Sanyo FW40D48F Quick Start Guide - Page 2

Troubleshooting tips, Specifications

Page 2 highlights

Troubleshooting tips ES Consejos de solución de problemas FR Conseils de dépannage If the unit does not perform properly when operated as instructed in document, Please check the following Troubleshooting tips and all connections once before calling for service. Si la unidad no funciona correctamente cuando se siguen las instrucciones de documento, Revise los siguientes Consejos de solución de problemas y todas las conexiones una vez antes de llamar para servicio. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est utilisé selon les instructions de document, Veuillez vérifier les Conseils de dépannage et toutes les connexions une fois avant d'appeler le service technique. Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils Power Energía Alimentation No power No hay corriente Pas d'alimentation • Make sure that the AC outlet supplies the proper voltage, plug another electrical appliance into the AC outlet to ensure that the AC outlet operates normally. • If a power failure occurs, unplug the AC power cord for 1 minute to allow the unit to reset itself. • Asegúrese que el tomacorriente CA suministre el voltaje adecuado, conecte otro aparato eléctrico en el tomacorriente CA para segurarse que funcione normalmente. • S i se produce un corte de alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA durante 1 minuto para permitir que la unidad se reinicie. • Vérifiez que la prise murale CA délivre la tension correcte; branchez un autre appareil électrique dans la prise murale afin de vous assurer que cette dernière fonctionne correctement. • En cas de panne de courant, débranchez le cordon d'alimentation pendant 1 minute pour permettre à l'appareil de se réinitialiser. Remote Remoto Télécommande Remote control buttons or remote itself does not work. El botón del mando a distancia o sí a distancia no funciona. La Télécommande Les boutons ou de la télécommande elle-même ne fonctionne Pas. Universal remote control does not work properly. El control remoto universal no funciona adecuadamente. La télécommande universelle ne fonctionne pas correctement. • Re-insert or replace the AAA batteries with their polarities (+/-) as indicated on the remote control battery area. • When there is an infrared-equipped device near this unit, it may interrupt the remote control signal from this unit. • Make sure that nothing is blocking the unit's remote control sensor and the remote control is pointed at this remote control sensor. • Press and hold any key on remote control toward a digital or cell phone camera. The remote control is working if you confirm a flashing infrared light through the camera. Some dual camera cell phones may have an IR filter in one or both of the cell phone cameras. • Vuelva a insertar o reemplace las baterías AAA con sus polaridades (+/-) como se indica en el área de la batería del control remoto. • Cuando haya un dispositivo equipado con infrarojo cerca de esta unidad, puede interrumpir la señal de control remoto de esta unidad. • Asegúrese que nada bloquee el sensor de control remoto de la unidad y el control remoto esté apuntado a este sensor. • Presione y sostenga cualquier botón en el control remoto hacia una cámara digital o de teléfono celular. El control remoto está funcionando si confirma la luz infrarroja parpadeante a través de la cámara. Algunos teléfonos celulares de cámara doble pueden tener un filtro IR en una o ambas cámaras del teléfono celular. • Réinsérez ou remplacez les piles AAA selon la polarité (+/-) indiquée dans le compartiment des piles de la télécommande. • La présence d'un dispositif à infrarouge près de cet appareil peut interrompre le signal de la télécommande de cet appareil. • Assurez-vous que rien n'obstrue le capteur de la télécommande et que vous pointez la télécommande vers ce capteur. • Appuyez et maintenez un bouton de la télécommande vers un appareil-photo numérique ou celle d'un cellulaire. La télécommande fonctionne si vous confirmez qu'une lumière infrarouge clignote dans l'appareil-photo. Certains cellulaires à deux caméras peuvent avoir un filtre IR dans une ou dans les deux caméras du cellulaire. • Refer to the owner's manual of the universal remote control for the SANYO code. • Consulte el manual del propietario del control remoto universal respecto al código de SANYO. • Référez-vous au manuel du propriétaire de la télécommande universelle pour le code de SANYO. Picture Imagen Image Power is on but no screen image. La unidad está encendida pero no hay imagen en la pantalla. L'appareil est allumé, mais aucune image n'est visible à l'écran. No color No hay color Aucune couleur Picture poor, sound OK Imagen deficiente, sonido OK Mais image médiocre, son OK You see noise or trash on the screen. En la pantalla se visualiza ruido o impureza. L'écran affiche du brouillage ou des parasites. • Check whether the connection for the antenna, cable or set-top box is connected correctly. • Check whether all the cables to the unit are connected to the correct output jack on your separate device like Blu-ray disc™ / DVD recorder. • Check if your computer is NOT in sleep mode when the input mode on this unit is in PC mode. Tap any key on the computer keyboard to wake it up. • Check if the correct input mode is selected by pressing SOURCE. • Verificar si está correctamente conectada la antena, al cable o un decodificador. • R evise si todos los cables están conectados a la unidad en la toma de salida correcta de su dispositivo grabador de disco Blu-ray™ / DVD. • Revise si su computadora NO está en modo de apagado cuando el modo de entrada de esta unidad esté en modo PC. Presione cualquier botón del teclado para despertar su ordenador. • Revise si se seleccionó el modo de entrada correcta presionando SOURCE. • Vérifiez la connexion de l'antenne ou du décodeur de diffusion par câble. • V érifiez que tous les câbles de l'appareil sont connectés aux bonnes prises de sortie d'un périphérique tel qu'un enregistreur de disque Blu-ray™ / DVD. • Assurez-vous que votre ordinateur N'EST PAS en mode veille lorsque le mode d'entrée du appareil est défini sur PC. Appuyez sur n'importe quelle touche du clavier pour réactiver votre ordinateur. • Vérifiez si le mode d'entrée correct est sélectionné en appuyant SOURCE. • Adjust Color in Picture settings. ➟ See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support • Ajuste el Color en los ajustes de Imagen. ➟ Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www. sanyo-av.com/support • Réglez Couleur dans réglages de Image. ➟ Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support • Electrical interference from nearby appliances may affect picture quality. • Adjust Contrast and Brightness in Picture settings ➟ See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support • For the best picture quality, watch "High Definition" wide screen programs. If the HD content is not available, watch "Standard Definition" programs instead. • La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen. • Ajuste Contraste y Brillo en los ajustes de Imagen. ➟ Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av.com/support • Para obtener la mejor calidad de imágenes, vea los programas de pantalla grande de "alta definición". Si no está disponible el contenido HD, vea los programas de "definición normal". • Le brouillage électrique causé par d'autres appareils près du téléviseur peut affecter la qualité de l'image. • Régler Contraste et Lumière dans les paramètres Image. ➟ Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support • Pour une qualité d'image optimale, regardez les émissions "haute définition" conçues pour écrans larges. Si vous n'avez pas accès à des programmes HD, regardez plutôt des programmes de "définition standard". • When the capabilities on the unit exceed the capabilities of the digital broadcasting, the signal will be increased to match the capabilities of the display on the unit. This may cause noise or trash. • Cuando las capacidades de la unidad exceden las capacidades de la transmisión digital, se incrementará la señal para igualar las capacidades de la pantalla de la unidad. Esto puede causar ruido o impurezas. • Lorsque les capacités de l'appareil dépassent celles du signal numérique diffusé, le signal est augmenté pour s'adapter aux capacités de l'appareil. Cela peut causer le bruit ou les parasites. Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils Picture Imagen Image Unusual picture appears and the TV does not operate. Aparece una imagen inusual y la televisión no funciona. Une image inhabituelle apparaît et le téléviseur ne fonctionne pas. • Press the power button first. If it does not solve, follow the procedure below. 1 Press the buttons on the remote control in the order shown below 2 Unplug the AC power cord, then wait for 1 minute, and then plug it in again. • Presione el botón de encendido primero. Si no se resuelve, siga el procedimiento expuesto más abajo. 1 Presione los botones en el control remoto en el orden indicado a continuación 2 Desenchufe el cable de CA y espere 1 minuto y luego enchufe nuevamente. • Appuyez d'abord sur la touche de mise en marche. Si cela ne règle pas le problème, suivez la procédure ci-dessous. 1 Appuyez d'abord sur la télécommande dans l'ordre suivant 2 Débranchez le cordon d'alimentation, attendez 1 minute, puis rebranchez-le. Picture & Sound Imagen y Sonido Image et Son No picture or sound No hay imagen ni sonido Pas d'image ou de son Adjusted picture or sound settings are not effective every time the unit is turned on. Los ajustes de imagen o sonido ajustados no son efectivos cada vez que se enciende la unidad. Les réglages des paramètres image ou son ne sont pas appliqués à chaque fois que l'appareil est allumé. You see a distorted picture or hear an unusual sound. Se ve una imagen distorsionada o se escucha un sonido inusual. L'image est déformée ou vous entendez un son inhabituel. • View other TV channels. The problem might be limited to the broadcasting station or weak signal strength. • Unplug the AC power cord and wait for about 1 minute, then plug the AC power cord and turn on the unit again. • Autoprogram must be completed when you set up the unit for the first time or move it to a location where previously unavailable channels are broadcast. • The selected channel cannot be viewed by the Child and ratings lock setting. ➟ See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support • The unit requires some kind of input signal. A digital indoor antenna (VHF / UHF), a digital external antenna (VHF / UHF) or an RF coaxial cable from your wall or set-top box signal (HDMI or Composite [Video+Audio]) needs to be connected to the unit. • If there are issues with picture/color and/or sound when connecting an external device using the HDMI port, please try switching the HDMI mode. ➟ See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support • Vea otros canales de TV. El problema puede limitarse a la emisora o a una intensidad de señal débil. • Desenchufe el cable de alimentación de CA y espere 1 minuto aproximadamente y, a continuación, vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA y a encender la unidad. • Se debe completar la Sintonización automática cuando configure la unidad por primera vez o la mueva a una ubicación donde se transmitan canales no disponibles anteriormente. • El canal seleccionado no se puede ver por el ajuste Bloque para niños y de clasificaciones. ➟ Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av.com/support • La unidad requiere algún tipo de señal de entrada. Necesita conectar a la unidad una antena bajo techo (VHF / UHF), una antena exterior (VHF / UHF) o un cable coaxial RF de la toma en la pared o un decodificador (HDMI o Compuesta [Vídeo +Audio]). • Si hay problemas con la imagen/color y/o sonido cuando conecte un dispositivo externo con el puerto HDMI, por favor intente cambiar el Modo HDMI. ➟ Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av. com/support • Regardez d'autres chaînes. Le problème peut être limité à la chaîne ou dû à la faible puissance du signal. • D ébranchez le cordon d'alimentation et attendez environ 1 minute, puis rebranchez le cordon d'alimentation et rallumez l'appareil. • Programmation auto doit être effectuée lors de la première configuration de l'appareil ou s'il est déplacé en un endroit où certaines chaînes auparavant non disponibles sont diffusées. • La chaîne sélectionnée est bloquée par le paramètre Utilisation des fonctions de surveillance parentale. ➟ Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support • L'appareil nécessite l'utilisation d'signal d'entrée. Un antenne numérique intérieure (VHF / UHF), une antenne numérique externe (VHF / UHF) ou un câble coaxial RF provenant du votre mur ou un décodeur (HDMI ou composite [vidéo+audio]) doit être connecté à l'appareil. • S'il y a un problème avec l'image/la couleur et/ou le son lors de la connexion d'un appareil externe ayant un port HDMI, veuillez essayer de changer le HDMI mode. ➟ Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support • You must set to Home in Location. ➟ See online owner's manual for full details at http://www.sanyo-av.com/support (Otherwise, the settings you adjusted will not be memorized after the unit goes into standby mode.) • Debe ajustar Casa en Ubicación. ➟ Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en http://www.sanyo-av. com/support (De lo contrario, los ajustes que configuró no se memorizarán cuando la unidad pase al modo de reposo.) • Vous devez sélectionner le paramètre Maison dans Région. ➟ Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à http://www.sanyo-av.com/support (Autrement, les réglages que vous avez effectués ne sont pas mémorisés une fois que l'appareil passe en mode veille.) • You may be getting NTSC (Analog) TV signal (not HDTV signal) interference from electrical appliances, automobiles, motorcycles or fluorescent lights. • Try moving the unit to another location to see if this is the cause of the problem. • Usted puede obtener el NTSC (Análogo) señal de TV (sin señal de televisión de alta definición) interferencia de aparatos eléctricos, automóviles, motocicletas o luces fluorescentes. • Mueva la unidad a otro lugar para ver si ésta es la causa del problema. • Vous pouvez obtenir le NTSC (analogique) du signal TV (non HD du signal) l'interférence des appareils électriques, les automobiles, les motocyclettes ou les lampes fluorescentes. • Déplacez l'appareil pour vérifier si des interférences sont bien la cause du problème. Sound Sonido Son No sound, distorted sound or incorrect audio sound is heard when using the HDMI-DVI connections. No hay sonido, se escucha sonido distorsionado o sonido de audio incorrecto cuando se usan conexiones DVI-HDMI. On entend aucun son, un son distordu ou le son est incorrect lors d'utilisation de connexions DVI-HDMI. Sound poor, picture OK Sonido deficiente, imagen OK Mais son médiocre, image OK You switch to a different input and the volume changes. Cambie a una entrada diferente y el volumen. Vous changez de source d'entrée et le volume change. • Make sure that the analog audio signals from the HDMI-DVI device are connected to the analog audio input L/R jacks. • Asegúrese de que las señales de audio analógico desde el dispositivo HDMI-DVI estén conectadas a las tomas de entrada de audio análogo I/D. • Assurez-vous que les signaux audio analogiques du dispositif DVI-HDMI sont branchés aux connecteurs G/D de l'entrée audio analogique. • Check if the audio cable is connected into the unit correctly. • Verifique que el cable de audio esté conectado correctamente. • Assurez-vous que le câble audio est branché correctement. • This unit will memorize the volume level from the last time you adjusted it. • If the volume of the sound from another device is higher or lower, then the loudness will change. • Esta unidad memorizará el nivel de volumen de la última vez que lo ajustó. • L a intensidad sonora cambiará si otro aparato está a un volumen más alto o más bajo. • L'appareil garde en mémoire le dernier réglage de volume. • S i le volume de l'autre appareil est réglé plus bas ou plus haut, alors l'intensité sera modifiée. Child and rating lock Bloqueo de clasificación para niños Utilisation des fonctions de surveillance parentale Forgotten PIN code. Olvido de código PIN. Code NIP oublié. • Input "0711" enter to the Child Lock and select change PIN to reset your password. • Ingrese "0711" para entrar a Protección para niños y seleccione cambiar NIP para restablecer su contraseña. • Entrez « 0711 » pour activer le verrouillage enfants et sélectionnez Modifier le mot de passe pour réinitialiser votre mot de passe. Problem Problema Problème Tip Consejo Conseils Screen Pantalla Écran You switch to a different input and the screen size changes. Cambie a una entrada diferente y el tamaño de la pantalla cambiará. Vous changez de source d'entrée et la taille de l'écran change. The display image does not cover the entire screen. La imagen visualizada no cubre la pantalla entera. L'image affichée ne couvre pas la totalité de l'écran. • This unit will memorize the viewing mode from the last time you used those particular input modes. • Esta unidad memorizará el modo de visualización de la última vez que utilizó los modos de entrada concretos. • Cet appareil garde en mémoire le dernier mode d'affichage utilisé lors de la dernière utilisation de la source considérée. • If you are watching TV or using the Composite video or HDMI with 480i input, press PIX SHAPE repeatedly to switch to various screen modes. • Si está viendo la televisión o usando el Vídeo compuesto o el HDMI con la entrada 480i, presione PIX SHAPE repetidamente para moverse por los diferentes modos de pantalla. • Si vous regardez la télévision ou si vous utilisez l'entrée vidéo composite,vidéo composantes ou HDMI avec une résolution de 480i, appuyez plusieurs fois sur PIX SHAPE pour faire défiler les différents modes d'affichage. Closed captions Subtítulos Sous-titres Closed captions are displayed as a white box. No closed captions are displayed in the closed captionssupported program. Los subtítulos aparecen en un recuadro blanco. No aparece ningún subtítulo en el programa de soporte de subtítulos. Les sous-titres s'affichent sous forme de case blanche. Les soustitres ne s'affichent pas même s'il s'agit d'une émission soustitrée. Black box is displayed on the TV screen. Aparece un recuadro negro en la pantalla del televisor. Une case noire s'affiche sur l'écran du téléviseur. • Interference from buildings or weather conditions may cause closed captions to be incomplete if watching analog TV signals. • Broadcasting station may shorten the program to insert advertisements. • The closed captions decoder cannot read the information of a shortened program. • Closed captions that are delayed a few seconds behind the actual dialog are common for live broadcasts. Most captioning production companies can display a dialog to maximum of 220 words per minute. If a dialog exceeds that rate, selective editing is used to insure that the closed captions remain up-to date with the current TV screen dialog. • Interferencias de edificios o condiciones climáticas pueden causar que los subtítulos se vean incompletos en las señales de TV análoga. • L a estación de transmisión puede acortar el programa para insertar anuncios. • E l decodificador de subtítulos no puede leer la información del programa acortado. • L os subtítulos que se retrasan unos segundos con respecto al diálogo real son habituales en las emisiones en directo. La mayoría de las empresas de producción de subtítulos pueden mostrar un diálogo hasta un máximo de 220 palabras por minuto. Si un diálogo supera ese límite, se utiliza una edición selectiva para garantizar que los subtítulos se mantienen actualizados con el diálogo de la pantalla del televisor en cada momento. • Il se peut que le brouillage généré dans l'édifice ou que les conditions météorologiques rendent les sous-titres incomplets si vous regardez un téléviseur avec signaux analogiques TV. • Il se peut que le télédiffuseur réduise la longueur de l'émission pour insérer de la publicité. • L e décodeur de sous-titres ne peut pas lire les informations des émissions ainsi raccourcies. • Il arrive fréquemment que les sous-titres accusent du retard de quelques secondes par rapport au dialogue lors des diffusions en direct. La plupart des compagnies de production de sous-titres peuvent afficher les sous-titres des dialogues à une vitesse maximale de 220 mots par minute. Si le débit du dialogue est plus rapide, le texte est édité pour assurer que les sous-titres suivent le débit du dialogue sur l'écran du appareil. • The text mode is selected. For closed captions, select CC-1, CC-2, CC-3 or CC-4. • Se selecciona el modo de texto. Para los subtítulos, seleccione CC-1, CC-2, CC-3 o CC-4. • Le mode texte est sélectionné pour les sous-titres. Sélectionnez CC-1, CC-2, CC-3 ou CC-4. Note(s) Nota(s) Remarque(s) • The LCD screen is manufactured to provide many years of useful life. Occasionally a few non active pixels may appear as a fixed point of blue, green or red. This is not to be considered a defect in the LCD screen. • Some functions are not available in specific modes, but this is not a malfunction. Read the description in document for more details on correct operations. • La pantalla LCD está fabricado para proporcionar muchos años de vida útil. Ocasionalmente, unos pocos píxeles no activos pueden aparecer como un punto fijo de color azul, verde o rojo. Este hecho no se considera un defecto en la pantalla LCD. • Algunas funciones no están disponibles en ciertos modos, lo cual no implica ningún mal funcionamiento. Lea las descripciones de documento para obtener más detalles sobre las operaciones correctas. • Le panneau à cristaux liquides (LCD) est fabriqué pour durer de longues années. Il peut arriver que quelques pixels non actifs s'affi chent en permanence sous forme de points bleus, verts ou rouges. Cela ne doit pas être considéré comme un vice de fabrication de l'écran à cristaux liquides (LCD). • Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans certains modes, mais cela n'est pas un dysfonctionnement. Lisez les explications de document pour plus de détails sur les opérations correctes. Copyright Copyright Copyright All other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners. Todas las demás marcas comerciales registradas y no registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Toutes les autres marques, déposées ou non déposées, sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing Administrator, Inc. in the United States and other countries. Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y otros países. Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface, de même que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays. Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Fabricado con la autorización de Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Portions of this software are copyright © The FreeType Project(www.freetype.org). The American Academy of Pediatrics discourages television viewing for children younger than two years of age. Partes de este software están protegidos por copyright © The FreeType Project (www.freetype.org). La Academia Americana de Pediatría desaconseja que niños menores de dos años vean la televisión. Des portions de ce logiciel font l'objet d'un copyright © The FreeType Project (www. freetype.org). L'Académie Américaine de Pédiatrie déconseille la télévision pour les enfants de moins de deux ans. © 2018 Funai Electric Co., Ltd. All rights reserved. No part of this Owner's Manual may be reproduced, transmitted, disseminated or transcribed, in any form or for any purpose without the express prior written consent of Funai. Furthermore, any unauthorized commercial distribution of this Owner's Manual or any revision hereto is strictly prohibited. © 2018 Funai Electric Co., Ltd. Todos los derechos reservados. No se permite la reproduccion total o parcial de documento, ni su transmision, difusion o transcripcion, en forma alguna o con fin alguno sin la autorizacion expresa y previa por escrito de Funai. Además, toda distribución comercial no autorizada de documento o toda revisión del mismo queda estrictamente prohibida. © 2018 Funai Electric Co., Ltd. Tous droits réservés. Aucune partie du present manuel ne peut etre reproduite, transmise, diffusee ou transcrite, sous aucune forme ou dans n'importe quel but sans consentement ecrit expres prealable de Funai. En outre, toute diffusion commerciale non autorisée du présent manuel ou de l'une de ses révisions est strictement interdite. Specifications ES Especificaciones FR Caractéristiques Model # Modelo nº Modèle n° FW40D48F Picture Imagen Image Type Tipo Type Diagonal screen size / Aspect ratio Tamaño de pantalla diagonal / Proporción de aspecto Taille de la diagonale de l'écran / Rapport de format Viewing angles Ángulos de visión Angles de visionnement Built-in digital / analog tuner Sintonizador digital / análogo integrado Numérique intégré / syntoniseur analogique FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixels 60 Hz) FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixeles 60 Hz) FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixels 60Hz) 39.5" / 16:9 178° (V) by 178° (H) 178° (V) por 178° (H) 178° (V) by 178° (H) ATSC (digital) / NTSC (analog) ATSC (digitales) / NTSC (análogos) ATSC (numériques) / NTSC (analogiques) Sound Sonido Son Mono / Stereo Mono / Estéreo Mono / Stéréo Power output (RMS watts) Potencia disponible (Watts RMS) Puissance de sortie (Watts RMS) Equalizer Ecualizador Égaliseur Mono, Stereo, Virtual surround sound Mono, Estéreo, Sonido surround virtual 8W x 2 5 Band 5 bandas 5 bandes Mono, Stereo, Son d'ambiance virtuelle Ease of use Fácil de usar Convivialité Picture format Formato de pantalla Format de l'image Photo slide show Visualización de fotos Video playback Reproducción de vídeo Lecture vidéo Diaporama SD (4:3 source) : Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide / Manual zoom HD (16:9 source) : Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide / Manual zoom HDMI AV (4:3 source) : Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide / Full / Manual zoom HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide / Full / Manual zoom PC-input signal : Normal / Full / Unscaled (Refer to HDMI AV (16:9 source) above if PC has HDMI output.) SD (fuente 4:3) : Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Magnificador manual HD (fuente 16:9) : Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Magnificador manual HDMI AV (fuente 4:3) : Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total / Magnificador manual HDMI AV (fuente 16:9) : Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total / Magnificador manual Señal de entrada de PC : Normal / Total / Sin escala (Consulte HDMI AV (fuente 16:9) escribiendo sobre si la PC tiene conector de salidaHDMI.) SD (4:3 source) : Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large / Grossissement manuel HD (16:9 source) : Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large / Grossissement manuel HDMI AV (4:3 source) : Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large / Plein / Grossissement manuel HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large / Plein / Grossissement manuel Signal d'entrée de l'ordinateur : Normal / Plein / Non mis à l'échelle (Reportez-vous au HDMI AV (16:9 source) cidessus si le PC a une prise de sortie HDMI.) JPEG files only Sólo archivos JPEG Fichiers JPEG uniquement Only motion JPEG 320 x 240, 30 fps with file extension ".avi" will playback Motion JPEG 320 x 240, 30fps y extensión de archivo ".avi" únicamente Motion JPEG 320 x 240, 30fps, et fichiers extension ".avi" uniquement Channel Canal Chaîne Channel coverage Cobertura de canal Couverture des chaînes CATV (Analog NTSC) CATV (NTSC Análogo) CATV (NTSC Analogique) Tuning system Sistema de sintonización Système de syntonisation Channel access Acceso de canal Accès aux chaînes Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc) DTV terrestre (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Cada canal tiene p. ej. 2,1~2,9, 3,1~3,9, etc) Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc) Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 Análogo terrestre (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69 2~13, A~W W+1~W+94 (Analog análogos analogiques W+1~W+84), A-5~A-1, 5A Channel frequency synthesized tuning system Sistema de sintonización sintetizada de frecuencia de canal Système de syntonisation synthétisé de fréquence de chaîne Direct access number keyboard, Programmable scan, Channel +(up) / -(down) and PREV. CH (Previous channel) Teclado de número de acceso directo, Exploración programable, Canal + (arriba) / - (abajo) y PREV. CH (Canal visto anteriormente) Clavier numérique pour accès direct, Balayage programmable, Chaîne + (haut) / - (bas) et PREV.CH (Chaîne visionnée précédente) Connectivity Conectividad Connectivité Component video input (Y/Pb/Pr) Entrada de vídeo componente (Y/Pb/Pr) Entrée vidéo en composantes (Y/Pb/Pr) Composite video input (Shared Y green terminal with component video) Entrada de vídeo compuesta (Terminal verde Y compartida con vídeo de componente) Entrée vidéo composite (terminal vert en Y partagé avec le composant vidéo) HDMI input Entrada HDMI Entrée HDMI Analog audio L/R input Entrada de audio I/D Entrée audio G/D PC input Entrada para PC Entrée PC USB USB USB Digital audio output Salida de audio digital Headphone output Salida de auriculares Sortie audio numérique Sortie des écouteurs 1 Supporting video signals : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz Que admite señales de vídeo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz Prenant en charge les signaux vidéo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz 1 2 Supporting video signals : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz Que admite señales de vídeo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz Prend en charge les signaux vidéo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz Supporting PC-input signal up to FHD (Full HD) (1920 x 1080) Soporta señal de vídeo de entrada de PC hasta FHD (Full HD) (1920 x 1080) Prend en charge le signal vidéo d'entrée de l'ordinateur jusqu'à FHD (Full HD) (1920 x 1080) 1 (L Audio / R Audio Audio izquierdo / Audio derecho Audio G / Audio D) Via HDMI and HDMI-DVI + Analog audio L/R Por medio de HDMI y HDMI-DVI + Audio análogo I/D Via HDMI et DVI-HDMI + Audio analogique G/D 1 1 Supporting Dolby Digital Que admite Dolby Digital Prenant en charge les formats Dolby Digital 1 1/8 inch (3.5 mm) 1/8 pulgadas (3,5 mm) 1/8 pouces (3,5 mm) Power Energía Alimentation Power requirements Requisitos de potencia Alimentation 120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0.5% 120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5% 120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5% Temperature Temperatura Température Operating temperature Temperatura de funcionamiento Température de fonctionnement 41 °F (5 °C) to 104 °F (40 °C) 41 °F (5 °C) a 104 °F (40 °C) 41 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C) * Specifications are subject to change without prior notice. * Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. * Les caractéristiques sont sujettes à des modifications sans préavis.

  • 1
  • 2

Troubleshooting tips
ES
Consejos de solución de problemas
FR
Conseils de dépannage
Specifications
ES
Especificaciones
FR
Caractéristiques
Model #
Modelo nº
Modèle n°
FW40D48F
Picture
Imagen
Image
Type
Tipo
Type
FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixels 60 Hz)
FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixeles 60 Hz)
FHD (Full HD) (1920 x 1080 pixels 60Hz)
Diagonal screen size / Aspect ratio
Tamaño de pantalla diagonal / Proporción de aspecto
Taille de la diagonale de l’écran / Rapport de format
39.5” / 16:9
Viewing angles
Ángulos de visión
Angles de visionnement
178° (V) by 178° (H)
178° (V) por 178° (H)
178° (V) by 178° (H)
Built-in digital / analog tuner
Sintonizador digital / análogo integrado
Numérique intégré / syntoniseur analogique
ATSC (digital) / NTSC (analog)
ATSC (digitales) / NTSC (análogos)
ATSC (numériques) / NTSC (analogiques)
Sound
Sonido
Son
Mono / Stereo
Mono / Estéreo
Mono / Stéréo
Mono, Stereo, Virtual surround sound
Mono, Estéreo, Sonido surround virtual
Mono, Stereo, Son d'ambiance virtuelle
Power output (RMS watts)
Potencia disponible (Watts RMS)
Puissance de sortie (Watts RMS)
8 W x 2
Equalizer
Ecualizador
Égaliseur
5 Band
5 bandas
5 bandes
Ease of use
Fácil de usar
Convivialité
Picture format
Formato de pantalla
Format de l’image
SD (4:3 source)
: Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide / Manual zoom
HD (16:9 source)
: Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide / Manual zoom
HDMI AV (4:3 source)
: Normal / 16:9 / Movie expand / Zoom / Wide / Full / Manual zoom
HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Movie expand / Zoom / Wide / Full / Manual zoom
PC-input signal
: Normal / Full / Unscaled
(Refer to HDMI AV (16:9 source) above if PC has HDMI output.)
SD (fuente 4:3)
: Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Magnificador manual
HD (fuente 16:9)
: Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Magnificador manual
HDMI AV (fuente 4:3)
: Normal / 16:9 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total / Magnificador manual
HDMI AV (fuente 16:9) : Normal / 4:3 / Ampliar imáge / Zoom / Ancha / Total / Magnificador manual
Señal de entrada de PC : Normal / Total / Sin escala
(Consulte HDMI AV (fuente 16:9) escribiendo sobre si la PC tiene conector de
salidaHDMI.)
SD (4:3 source)
: Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large / Grossissement manuel
HD (16:9 source)
: Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large / Grossissement manuel
HDMI AV (4:3 source)
: Normal / 16:9 / Ext. image / Zoom / Large / Plein / Grossissement manuel
HDMI AV (16:9 source) : Normal / 4:3 / Ext. image / Zoom / Large / Plein / Grossissement manuel
Signal d’entrée de l’ordinateur
: Normal / Plein / Non mis à l’échelle
(Reportez-vous au HDMI AV (16:9 source) cidessus si le PC a une prise de sortie
HDMI.)
Photo slide show
Visualización de fotos
Diaporama
JPEG files only
Sólo archivos JPEG
Fichiers JPEG uniquement
Video playback
Reproducción de vídeo
Lecture vidéo
Only motion JPEG 320 x 240, 30 fps with file extension “
.avi” will playback
Motion JPEG 320 x 240, 30fps y extensión de archivo “
.avi” únicamente
Motion JPEG 320 x 240, 30fps, et fichiers extension “
.avi” uniquement
Channel
Canal
Chaîne
Channel coverage
Cobertura de canal
Couverture des chaînes
Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc)
DTV terrestre (ATSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69 (Cada canal tiene p. ej. 2,1~2,9, 3,1~3,9, etc)
Terrestrial DTV (ATSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69 (Each channel has e.g. 2.1~2.9, 3.1~3.9, etc)
Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69
Análogo terrestre (NTSC) : VHF : 2~13, UHF: 14~69
Terrestrial analog (NTSC) : VHF : 2~13, UHF : 14~69
CATV (Analog NTSC)
CATV (NTSC Análogo)
CATV (NTSC Analogique)
2~13, A~W
W+1~W+94 (Analog
análogos
analogiques W+1~W+84), A-5~A-1, 5A
Tuning system
Sistema de sintonización
Système de syntonisation
Channel frequency synthesized tuning system
Sistema de sintonización sintetizada de frecuencia de canal
Système de syntonisation synthétisé de fréquence de chaîne
Channel access
Acceso de canal
Accès aux chaînes
Direct access number keyboard, Programmable scan, Channel +(up) / –(down) and PREV. CH (Previous channel)
Teclado de número de acceso directo, Exploración programable, Canal + (arriba) / - (abajo) y PREV. CH (Canal
visto anteriormente)
Clavier numérique pour accès direct, Balayage programmable, Chaîne + (haut) / - (bas) et PREV.CH (Chaîne
visionnée précédente)
Connectivity
Conectividad
Connectivité
Component video input (Y/Pb/Pr)
Entrada de vídeo componente (Y/Pb/Pr)
Entrée vidéo en composantes (Y/Pb/Pr)
1
Supporting video signals : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz
Que admite señales de vídeo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz
Prenant en charge les signaux vidéo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080P @24/30/60Hz
Composite video input
(Shared Y green terminal with component video)
Entrada de vídeo compuesta
(Terminal verde Y compartida con vídeo de componente)
Entrée vidéo composite
(terminal vert en Y partagé avec le composant vidéo)
1
HDMI input
Entrada HDMI
Entrée HDMI
2
Supporting video signals : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Que admite señales de vídeo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Prend en charge les signaux vidéo : 480i/p, 720p, 1080i @60Hz, 1080p @24/30/60Hz
Supporting PC-input signal up to FHD (Full HD) (1920 x 1080)
Soporta señal de vídeo de entrada de PC hasta FHD (Full HD) (1920 x 1080)
Prend en charge le signal vidéo d’entrée de l’ordinateur jusqu’à FHD (Full HD) (1920 x 1080)
Analog audio L/R input
Entrada de audio I/D
Entrée audio G/D
1 (L Audio / R Audio
Audio izquierdo / Audio derecho
Audio G / Audio D)
PC input
Entrada para PC
Entrée PC
Via
HDMI and HDMI-DVI + Analog audio L/R
Por medio de HDMI y HDMI-DVI + Audio análogo I/D
Via HDMI et DVI-HDMI + Audio analogique G/D
USB
USB
USB
1
Digital audio output
Salida de audio digital
Sortie audio numérique
1
Supporting Dolby Digital
Que admite Dolby Digital
Prenant en charge les formats Dolby Digital
Headphone output
Salida de auriculares
Sortie des écouteurs
1
1/8 inch (3.5 mm)
1/8 pulgadas (3,5 mm)
1/8 pouces (3,5 mm)
Power
Energía
Alimentation
Power requirements
Requisitos de potencia
Alimentation
120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0.5%
120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5%
120 V~ +/− 10%, 60 Hz +/− 0,5%
Temperature
Temperatura
Température
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
Température de fonctionnement
41 °F (5 °C) to 104 °F (40 °C)
41 °F (5 °C) a 104 °F (40 °C)
41 °F (5 °C) à 104 °F (40 °C)
* Specifications are subject to change without prior notice.
* Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
* Les caractéristiques sont sujettes à des modifications sans préavis.
If the unit does not perform properly when operated as instructed in document,
Please check the following Troubleshooting tips and all connections once before calling for service.
Si la unidad no funciona correctamente cuando se siguen las instrucciones de documento,
Revise los siguientes Consejos de solución de problemas y todas las conexiones una vez antes de llamar para servicio.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’il est utilisé selon les instructions de document,
Veuillez vérifier les Conseils de dépannage et toutes les connexions une fois avant d’appeler le service technique.
Problem
Problema
Problème
Tip
Consejo
Conseils
Power
Energía
Alimentation
No power
No hay corriente
Pas d’alimentation
Make sure that the AC outlet supplies the proper voltage, plug another electrical appliance into the AC outlet to ensure that
the AC outlet operates normally.
If a power failure occurs, unplug the AC power cord for 1 minute to allow the unit to reset itself.
Asegúrese que el tomacorriente CA suministre el voltaje adecuado, conecte otro aparato eléctrico en el tomacorriente CA para
segurarse que funcione normalmente.
Si se produce un corte de alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA durante 1 minuto para permitir que la unidad se reinicie.
Vérifiez que la prise murale CA délivre la tension correcte; branchez un autre appareil électrique dans la prise murale afin de vous
assurer que cette dernière fonctionne correctement.
En cas de panne de courant, débranchez le cordon d’alimentation pendant 1 minute pour permettre à l’appareil de se réinitialiser.
Remote
Remoto
Télécommande
Remote control buttons or remote
itself does not work.
El botón del mando a distancia o sí a
distancia no funciona.
La Télécommande Les boutons ou
de la télécommande elle-même ne
fonctionne Pas.
Re-insert or replace the AAA batteries with their polarities (+/–) as indicated on the remote control battery area.
When there is an infrared-equipped device near this unit, it may interrupt the remote control signal from this unit.
Make sure that nothing is blocking the unit’s remote control sensor and the remote control is pointed at this remote control sensor.
Press and hold any key on remote control toward a digital or cell phone camera. The remote control is working if you
confirm a flashing infrared light through the camera. Some dual camera cell phones may have an IR filter in one or both of
the cell phone cameras.
Vuelva a insertar o reemplace las baterías AAA con sus polaridades (+/–) como se indica en el área de la batería del control remoto.
Cuando haya un dispositivo equipado con infrarojo cerca de esta unidad, puede interrumpir la señal de control remoto de esta unidad.
Asegúrese que nada bloquee el sensor de control remoto de la unidad y el control remoto esté apuntado a este sensor.
Presione y sostenga cualquier botón en el control remoto hacia una cámara digital o de teléfono celular. El control remoto está
funcionando si confirma la luz infrarroja parpadeante a través de la cámara. Algunos teléfonos celulares de cámara doble pueden tener
un filtro IR en una o ambas cámaras del teléfono celular.
Réinsérez ou remplacez les piles AAA selon la polarité (+/–) indiquée dans le compartiment des piles de la télécommande.
La présence d’un dispositif à infrarouge près de cet appareil peut interrompre le signal de la télécommande de cet appareil.
Assurez-vous que rien n’obstrue le capteur de la télécommande et que vous pointez la télécommande vers ce capteur.
Appuyez et maintenez un bouton de la télécommande vers un appareil-photo numérique ou celle d’un cellulaire. La télécommande
fonctionne si vous confirmez qu’une lumière infrarouge clignote dans l’appareil-photo. Certains cellulaires à deux caméras peuvent
avoir un filtre IR dans une ou dans les deux caméras du cellulaire.
Universal remote control does not
work properly.
El control remoto universal no funciona
adecuadamente.
La télécommande universelle ne
fonctionne pas correctement.
Refer to the owner’s manual of the universal remote control for the SANYO code.
Consulte el manual del propietario del control remoto universal respecto al código de SANYO.
Référez-vous au manuel du propriétaire de la télécommande universelle pour le code de SANYO.
Picture
Imagen
Image
Power is on but no screen image.
La unidad está encendida pero no hay
imagen en la pantalla.
L’appareil est allumé, mais aucune
image n’est visible à l’écran.
Check whether the connection for the antenna, cable or set-top box is connected correctly.
Check whether all the cables to the unit are connected to the correct output jack on your separate device like Blu-ray disc™
/ DVD recorder.
Check if your computer is NOT in sleep mode when the input mode on this unit is in PC mode. Tap any key on the computer
keyboard to wake it up.
Check if the correct input mode is selected by pressing SOURCE.
Verificar si está correctamente conectada la antena, al cable o un decodificador.
Revise si todos los cables están conectados a la unidad en la toma de salida correcta de su dispositivo grabador de disco Blu-ray™ / DVD.
Revise si su computadora NO está en modo de apagado cuando el modo de entrada de esta unidad esté en modo PC. Presione
cualquier botón del teclado para despertar su ordenador.
Revise si se seleccionó el modo de entrada correcta presionando
SOURCE
.
Vérifiez la connexion de l’antenne ou du décodeur de diffusion par câble.
Vérifiez que tous les câbles de l’appareil sont connectés aux bonnes prises de sortie d’un périphérique tel qu’un enregistreur de disque Blu-ray™ / DVD.
Assurez-vous que votre ordinateur N’EST PAS en mode veille lorsque le mode d’entrée du appareil est défini sur PC. Appuyez sur
n’importe quelle touche du clavier pour réactiver votre ordinateur.
Vérifiez si le mode d’entrée correct est sélectionné en appuyant
SOURCE
.
No color
No hay color
Aucune couleur
Adjust Color in Picture settings.
See online owner's manual for full details at
Ajuste el
Color
en los ajustes de
Imagen
.
Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en
http://www.
sanyo-av.com/support
Réglez
Couleur
dans réglages de
Image
.
Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à
Picture poor, sound OK
Imagen deficiente, sonido OK
Mais image médiocre, son OK
Electrical interference from nearby appliances may affect picture quality.
Adjust Contrast and Brightness in Picture settings
See online owner's manual for full details at
For the best picture quality, watch “High Definition” wide screen programs. If the HD content is not available, watch
“Standard Definition” programs instead.
La interferencia eléctrica de aparatos cercanos puede afectar a la calidad de la imagen.
Ajuste
Contraste
y
Brillo
en los ajustes de
Imagen
.
Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en
Para obtener la mejor calidad de imágenes, vea los programas de pantalla grande de “alta definición”
. Si no está disponible el contenido
HD, vea los programas de “definición normal”
.
Le brouillage électrique causé par d’autres appareils près du téléviseur peut affecter la qualité de l’image.
Régler
Contraste
et
Lumière
dans les paramètres
Image
.
Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples
renseignements à
Pour une qualité d’image optimale, regardez les émissions “haute définition” conçues pour écrans larges. Si vous n’avez pas accès à
des programmes HD, regardez plutôt des programmes de “définition standard”
.
You see noise or trash on the screen.
En la pantalla se visualiza ruido o
impureza.
L’écran affiche du brouillage ou des
parasites.
When the capabilities on the unit exceed the capabilities of the digital broadcasting, the signal will be increased to match
the capabilities of the display on the unit. This may cause noise or trash.
Cuando las capacidades de la unidad exceden las capacidades de la transmisión digital, se incrementará la señal para igualar las
capacidades de la pantalla de la unidad. Esto puede causar ruido o impurezas.
Lorsque les capacités de l’appareil dépassent celles du signal numérique diffusé, le signal est augmenté pour s’adapter aux capacités
de l’appareil. Cela peut causer le bruit ou les parasites.
Problem
Problema
Problème
Tip
Consejo
Conseils
Picture
Imagen
Image
Unusual picture appears and the TV
does not operate.
Aparece una imagen inusual y la
televisión no funciona.
Une image inhabituelle apparaît et le
téléviseur ne fonctionne pas.
Press the power button first. If it does not solve, follow the procedure below.
1
Press the buttons on the remote control in the order shown below.
2
Unplug the AC power cord, then wait for 1 minute, and then plug it in again.
Presione el botón de encendido primero. Si no se resuelve, siga el procedimiento expuesto más abajo.
1
Presione los botones en el control remoto en el orden indicado a continuación.
2
Desenchufe el cable de CA y espere 1 minuto y luego enchufe nuevamente.
Appuyez d’abord sur la touche de mise en marche. Si cela ne règle pas le problème, suivez la procédure ci-dessous.
1
Appuyez d’abord sur la télécommande dans l’ordre suivant.
2
Débranchez le cordon d’alimentation, attendez 1 minute, puis rebranchez-le.
Picture & Sound
Imagen y Sonido
Image et Son
No picture or sound
No hay imagen ni sonido
Pas d’image ou de son
View other TV channels. The problem might be limited to the broadcasting station or weak signal strength.
Unplug the AC power cord and wait for about 1 minute, then plug the AC power cord and turn on the unit again.
Autoprogram must be completed when you set up the unit for the first time or move it to a location where previously
unavailable channels are broadcast.
The selected channel cannot be viewed by the Child and ratings lock setting.
See online owner's manual for full details at
The unit requires some kind of input signal. A digital indoor antenna (VHF / UHF), a digital external antenna (VHF / UHF)
or an RF coaxial cable from your wall or set-top box signal (HDMI or Composite [Video+Audio]) needs to be connected
to the unit.
If there are issues with picture/color and/or sound when connecting an external device using the HDMI port, please try
switching the HDMI mode.
See online owner's manual for full details at
Vea otros canales de TV. El problema puede limitarse a la emisora o a una intensidad de señal débil.
Desenchufe el cable de alimentación de CA y espere 1 minuto aproximadamente y, a continuación, vuelva a enchufar el cable
de alimentación de CA y a encender la unidad.
Se debe completar la Sintonización automática cuando configure la unidad por primera vez o la mueva a una ubicación donde
se transmitan canales no disponibles anteriormente.
El canal seleccionado no se puede ver por el ajuste
Bloque para niños y de clasificaciones
.
Vea el manual de propietario
en línea respecto a detalles adicionales en
La unidad requiere algún tipo de señal de entrada. Necesita conectar a la unidad una antena bajo techo (VHF / UHF), una antena
exterior (VHF / UHF) o un cable coaxial RF de la toma en la pared o un decodificador (HDMI o Compuesta [Vídeo +Audio]).
Si hay problemas con la imagen/color y/o sonido cuando conecte un dispositivo externo con el puerto HDMI, por favor intente
cambiar el
Modo HDMI
.
Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en
com/support
Regardez d’autres chaînes. Le problème peut être limité à la chaîne ou dû à la faible puissance du signal.
Débranchez le cordon d’alimentation et attendez environ 1 minute, puis rebranchez le cordon d’alimentation et rallumez l’appareil.
Programmation auto doit être effectuée lors de la première configuration de l’appareil ou s’il est déplacé en un endroit où
certaines chaînes auparavant non disponibles sont diffusées.
La chaîne sélectionnée est bloquée par le paramètre
Utilisation des fonctions de surveillance parentale
.
Consultez le
guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à
L’appareil nécessite l’utilisation d’signal d’entrée. Un antenne numérique intérieure (VHF / UHF), une antenne numérique
externe (VHF / UHF) ou un câble coaxial RF provenant du votre mur ou un décodeur (HDMI ou composite [vidéo+audio]) doit
être connecté à l’appareil.
S’il y a un problème avec l’image/la couleur et/ou le son lors de la connexion d’un appareil externe ayant un port HDMI,
veuillez essayer de changer le
HDMI mode
.
Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples renseignements à
Adjusted picture or sound settings
are not effective every time the unit
is turned on.
Los ajustes de imagen o sonido
ajustados no son efectivos cada vez
que se enciende la unidad.
Les réglages des paramètres image
ou son ne sont pas appliqués à chaque
fois que l’appareil est allumé.
You must set to Home in Location.
See online owner's manual for full details at
(Otherwise, the settings you adjusted will not be memorized after the unit goes into standby mode.)
Debe ajustar
Casa
en
Ubicación
.
Vea el manual de propietario en línea respecto a detalles adicionales en
com/support
(De lo contrario, los ajustes que configuró no se memorizarán cuando la unidad pase al modo de reposo.)
Vous devez sélectionner le paramètre
Maison
dans
Région
.
Consultez le guide d'utilisation en ligne pour de plus amples
renseignements à
(Autrement, les réglages que vous avez effectués ne sont pas mémorisés une
fois que l’appareil passe en mode veille.)
You see a distorted picture or hear an
unusual sound.
Se ve una imagen distorsionada o se
escucha un sonido inusual.
L’image est déformée ou vous
entendez un son inhabituel.
You may be getting NTSC (Analog) TV signal (not HDTV signal) interference from electrical appliances, automobiles,
motorcycles or fluorescent lights.
Try moving the unit to another location to see if this is the cause of the problem.
Usted puede obtener el NTSC (Análogo) señal de TV (sin señal de televisión de alta definición) interferencia de aparatos
eléctricos, automóviles, motocicletas o luces fluorescentes.
Mueva la unidad a otro lugar para ver si ésta es la causa del problema.
Vous pouvez obtenir le NTSC (analogique) du signal TV (non HD du signal) l’interférence des appareils électriques, les
automobiles, les motocyclettes ou les lampes fluorescentes.
Déplacez l’appareil pour vérifier si des interférences sont bien la cause du problème.
Sound
Sonido
Son
No sound, distorted sound or
incorrect audio sound is heard when
using the HDMI-DVI connections.
No hay sonido, se escucha sonido
distorsionado o sonido de audio
incorrecto cuando se usan conexiones
DVI-HDMI.
On entend aucun son, un son distordu
ou le son est incorrect lors d’utilisation
de connexions DVI-HDMI.
Make sure that the analog audio signals from the HDMI-DVI device are connected to the analog audio input L/R jacks.
Asegúrese de que las señales de audio analógico desde el dispositivo HDMI-DVI estén conectadas a las tomas de entrada de audio
análogo I/D.
Assurez-vous que les signaux audio analogiques du dispositif DVI-HDMI sont branchés aux connecteurs G/D de l’entrée audio
analogique.
Sound poor, picture OK
Sonido deficiente, imagen OK
Mais son médiocre, image OK
Check if the audio cable is connected into the unit correctly.
Verifique que el cable de audio esté conectado correctamente.
Assurez-vous que le câble audio est branché correctement.
You switch to a different input and
the volume changes.
Cambie a una entrada diferente y el
volumen.
Vous changez de source d’entrée et le
volume change.
This unit will memorize the volume level from the last time you adjusted it.
If the volume of the sound from another device is higher or lower, then the loudness will change.
Esta unidad memorizará el nivel de volumen de la última vez que lo ajustó.
La intensidad sonora cambiará si otro aparato está a un volumen más alto o más bajo.
L’appareil garde en mémoire le dernier réglage de volume.
Si le volume de l’autre appareil est réglé plus bas ou plus haut, alors l’intensité sera modifiée.
Child and rating lock
Bloqueo de clasificación para niños
Utilisation des fonctions de surveillance parentale
Forgotten PIN code.
Olvido de código PIN.
Code NIP oublié.
Input “0711” enter to the Child Lock and select change PIN to reset your password.
Ingrese “0711” para entrar a Protección para niños y seleccione cambiar NIP para restablecer su contraseña.
Entrez « 0711 » pour activer le verrouillage enfants et sélectionnez Modifier le mot de passe pour réinitialiser votre mot de passe.
Problem
Problema
Problème
Tip
Consejo
Conseils
Screen
Pantalla
Écran
You switch to a different input and
the screen size changes.
Cambie a una entrada diferente y el
tamaño de la pantalla cambiará.
Vous changez de source d’entrée et la
taille de l’écran change.
This unit will memorize the viewing mode from the last time you used those particular input modes.
Esta unidad memorizará el modo de visualización de la última vez que utilizó los modos de entrada concretos.
Cet appareil garde en mémoire le dernier mode d’affichage utilisé lors de la dernière utilisation de la source considérée.
The display image does not cover the
entire screen.
La imagen visualizada no cubre la
pantalla entera.
L’image affichée ne couvre pas la
totalité de l’écran.
If you are watching TV or using the Composite video or HDMI with 480i input, press PIX SHAPE
repeatedly to switch to
various screen modes.
Si está viendo la televisión o usando el Vídeo compuesto o el HDMI con la entrada 480i, presione
PIX SHAPE
repetidamente para
moverse por los diferentes modos de pantalla.
Si vous regardez la télévision ou si vous utilisez l’entrée vidéo composite,vidéo composantes ou HDMI avec une résolution de 480i,
appuyez plusieurs fois sur
PIX SHAPE
pour faire défiler les différents modes d’affichage.
Closed captions
Subtítulos
Sous-titres
Closed captions are displayed as a
white box. No closed captions are
displayed in the closed captions-
supported program.
Los subtítulos aparecen en un
recuadro blanco. No aparece ningún
subtítulo en el programa de soporte
de subtítulos.
Les sous-titres s’affichent sous forme
de case blanche. Les soustitres ne
s’affichent pas même s’il s’agit d’une
émission soustitrée.
Interference from buildings or weather conditions may cause closed captions to be incomplete if watching analog TV
signals.
Broadcasting station may shorten the program to insert advertisements.
The closed captions decoder cannot read the information of a shortened program.
Closed captions that are delayed a few seconds behind the actual dialog are common for live broadcasts. Most captioning
production companies can display a dialog to maximum of 220 words per minute. If a dialog exceeds that rate, selective editing
is used to insure that the closed captions remain up-to date with the current TV screen dialog.
Interferencias de edificios o condiciones climáticas pueden causar que los subtítulos se vean incompletos en las señales de TV análoga.
La estación de transmisión puede acortar el programa para insertar anuncios.
El decodificador de subtítulos no puede leer la información del programa acortado.
Los subtítulos que se retrasan unos segundos con respecto al diálogo real son habituales en las emisiones en directo. La mayoría de
las empresas de producción de subtítulos pueden mostrar un diálogo hasta un máximo de 220 palabras por minuto. Si un diálogo
supera ese límite, se utiliza una edición selectiva para garantizar que los subtítulos se mantienen actualizados con el diálogo de la
pantalla del televisor en cada momento.
Il se peut que le brouillage généré dans l’édifice ou que les conditions météorologiques rendent les sous-titres incomplets si vous
regardez un téléviseur avec signaux analogiques TV.
Il se peut que le télédiffuseur réduise la longueur de l’émission pour insérer de la publicité.
Le décodeur de sous-titres ne peut pas lire les informations des émissions ainsi raccourcies.
Il arrive fréquemment que les sous-titres accusent du retard de quelques secondes par rapport au dialogue lors des diffusions en direct.
La plupart des compagnies de production de sous-titres peuvent afficher les sous-titres des dialogues à une vitesse maximale de 220
mots par minute. Si le débit du dialogue est plus rapide, le texte est édité pour assurer que les sous-titres suivent le débit du dialogue
sur l’écran du appareil.
Black box is displayed on the TV
screen.
Aparece un recuadro negro en la
pantalla del televisor.
Une case noire s’affiche sur l’écran
du téléviseur.
The text mode is selected. For closed captions, select CC-1, CC-2, CC-3 or CC-4.
Se selecciona el modo de texto. Para los subtítulos, seleccione CC-1, CC-2, CC-3 o CC-4.
Le mode texte est sélectionné pour les sous-titres. Sélectionnez CC-1, CC-2, CC-3 ou CC-4.
Note(s)
Nota(s)
Remarque(s)
• The LCD screen is manufactured to provide many years of useful life. Occasionally a few non active pixels may appear as a fixed point of blue, green or red. This is not to be
considered a defect in the LCD screen.
• Some functions are not available in specific modes, but this is not a malfunction. Read the description in document for more details on correct operations.
La pantalla LCD está fabricado para proporcionar muchos años de vida útil. Ocasionalmente, unos pocos píxeles no activos pueden aparecer como un punto fijo de color
azul, verde o rojo. Este hecho no se considera un defecto en la pantalla LCD.
Algunas funciones no están disponibles en ciertos modos, lo cual no implica ningún mal funcionamiento. Lea las descripciones de documento para obtener más detalles
sobre las operaciones correctas.
Le panneau à cristaux liquides (LCD) est fabriqué pour durer de longues années. Il peut arriver que quelques pixels non actifs s’affi chent en permanence sous forme de
points bleus, verts ou rouges. Cela ne doit pas être considéré comme un vice de fabrication de l’écran à cristaux liquides (LCD).
Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans certains modes, mais cela n’est pas un dysfonctionnement. Lisez les explications de document pour plus de détails sur
les opérations correctes.
Copyright
Copyright
Copyright
All other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners.
Todas las demás marcas comerciales registradas y no registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Toutes les autres marques, déposées ou non déposées, sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
The terms HDMI and HDMI High-Definition
Multimedia Interface, and the HDMI Logo
are trademarks or registered trademarks of
HDMI Licensing Administrator, Inc. in the
United States and other countries.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition
Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI
son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los
Estados Unidos y otros países.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface, de même que le logo
HDMI sont des marques commerciales ou
des marques déposées de HDMI Licensing
Administrator, Inc. aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Portions of this software are copyright © The FreeType Project(www.freetype.org).
The American Academy of Pediatrics discourages television viewing for children
younger than two years of age.
Partes de este software están protegidos por copyright © The FreeType Project
(www.freetype.org).
La Academia Americana de Pediatría desaconseja que niños menores de dos años
vean la televisión.
Des portions de ce logiciel font l’objet d’un copyright © The FreeType Project (www.
freetype.org).
L’Académie Américaine de Pédiatrie déconseille la télévision pour les enfants de
moins de deux ans.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. All rights reserved.
No part of this Owner’s Manual may be reproduced, transmitted, disseminated
or transcribed, in any form or for any purpose without the express prior written
consent of Funai. Furthermore, any unauthorized commercial distribution of this
Owner’s Manual or any revision hereto is strictly prohibited.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
No se permite la reproduccion total o parcial de documento, ni su transmision,
difusion o transcripcion, en forma alguna o con fin alguno sin la autorizacion
expresa y previa por escrito de Funai. Además, toda distribución comercial no
autorizada de documento o toda revisión del mismo queda estrictamente prohibida.
© 2018 Funai Electric Co., Ltd. Tous droits réservés.
Aucune partie du present manuel ne peut etre reproduite, transmise, diffusee ou
transcrite, sous aucune forme ou dans n’importe quel but sans consentement ecrit
expres prealable de Funai. En outre, toute diffusion commerciale non autorisée du
présent manuel ou de l’une de ses révisions est strictement interdite.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby, Dolby Audio, and the
double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Fabricado con la autorización de Dolby
Laboratories. Dolby, Dolby Audio, y el símbolo
de doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Dolby Audio, et le symbole double-D
sont des marques déposées de Dolby
Laboratories.