystem
verwendet werden.
Die optimale Position
der hinteren Kanal-
Surround-
Lautsprecher ist an
den Seitenwänden
etwas hinter und
oberhalb der
Hörposition.
Vous pouvez utiliser
les enceintes de la
Série R pour les
canaux ambio-
phoniques d'un sys-
tème de cinéma mai-
son. Dans ce cas, leur
disposition idéale est
sur les murs latéraux,
légèrement derrière
et au dessus du point
d'écoute.
Puede usar los altavo-
ces de la serie R como
altavoces posteriores
surround en el sis-
tema de cine en casa
de Polk Audio. La
posición ideal de los
altavoces surround de
canal posterior es en
una pared lateral, lig-
eramente detrás y por
encima del oyente.
Alternate rear
channel surround
speaker placement
for R Series speakers.
If you can not place
rear surrounds on the
side walls, position
them on the rear wall
above the listening
position.
Posicionamento alter-
nativo para as caixas
acústicas de surround
traseiras da série R.
Se você não puder
posicionar as caixas
traseiras surround nas
paredes laterais,
coloque-as atrás,
acima da posição de
audição.
Collocazione alterna-
tiva degli altoparlanti
Serie R adoperati
come altoparlanti
surround del canale
posteriore:
se non è possibile
disporli sulle pareti
laterali, collocarli sulla
parete posteriore, più
in alto della posizione
di ascolto.
Alternative Position
der hinteren
Kanal-Surround-
Lautsprecher für
Lautsprecher der
R-Serie.
Wenn die hinteren
Surround-
Lautsprecher nicht an
den Seitenwänden
positioniert werden
können, die
Lautsprecher an
den hinteren Wand
oberhalb der
Hörposition
aufstellen.
Autre disposition des
enceintes de la Série
R pour les canaux
ambiophoniques.
Si vous ne pouvez pas
installer les enceintes
aux murs latéraux,
installez-les au mur
arrière, au dessus du
point d'écoute.
Colocación alterna de
los altavoces sur-
round de canal poste-
rior de la serie R.
Si no puede colocar
los altavoces surround
posteriores en las
paredes laterales,
colóquelos en la
pared de atrás
bien por encima
del oyente.
Clean cabinets with
a damp cloth. Avoid
harsh detergents and
cleaning fluids.
Vacuum grilles to
remove dust.
Limpe as caixas com
um pano úmido.
Evite produtos de
limpeza fortes. Passe
o aspirador de pó nas
telas para remover
a poeira.
Pulire le casse con un
panno umido. Non
usare né detergenti
forti né liquidi per
pulizia. Per ripulire
le griglie dalla
polvere usare un
aspirapolvere.
Die Gehäuse mit
einem feuchten Tuch
reinigen. Scharfe
Reinigungsmittel
und -flüssigkeiten
vermeiden. Mit einem
Staubsauger den
Staub von den
Abdeckungen
entfernen.
Nettoyez les enceintes
avec un linge humide.
N'utilisez jamais de
détergent abrasif ou
de nettoyant.
Dépoussiérez
délicatement les
grilles à l'aspirateur.
Limpie las cajas con
un paño húmedo.
Evite los detergentes
fuertes y los líquidos
de limpieza. Pásele la
aspiradora a las
rejillas para quitarles
el polvo.
To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding
posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs.
(This is for US owners only.)
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
for more information and accessories: www.polkaudio.com
Verwendung von
Anschlussklemmen.
Die Sechskantmutter
lösen, und den
blanken
Lautsprecherdraht in
die Öffnung einführen.
Die Sechskantmutter
festdrehen, um den
Anschluss herzustellen.
Nicht den isolierten Teil
des Drahts in die Öff-
nung einführen (es
wird kein Anschluss
hergestellt).