Ryobi P704 Manual 1 - Page 14

Fig. 2, Fig. 1, Fig. 3

Page 14 highlights

Fig. 1 ALIGN RAISED RIB ON BATTERY PACK WITH GROOVE IN BATTERY PORT (ALIGNER LA NERVURE DU DE LA BLOC-PILE AVEC CELLE DE L'ORIFICE DE LA PILE, ALINEE LA COSTILLA REALZADA DE LA BATERÍAS CON LA RANURA DE SU RECEPTÁCULO) Fig. 3 ALWAYS REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANGING BULB (TOUJOURS RETIRER LA BLOC-PILE AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, EXTRAIGA SIEMPRE LA BATERÍAS ANTES DE CAMBIAR EL FOCO) B B C A B A D B A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías) B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour libérer, oprima ambas presillas para soltarlo) C - "Key hole" hanger allows you to hang flashlight on nail or screw (le support à orifice en « trou de serrure » permet de suspendre la lampe de poche à un clou ou une vis ; el gancho "ojo de cerradura" le permite colgar la lámpara de mano en un clavo o un tornillo) Fig. 2 B A A - Rotating head (tête rotative, cabeza giratoria) B - Press on/off switch to turn worklight on and off (appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre la lampe de travail ; presionar el interruptor de apagado y encendido para encender o apagar la lámpara de trabajo) C BULB REPLACEMENT Replace the bulb with the same type rated 18 V, 0.6 Amp. Always ask for replacement bulb number 019622001007. REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Remplacer l'ampoule avec une ampoule du même type de 18 V, 0,6 A. Si l'ampoule doit être remplacée, demander la pièce recommandée, RÉF 019622001007. REEMPLAZO DEL FOCO Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de 18 V, 0,6 A. Solicite siempre un foco de repuesto número 019622001007. A - Using flat blade screwdriver, gently push forward on lens cover notch to release. (avec un tournevis à tête plate, pousser doucement sur la rainure du couvercle des lentilles pour les dégager ; utilizando un destornillador plano, oprima suavemente la muesca de la cubierta de los lentes para liberarlos) B - Lens cover (couvercle du diffuseur, tapa de la lente) C - Allow bulb to cool, then pull outward to remove; push in gently to install new bulb. (Laisser refroidir l'ampoule puis tirer vers l'extérieur pour la sortir ; pousser légèrement vers l'intérieur pour installer l'ampoule neuve. Permita que el foco se enfríe, luego tire hacia afuera para quitarlo; empújelo suavemente hacia adentro para instalar el nuevo foco.) D - Spare bulb storage area (compartiment d'ampoule de rechange, compartimento del foco de repuesto) 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

6
A
B
A
C
C
D
B
B
B
BULB REPLACEMENT
Replace the bulb with the same type rated 18 V, 0.6 Amp.
Always ask for replacement bulb number 019622001007.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Remplacer l’ampoule avec une ampoule du même
type de 18 V, 0,6 A.
Si l’ampoule doit être remplacée,
demander la pièce recommandée, RÉF 019622001007.
REEMPLAZO DEL FOCO
Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma
capacidad nominal de 18 V, 0,6 A. Solicite siempre un foco
de repuesto número 019622001007
.
A - Using flat blade screwdriver, gently push forward on lens cover notch
to release. (avec un tournevis à tête plate, pousser doucement sur
la rainure du couvercle des lentilles pour les dégager ; utilizando un
destornillador plano, oprima suavemente la muesca de la cubierta de
los lentes para liberarlos)
B - Lens cover (couvercle du diffuseur, tapa de la lente)
C - Allow bulb to cool, then pull outward to remove; push in gently to
install new bulb. (Laisser refroidir l’ampoule puis tirer vers l’extérieur
pour la sortir ; pousser légèrement vers l’intérieur pour installer
l’ampoule neuve. Permita que el foco se enfríe, luego tire hacia afuera
para quitarlo; empújelo suavemente hacia adentro para instalar el
nuevo foco.)
D - Spare bulb storage area (compartiment d’ampoule de rechange,
compartimento del foco de repuesto)
ALIGN RAISED RIB ON BATTERY PACK
WITH GROOVE IN BATTERY PORT
(ALIGNER LA NERVURE DU DE LA BLOC-PILE AVEC CELLE
DE L’ORIFICE DE LA PILE, ALINEE LA COSTILLA REALZADA
DE LA BATERÍAS CON LA RANURA DE SU RECEPTÁCULO)
Fig. 2
Fig. 1
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous pour
libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
C - “Key hole” hanger allows you to hang flashlight on nail or screw (le
support à orifice en « trou de serrure » permet de suspendre la lampe
de poche à un clou ou une vis ; el gancho “ojo de cerradura” le permite
colgar la lámpara de mano en un clavo o un tornillo)
A - Rotating head (tête rotative, cabeza giratoria)
B - Press on/off switch to turn worklight on and off (appuyer sur
l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) pour allumer ou éteindre la
lampe de travail ; presionar el interruptor de apagado y encendido para
encender o apagar la lámpara de trabajo)
Fig. 3
A
B
ALWAYS REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANGING BULB
(TOUJOURS RETIRER LA BLOC-PILE AVANT
DE CHANGER L’AMPOULE, EXTRAIGA SIEMPRE
LA BATERÍAS ANTES DE CAMBIAR EL FOCO)