Sharp EL1701V Operation Manual - Page 1

Sharp EL1701V Manual

Page 1 highlights

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. EL-1701V In U.S.A.: WARNING - FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user's authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE 07FT(TINSK1327EHZZ) OPERATIONAL NOTES To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction. 4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service. SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law. PRÉCAUTIONS Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l'humidité, et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer dans des endroits où il risquerait d'être mouillé, par exemple par de l'eau. La pluie, l'eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine de dysfonctionnements. 4. Si une réparation s'avérait nécessaire, confier l'appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l'entretien, à un service d'entretien agréé par SHARP, ou à un centre d'entretien SHARP. SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu'une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi. USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then adjust the date and time before using the calculator. Removing the insulation sheet, and resetting 1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery. LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations de la date/heure/taxe). Réinitialisez la calculatrice pour initialiser l'état de l'unité, puis réglez l'heure et la date avant d'utiliser la calculatrice. Retrait du feuillet d'isolation et réinitialisation 1. Enlevez le feuillet d'isolation de la pile pour protéger la mémoire. 2. Press the RESET switch located on the back of the unit. (See "RESETTING THE UNIT".) * The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2008, 12:00:00 a.m. Adjusting date and time Example: When the date is September 15, 2008, and the time is 3:38 p.m. Operation RATE GT • SET Display 9 15 2008 15 38 9-15-2008 3-38 00 P 0. (see "GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR") * When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m. 2. Appuyez sur le bouton RESET situé au dos de l'unité. (Voir "RÉINITIALISATION DE L'UNITÉ".) * L'horloge démarre, indiquant la date et l'heure actuelle comme étant le 1er janvier 2008, 12:00:00 a.m. Réglage de la date et de l'heure Exemple: Lorsque la date est le 15 septembre 2008 et l'heure 3:38 p.m. Opération RATE GT • SET Affichage 9 15 2008 15 38 9-15-2008 3-38 00 P 0. (Voir "SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / REGLAGE DE TAUX") * Une fois le réglage terminé, l'horloge démarre à 3:38:00 p.m. OPERATING CONTROLS ON OFF • P P•IC POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: "OFF": Power OFF "•": Power ON. Set to the non print mode. "P": Power ON. Set to the print mode. "P•IC": Power ON. Set to the print and item count mode. 1) For addition or subtraction, each time is pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted. • The count is printed when the calculated result is obtained. • Pressing of , clears the counter. 2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key. 3) The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition. Note: • Each time the key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from the count. • The count is printed when the memory is recalled. • Pressing of the key clears the counter. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero. LES COMMANDES ON OFF • P P•IC INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION / COMPTAGE D'ARTICLES: "OFF": Mise hors tension. "•": Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. "P": Mise sous tension. Pour choisir le mode d'impression. "P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le mode d'impression et de comptage d'articles. 1) Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l'on appuie sur , une unité est ajoutée au compteur d'articles et chaque fois que l'on appuie sur , une unité est retranchée. • Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu. • Le compteur revient à zéro en agissant sur , . 2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/réglage de taux est sur ON (GT), le compteur comptera le nombre de fois que les résultats de calcul ont été stockés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre à zéro le compteur, appuyez sur la touche . 3) Le compteur d'article en mémoire comptera le nombre de pressions sur la touche dans l'addition. Remarque: • À chaque utilisation de la touche dans la soustraction, une unité sera retranchée du compte. • Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée. • Le compteur revient à zéro en agissant sur . Remarque: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro. ROUNDING SELECTOR: Example: Set Decimal Selector to 2. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... 4 9 0.45 5/4 0.44 0.44 5 9 0.56 0.56 0.55 Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of or . If the decimal selector is set to "F" then the answer is always rounded down ( ). RATE GT • SET GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR: "GT": Grand Total "•": Neutral "RATE SET": To set the date, time, and tax rate, set this switch at the "RATE SET" position. Date: • Enter in the order of month, day and year, then press to complete the entry. • Use to separate month, day, and year. • When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "date" if the value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set date is restored. Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits) Time: • Enter in the order of hour, minutes, then press to complete the entry. (There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.) • If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit "0". • Use to separate hour and minute values. • When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as "time" if the value is within the following range; "Error" is displayed otherwise, and the previously set time is restored. Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59 Tax rate: • Press three times, enter the tax rate, followed by . • A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit). • Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared. F3 2 0 A DECIMAL / ADD MODE SELECTOR: "3 2 0": Presets the number of decimal places in the answer. "F": The answer is displayed in the floating decimal system. "A": The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of , and will automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. SÉLECTEUR D'ARRONDI: Exemple: Réglez le sélecteur de décimale sur 2. 4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ... 4 5/4 9 0.45 0.44 0.44 5 9 0.56 0.56 0.55 Remarque: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position "F ", le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ). RATE GT • SET SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX: "GT": Total général "•": Neutre "RATE SET": Pour régler la date, heure et taxe, placez ce bouton sur "RATE SET" (réglage du taux). Date: • Saisissez la date dans l'ordre mois, jour et année, puis appuyez sur saisie. pour valider la • Utilisez pour séparer le mois, le jour et l'année. • Lorsque vous appuyez sur , le nombre saisi est évalué et affiché en tant que "date" si la valeur est comprise dans la plage suivante; sinon, "Error" (erreur) s'affiche et la date précédemment définie est rétablie. Mois:1 - 12; jour: 1 - 31; Année: 2000 - 2099 (à 4 chiffres) ou 00 - 99 (à 2 chiffres) Heure: • Saisissez l'heure dans l'ordre heure, minutes puis appuyez sur pour valider la saisie. (Aucune entrée n'est disponible pour les secondes. L'horloge démarre à zéro seconde.) • Si le chiffre des heure/minute est inférieur à 10, il n'est pas nécessaire de saisir le premier chiffre "0". • Utilisez pour séparer les heures et les minutes. • En appuyant sur , le nombre saisi est évalué et affiché comme "heure" si la valeur est dans la marge suivante; "Error" s'affiche le cas contraire et l'heure précédemment définie est rétablie. Heure: 0 - 23 (Système de 24 heures pour la saisie de l'heure), Minute: 0 - 59 Taxe: • Appuyez sur trois fois, entrez la taxe, suivie de . • 4 chiffres maximum peuvent être mémorisés (la virgule ne compte pas comme un chiffre.) • Une seule taxe peut être mémorise. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe précédente sera effacée. F3 2 0 A SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / SOMME: "3 2 0": Préétablit le nombre de décimales dans le résultat. "F": Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante. "A": La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement placée au 2ème chiffre du chiffre inférieur du nombre de l'entrée. Il est possible, avec le mode d'addition, d'additionner ou de soustraire des nombres sans qu'il soit nécessaire de taper la virgule. L'emploi de , , et annule le mode d'addition et les résultats à virgule corrects seront imprimés. CLOCK / CALENDAR KEY: • Each time this key is pressed, the mode switches. Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode • Use this key also to adjust date and time (see "GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR"). PAPER FEED KEY LAST DIGIT CORRECTION KEY NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-add - When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol "#". This key is used to print out numbers not subject to calculation such as code, date, etc. Subtotal - Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol "◊" and the calculation may be continued. By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed without any symbol. • When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set "•", "P" or "P•IC" position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including "#" symbol, from the left side of the paper roll. Example: Date printing #9 • 15 • 2008 (when the date is September 15, 2008) Clock printing #10 • 30 (when the time is 10:30 a.m.) #6 • 25 (when the time is 6:25 p.m.) • When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored. CLEAR / CLEAR ENTRY KEY Press this key twice, followed by , to print the set tax rate. TOTAL KEY EQUAL KEY CHANGE SIGN KEY: Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to positive). RECALL AND CLEAR MEMORY KEY RECALL MEMORY KEY TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY GRAND TOTAL KEY COST PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the cost price. SELLING PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the selling price. MARGIN ENTRY KEY: Press this key to enter the margin. CHANGE CALCULATION KEY: • To see how much change to return, have the price amount displayed, then enter the pay amount, followed by this key. The change is calculated in accordance with the DECIMAL / ADD MODE SELECTOR setup as well as the ROUNDING SELECTOR setup. • The intermediate result of an addition or subtraction in the Change calculation is retained. • While the POWER SWITCH / PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is placed in "P" or "P•IC", the pay amount is printed after and the change printed with "CG". Note: The displayed change value will not be added to the grand total memory. DISPLAY SYMBOLS: M : Appears when a number is in the memory. - : Appears when a number is negative. G : Appears when a number is in the grand total memory. E : Appears when an overflow or other error is detected. TAX+ : Appears when the total calculated includes tax. TAX- : Appears when the total calculated excludes tax. TAX : Appears when the tax rate is set. TOUCHE HORLOGE / CALENDRIER: • À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit. Mode de calcul → Mode d'affichage de la date → Mode d'affichage de l'horloge → Mode de calcul • Utilisez également cette touche pour régler la date et l'heure (Voir "SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX"). TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL: Non addition - En appuyant sur cette touche juste après la saisie d'un nombre dans le mode d'impression, l'entrée est imprimée sur le côté gauche avec le symbole "#". Cette touche est utilisée pour imprimer les nombres non soumis au calcul comme les code, date, etc. Total partiel - Utilisez pour obtenir le ou les totaux partiels d'additions et/ou soustractions. En appuyant sur cette touche suivie de la touche ou , le total partiel est imprimé avec le symbole "◊" et le calcul peut continuer. En appuyant sur cette touche même en mode de non impression, le nombre affiché est imprimé sans symbole. • Lorsque INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION / COMPTAGE D'ARTICLES est réglé sur "•", "P" ou "P•IC" et la date ou l'horloge est affichée, appuyez sur cette touche pour imprimer les contenus affichés, y compris "#", du côté gauche du rouleau de papier. Exemple: Impression de la date #9 • 15 • 2008 (lorsque la date est le 15 septembre 2008) Impression de l'heure #10 • 30 (lorsqu'il est 10:30 a.m.) #6 • 25 (lorsqu'il est 6:25 p.m.) • Une fois l'impression Date / Horloge accomplie, le mode de calcul est rétabli. TOUCHE D'EFFACEMENT / EFFACEMENT DES ENTRÉES: Appuyez deux fois sur cette touche, suivie de pour imprimer la taxe définie. TOUCHE TOTAL TOUCHE ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE: Change le signe algébrique d'un nombre (ex: positif à négatif ou négatif à positif). TOUCHE D'EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D'UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUSE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D'ENTRÉE DU PRIX D'ACHAT: Appuyez sur cette touche pour entrer le prix d'achat. TOUCHE D'ENTRÉE DU PRIX DE VENTE: Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente. TOUCHE D'ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE: Appuyez sur cette touche pour entrer la marge bénéficiaire. TOUCHE DE CALCUL DU RENDU DE MONNAIE: • Pour savoir combien vous devez rendre de monnaie, affichez le prix, puis entrez le montant payé et appuyez sur cette touche. Le rendu de monnaie est calculé conformément au réglage SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / MODE D'ADDITION et au réglage SÉLECTEUR D'ARRONDI. • Le résultat intermédiaire d'une addition ou d'une soustraction dans le calcul du rendu de monnaie est conservé. • Lorsque INTERRUPTEUR / SÉLECTEUR DE MODE D'IMPRESSION / COMPTAGE D'ARTICLES est réglé sur "P" ou "P•IC", le montant payé est imprimé après et le rendu de monnaie imprimé avec "CG". Remarque: Le valeur du rendu de monnaie affichée ne sera pas ajoutée à la mémoire du total général. SYMBOLES D'AFFICHAGE: M : Apparaît lorsqu'un nombre est en mémoire. - : Apparaît lorsqu'un nombre est négatif. G : Apparaît lorsqu'un nombre est en mémoire dans le total général. E : Apparaît lorsqu'un dépassement de la capacité ou une autre erreur est détecté. TAX+ : Apparaît lorsque le total calculé inclut la taxe. TAX- : Apparaît lorsque le total calculé n'inclut pas la taxe. TAX : Apparaît lorsque la taxe est définie. INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-772R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. 1) Set the power switch to OFF. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2) 4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in place. (Fig. 3) 5) Put back the printer cover. REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR Si l'impression est floue même lorsque le ruban encreur est dans la bonne position, remplacez le ruban. Ruban encreur: Type EA-772R AVERTISSEMENT ENCRER UN RUBAN ENCREUR USÉ OU UTILISER UN RUBAN ENCREUR NON AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L'IMPRIMANTE. 1) Placez l'interrupteur sur OFF. 2) Déposez le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1) 3) Tenez le haut du ruban encreur et retirez le ruban en le tirant vers vous puis vers le haut. (Fig. 2) 4) Installez le nouveau ruban encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le ruban est bien fixé en place. (Fig. 3) 5) Remettez en place le couvercle de l'imprimante. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Cleaning the printing mechanism If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to the following procedures: 1) Remove the printer cover and the ink roller. 2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism. 3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by pressing . 4) Put back the ink roller and the printer cover. Nettoyage du mécanisme d'impression Si l'impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d'impression comme suit: 1) Déposez le couvercle de l'imprimante et le ruban encreur. 2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu'à ce qu'il sorte à l'avant du mécanisme d'impression. 3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse à dent) sur la roue d'impression et nettoyez-la en appuyant sur . 4) Remettez en place le ruban encreur et le couvercle de l'imprimante. Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer. Remarque: • Ne faites pas tourner manuellement le mécanisme d'impression sous peine d'endommager l'imprimante. PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2) 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d'une paire de ciseaux. 1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2) 3) Soulevez le support pour papier en métal et introduisez-y le rouleau de papier. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM. NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT. HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR This machine can also be operated on AC power by use of the AC Adaptor. When the AC adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from dry batteries to AC power source. COMMENT RACCORDER L'ADAPTATEUR SECTEUR Cet appareil peut aussi fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur secteur. Lorsque l'adaptateur secteur est raccordé à la calculatrice, la source d'alimentation passe automatiquement des piles sèches au secteur. AC adaptor: Model EA-63A, EA-28A Adaptateur secteur: Modèle EA-63A, EA-28A Make sure that you turn the calculator's power off when connecting or disconnecting the AC adaptor. To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁. To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure. Veillez à mettre hors tension la calculatrice lorsque vous branchez ou débranchez l'adaptateur secteur. Pour brancher l'adaptateur secteur, suivez les étapes ➀ et ➁. Pour débrancher l'adaptateur secteur, il suffit de procéder à l'envers. CAUTION Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your SHARP calculator and will cause damage. ATTENTION L'utilisation d'un adaptateur secteur autre que le EA-63A/28A peut être à l'origine de l'application d'une tension incorrecte à votre calculatrice SHARP et l'endommager. BATTERY REPLACEMENT (OPTION) To Install or Replace Batteries - When the battery power becomes weak, printing may be halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the batteries with new ones. 1. Set the power switch to OFF. 2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover. 3. Replace the batteries. Be sure that the "+" and "-" marks on the battery correspond to the "+" and "-" marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time. 4. Put back the battery cover. Battery: Manganese dry battery, size AA (or R6) × 4 REMPLACEMENT DE LA PILE (EN OPTION) Pour installer ou remplacer les piles - Lorsque la puissance de la pile s'affaiblit, l'impression peut être interrompue et les images affichées disparaître. Le cas échéant, remplacez les piles par des neuves. 1. Placez l'interrupteur sur OFF. 2. Déposez le couvercle des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche sur le couvercle. 3. Remplacez les piles. Assurez-vous que les polarités "+" et "-" sur la pile correspondent aux polarités "+" et "-" sur la calculatrice. Remplacez toujours les 4 piles en même temps. 4. Remettez en place le couvercle des piles. Pile: Pile sèche au manganèse, taille AA (ou R6) × 4 • If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately. • If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water. • Remove batteries if not used for prolonged periods of time. • Do not leave dead batteries in the unit. • Do not mix new and used batteries and/or battery types. • En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux, rincez à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. • En cas de contact de l'électrolyte avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment à l'eau claire. • Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la calculatrice pendant longtemps. • Ne laissez pas des piles épuisées dans l'unité. • N'utilisez pas ensemble des piles neuves et des piles usagées et/ou des piles de type différent. EL-1701V(Y12)-1 ➀

  • 1
  • 2

OPERATING CONTROLS
OFF
P P•IC
ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
OFF
: Power OFF
:
Power ON. Set to the non print mode.
P
:
Power ON. Set to the print mode.
P
IC
: Power ON. Set to the print and item count mode.
1) For addition or subtraction, each time
is pressed, 1 is added to the item
counter, and each time
is pressed, 1 is subtracted.
The count is printed when the calculated result is obtained.
Pressing of
,
clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the
counter will count the number of times that the calculation results have been
stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
key.
3) The memory item counter will count the number of times that the
key has
been pressed in the addition.
Note:
Each time the
key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
The count is printed when the memory is recalled.
Pressing of the
key clears the counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999).
If the count exceeds
the maximum, the counter will recount from zero.
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set Decimal Selector to 2.
4
÷
9 = 0.444 ... ,
5
÷
9 = 0.555 ...
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
.
If the decimal selector is set to
F
then the answer is always rounded down (
).
GT
RATE
SET
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
GT
:
Grand Total
:
Neutral
RATE SET
:
To set the date, time, and tax rate, set this switch at the
RATE SET
position.
Date:
Enter in the order of month, day and year, then press
to complete the entry.
Use
to separate month, day, and year.
When
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as
date
if the
value is within the following range;
Error
is displayed otherwise, and the previously set
date is restored.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Time:
Enter in the order of hour, minutes, then press
to complete the entry.
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit
0
.
Use
to separate hour and minute values.
When
is pressed, the number entered is evaluated and displayed as
time
if the
value is within the following range;
Error
is displayed otherwise, and the previously set
time is restored.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
Tax rate:
Press
three times, enter the tax rate, followed by
.
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
F
20A
3
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
3 2 0
:
Presets the number of decimal places in the answer.
F
: The answer is displayed in the floating decimal system.
A
: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the
2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition
and subtraction of numbers without entry of the decimal point. Use of
,
and
will automatically override the add mode and decimally correct answers will be
printed.
LES COMMANDES
OFF
P P
IC
ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE
D'ARTICLES:
OFF
: Mise hors tension.
:
Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.
P
:
Mise sous tension. Pour choisir le mode d
impression.
P
IC
: Mise sous tension. Pour choisir le mode d
impression et de comptage d
articles.
1) Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l
on appuie sur
, une
unit
é
est ajout
é
e au compteur d
articles et chaque fois que l
on appuie sur
,
une unit
é
est retranch
é
e.
Le compte est imprim
é
lorsque le r
é
sultat calcul
é
est obtenu.
Le compteur revient
à
z
é
ro en agissant sur
,
.
2) Lorsque le s
é
lecteur de mode de total g
é
n
é
ral/r
é
glage de taux est sur ON (GT), le
compteur comptera le nombre de fois que les r
é
sultats de calcul ont
é
t
é
stock
é
s
dans la m
é
moire du total g
é
n
é
ral. Pour imprimer et remettre
à
z
é
ro le compteur,
appuyez sur la touche
.
3) Le compteur d
article en m
é
moire comptera le nombre de pressions sur la touche
dans l
addition.
Remarque:
À
chaque utilisation de la touche
dans la soustraction, une unit
é
sera retranch
é
e du compte.
Le compte est imprim
é
lorsque la m
é
moire est rappel
é
e.
Le compteur revient
à
z
é
ro en agissant sur
.
Remarque:
La capacit
é
du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu
’à
±999). Si le
compte d
é
passe ce maximum, le compteur repartira de z
é
ro.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: R
é
glez le s
é
lecteur de d
é
cimale sur 2.
4
÷
9 = 0,444 ... ,
5
÷
9 = 0,555 ...
Remarque:
La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
ou
.
Si le s
é
lecteur de d
é
cimale est sur la position
F
, le r
é
sultat est toujours arrondi
à
la valeur
inf
é
rieure
(
).
GT
RATE
SET
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:
GT
:
Total g
é
n
é
ral
:
Neutre
RATE SET
: Pour r
é
gler la date, heure et taxe, placez ce bouton sur
RATE SET
(r
é
glage
du taux).
Date:
Saisissez la date dans l
ordre mois, jour et ann
é
e, puis appuyez sur
pour valider la
saisie.
Utilisez
pour s
é
parer le mois, le jour et l
ann
é
e.
Lorsque vous appuyez sur
, le nombre saisi est
é
valu
é
et affich
é
en tant que
date
si
la valeur est comprise dans la plage suivante; sinon,
Error
(erreur) s
affiche et la date
pr
é
c
é
demment d
é
finie est r
é
tablie.
Mois:1 - 12; jour: 1 - 31; Ann
é
e: 2000 - 2099 (
à
4 chiffres) ou 00 - 99 (
à
2 chiffres)
Heure:
Saisissez l
heure dans l
ordre heure, minutes puis appuyez sur
pour valider la saisie.
(Aucune entr
é
e n
est disponible pour les secondes. L
horloge d
é
marre
à
z
é
ro seconde.)
Si le chiffre des heure/minute est inf
é
rieur
à
10, il n
est pas n
é
cessaire de saisir le premier
chiffre
0
.
Utilisez
pour s
é
parer les heures et les minutes.
En appuyant sur
, le nombre saisi est
é
valu
é
et affich
é
comme
heure
si la valeur est
dans la marge suivante;
Error
s
affiche le cas contraire et l
heure pr
é
c
é
demment d
é
finie
est r
é
tablie.
Heure: 0 - 23 (Syst
è
me de 24 heures pour la saisie de l
heure), Minute: 0 - 59
Taxe:
Appuyez sur
trois fois, entrez la taxe, suivie de
.
4 chiffres maximum peuvent
ê
tre m
é
moris
é
s (la virgule ne compte pas comme un chiffre.)
Une seule taxe peut
ê
tre m
é
morise. Si vous saisissez une nouvelle taxe, la taxe
pr
é
c
é
dente sera effac
é
e.
F
20A
3
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE / SOMME:
3 2 0
:
Pr
éé
tablit le nombre de d
é
cimales dans le r
é
sultat.
F
: Le r
é
sultat est affich
é
dans le syst
è
me
à
virgule flottante.
A
: La virgule dans les additions et soustractions est automatiquement plac
é
e au 2
è
me
chiffre du chiffre inf
é
rieur du nombre de l
entr
é
e. Il est possible, avec le mode
d
addition, d
additionner ou de soustraire des nombres sans qu
il soit n
é
cessaire de
taper la virgule. L
emploi de
,
, et
annule le mode d
addition et les r
é
sultats
à
virgule corrects seront imprim
é
s.
ELECTRONIC
PRINTING
CALCULATOR
CALCULATRICE
IMPRIMANTE
ÉLECTRONIQUE
OPERATION
MANUAL
MODE
D’EMPLOI
CLOCK / CALENDAR KEY:
Each time this key is pressed, the mode switches.
Calculation mode
Date display mode
Clock display mode
Calculation mode
Use this key also to adjust date and time (see
GRAND TOTAL / RATE SETTING
MODE SELECTOR
).
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-add
When this key is pressed right after an entry of a number in the Print
mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol
#
. This key is used to
print out numbers not subject to calculation such as code, date, etc.
Subtotal
Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed
following the
or
key, the subtotal is printed with the symbol
and the
calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is
printed without any symbol.
When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set
“•”
,
P
or
P
IC
position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the
displayed contents, including
#
symbol, from the left side of the paper roll.
Example:
Date printing
#9
15
2008
(when the date is September 15, 2008)
Clock printing
#10
30
(when the time is 10:30 a.m.)
#6
25------------
(when the time is 6:25 p.m.)
When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
Press this key twice, followed by
, to print the set tax rate.
TOTAL KEY
EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to
positive).
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
RECALL MEMORY KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY
:
Press this key to enter the cost price.
SELLING PRICE ENTRY KEY:
Press this key to enter the selling price.
MARGIN ENTRY KEY:
Press this key to enter the margin.
CHANGE CALCULATION KEY:
To see how much change to return, have the price amount displayed, then enter the
pay amount, followed by this key. The change is calculated in accordance with the
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR setup as well as the ROUNDING SELECTOR
setup.
The intermediate result of an addition or subtraction in the Change calculation is
retained.
While the POWER SWITCH / PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is placed in
P
or
P
IC
, the pay amount is printed after
“•••••••••••••”
and the change
printed with
CG
.
Note: The displayed change value will not be added to the grand total memory.
DISPLAY SYMBOLS:
M
:
Appears when a number is in the memory.
:
Appears when a number is negative.
G
:
Appears when a number is in the grand total memory.
E
:
Appears when an overflow or other error is detected.
TAX+ :
Appears when the total calculated includes tax.
TAX– :
Appears when the total calculated excludes tax.
TAX
:
Appears when the tax rate is set.
TOUCHE HORLOGE / CALENDRIER:
À
chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit.
Mode de calcul
Mode d
affichage de la date
Mode d
affichage de l
horloge
Mode de calcul
Utilisez
é
galement cette touche pour r
é
gler la date et l
heure (Voir
S
É
LECTEUR DE
MODE DE TOTAL G
É
N
É
RAL / R
É
GLAGE DE TAUX
).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition
En appuyant sur cette touche juste apr
è
s la saisie d
un nombre dans
le mode d
impression, l
entr
é
e est imprim
é
e sur le c
ô
t
é
gauche avec le symbole
#
.
Cette touche est utilis
é
e pour imprimer les nombres non soumis au calcul comme les
code, date, etc.
Total partiel
Utilisez pour obtenir le ou les totaux partiels d
additions et/ou
soustractions. En appuyant sur cette touche suivie de la touche
ou
, le total
partiel est imprim
é
avec le symbole
et le calcul peut continuer.
En appuyant sur cette touche même en mode de non impression, le nombre
affiché est imprimé sans symbole.
Lorsque INTERRUPTEUR; S
É
LECTEUR DE MODE D
IMPRESSION / COMPTAGE
D
ARTICLES est r
é
gl
é
sur
“•”
,
P
ou
P
IC
et la date ou l
horloge est affich
é
e,
appuyez sur cette touche pour imprimer les contenus affich
é
s, y compris
#
, du c
ô
t
é
gauche du rouleau de papier.
Exemple:
Impression de la date
#9
15
2008
(lorsque la date est le 15 septembre 2008)
Impression de l
heure
#10
30
(lorsqu
il est 10:30 a.m.)
#6
25------------
(lorsqu
il est 6:25 p.m.)
Une fois l
impression Date / Horloge accomplie, le mode de calcul est r
é
tabli.
TOUCHE D’EFFACEMENT / EFFACEMENT DES ENTRÉES:
Appuyez deux fois sur cette touche, suivie de
pour imprimer la taxe d
é
finie.
TOUCHE TOTAL
TOUCHE ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Change le signe alg
é
brique d
un nombre (ex: positif
à
n
é
gatif ou n
é
gatif
à
positif).
TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUSE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX D’ACHAT:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix d
achat.
TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:
Appuyez sur cette touche pour entrer le prix de vente.
TOUCHE D’ENTRÉE DE MARGE BÉNÉFICIAIRE:
Appuyez sur cette touche pour entrer la marge b
é
n
é
ficiaire.
TOUCHE DE CALCUL DU RENDU DE MONNAIE:
Pour savoir combien vous devez rendre de monnaie, affichez le prix, puis entrez le
montant pay
é
et appuyez sur cette touche. Le rendu de monnaie est calcul
é
conform
é
ment au r
é
glage S
É
LECTEUR DE D
É
CIMALE / MODE D
ADDITION et au
r
é
glage S
É
LECTEUR D
ARRONDI.
Le r
é
sultat interm
é
diaire d
une addition ou d
une soustraction dans le calcul du
rendu de monnaie est conserv
é
.
Lorsque INTERRUPTEUR / S
É
LECTEUR DE MODE D
IMPRESSION / COMPTAGE
D
ARTICLES est r
é
gl
é
sur
P
ou
P
IC
, le montant pay
é
est imprim
é
apr
è
s
“•••••••••••••”
et le rendu de monnaie imprim
é
avec
CG
.
Remarque:
Le valeur du rendu de monnaie affich
é
e ne sera pas ajout
é
e
à
la m
é
moire
du total g
é
n
é
ral.
SYMBOLES D’AFFICHAGE:
M
:
Appara
î
t lorsqu
un nombre est en m
é
moire.
:
Appara
î
t lorsqu
un nombre est n
é
gatif.
G
:
Appara
î
t lorsqu
un nombre est en m
é
moire dans le total g
é
n
é
ral.
E
:
Appara
î
t lorsqu
un d
é
passement de la capacit
é
ou une autre erreur est d
é
tect
é
.
TAX+ :
Appara
î
t lorsque le total calcul
é
inclut la taxe.
TAX– :
Appara
î
t lorsque le total calcul
é
n
inclut pas la taxe.
TAX
:
Appara
î
t lorsque la taxe est d
é
finie.
EL-1701V(Y12)-1
EL-1701V
PRINTED IN CHINA / IMPRIM
É
EN CHINE
07FT(TINSK1327EHZZ)
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
4
9
5
9
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
SHARP ne peut pas
ê
tre tenu responsable pour tout incident ou dommage
é
conomique
cons
é
cutif ou mat
é
riels, caus
é
s par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses p
é
riph
é
riques,
à
moins qu
une telle
responsabilit
é
ne soit reconnue par la loi.
PRÉCAUTIONS
Afin d
assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
pr
é
cautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets
à
de forts changements de
temp
é
rature,
à
l
humidit
é
, et
à
la poussi
è
re.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n
’é
tant pas
é
tanche, il ne faut pas l
utiliser ou l
entreposer dans des endroits
o
ù
il risquerait d
’ê
tre mouill
é
, par exemple par de l
eau. La pluie, l
eau brumis
é
e, les jus
de fruits, le caf
é
, la vapeur, la transpiration, etc. sont
à
l
origine de dysfonctionnements.
4. Si une r
é
paration s
av
é
rait n
é
cessaire, confier l
appareil
à
un distributeur agr
éé
par
SHARP et assurant l
entretien,
à
un service d
entretien agr
éé
par SHARP, ou
à
un centre
d
entretien SHARP.
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture,
and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator.
Do not use solvents or a wet
cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.
Ink roller:
Type EA-772R
WARNING
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by
pulling it toward you
and then
upward. (Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure that the roller is securely in
place. (Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel according to
the following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.
3) Hold a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by
pressing
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note:
Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing
. (Fig. 2)
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.
3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine can also be operated on AC power by use of the AC Adaptor.
When the AC
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over from
dry batteries to AC power source.
AC adaptor:
Model EA-63A, EA-28A
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
Si l
impression est floue m
ê
me lorsque le ruban encreur est dans la bonne position,
remplacez le ruban.
Ruban encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
ENCRER UN RUBAN ENCREUR US
É
OU UTILISER UN RUBAN ENCREUR NON
AGR
ÉÉ
PEUT GRAVEMENT ENDOMMAGER L
IMPRIMANTE.
1) Placez l
interrupteur sur OFF.
2) D
é
posez le couvercle de l
imprimante. (Fig. 1)
3) Tenez le haut du ruban encreur et retirez le ruban en le tirant vers vous puis vers le haut.
(Fig. 2)
4) Installez le nouveau ruban encreur dans la bonne position. Assurez-vous que le ruban est
bien fix
é
en place. (Fig. 3)
5) Remettez en place le couvercle de l
imprimante.
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient terne à la longue, nettoyez la roue d’impression comme suit:
1) D
é
posez le couvercle de l
imprimante et le ruban encreur.
2) Installez le rouleau de papier et faites le avancer jusqu
’à
ce qu
il sorte
à
l
avant du
m
é
canisme d
impression.
3) Placez en douceur une petite brosse (comme une brosse
à
dent) sur la roue d
impression
et nettoyez-la en appuyant sur
.
4) Remettez en place le ruban encreur et le couvercle de l
imprimante.
Remarque:
Ne faites pas tourner manuellement le m
é
canisme d
impression sous peine
d
endommager l
imprimante.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de
ciseaux.
1) Engagez l
extr
é
mit
é
du rouleau de papier dans l
ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l
appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur
.
(Fig. 2)
3) Soulevez le support pour papier en m
é
tal et introduisez-y le rouleau de papier. (Fig. 3)
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRI
È
RE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE
M
É
CANISME IMPRIMANT.
COMMENT RACCORDER L’ADAPTATEUR SECTEUR
Cet appareil peut aussi fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur secteur. Lorsque
l
adaptateur secteur est raccord
é
à
la calculatrice, la source d
alimentation passe
automatiquement des piles s
è
ches au secteur.
Adaptateur secteur: Modèle EA-63A, EA-28A
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
To Install or Replace Batteries —
When the battery power becomes weak, printing may be
halted, and displayed images may disappear. If such symptoms are observed, replace the
batteries with new ones.
1.
Set the power switch to OFF.
2.
Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.
3.
Replace the batteries. Be sure that the
+
and
“–”
marks on the battery correspond to the
+
and
“–”
marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same time.
4.
Put back the battery cover.
Battery:
Manganese dry battery, size AA (or R6)
×
4
If the leaked electrolyte gets into eyes, wash off with clean water, and consult your doctor immediately.
If the leaked electrolyte gets on your skin or clothes, wash off thoroughly with water.
Remove batteries if not used for prolonged periods of time.
Do not leave dead batteries in the unit.
Do not mix new and used batteries and/or battery types.
En cas de contact de l
’é
lectrolyte avec les yeux, rincez
à
l
eau claire et consultez imm
é
diatement un m
é
decin.
En cas de contact de l
’é
lectrolyte avec la peau ou les v
ê
tements, rincez abondamment
à
l
eau claire.
Retirez les piles si vous pr
é
voyez de ne pas utiliser la calculatrice pendant longtemps.
Ne laissez pas des piles
é
puis
é
es dans l
unit
é
.
N
utilisez pas ensemble des piles neuves et des piles usag
é
es et/ou des piles de type diff
é
rent.
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A may apply improper voltage to your
SHARP calculator and will cause damage.
ATTENTION
L
utilisation d
un adaptateur secteur autre que le EA-63A/28A peut
ê
tre
à
l
origine de
l
application d
une tension incorrecte
à
votre calculatrice SHARP et l
endommager.
Make sure that you turn the calculator
s power off when connecting or disconnecting the AC adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps
and
.
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Veillez
à
mettre hors tension la calculatrice lorsque vous branchez ou d
é
branchez l
adaptateur secteur.
Pour brancher l
adaptateur secteur, suivez les
é
tapes
et
.
Pour d
é
brancher l
adaptateur secteur, il suffit de proc
é
der
à
l
envers.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1
REMPLACEMENT DE LA PILE (EN OPTION)
Pour installer ou remplacer les piles —
Lorsque la puissance de la pile s
affaiblit,
l
impression peut
ê
tre interrompue et les images affich
é
es dispara
î
tre. Le cas
é
ch
é
ant,
remplacez les piles par des neuves.
1.
Placez l
interrupteur sur OFF.
2. D
é
posez le couvercle des piles en le faisant glisser dans le sens de la fl
è
che sur le
couvercle.
3.
Remplacez les piles. Assurez-vous que les polarit
é
s
+
et
“–”
sur la pile correspondent
aux polarit
é
s
+
et
“–”
sur la calculatrice. Remplacez
toujours les 4 piles en m
ê
me
temps.
4.
Remettez en place le couvercle des piles.
Pile: Pile s
è
che au mangan
è
se, taille AA (ou R6)
×
4
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining
the date/time/tax rate information). Reset the calculator to initialize the unit's state, then
adjust the date and time before using the calculator.
Removing the insulation sheet, and resetting
1.
Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
2.
Press the RESET switch located on the back of the unit.
(See
RESETTING THE UNIT
.)
* The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2008, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Example: When the date is September 15, 2008, and the time is 3:38 p.m.
*
When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la m
é
moire (plac
é
e
pour pr
é
server les informations de la date/heure/taxe). R
é
initialisez la calculatrice pour
initialiser l
’é
tat de l
unit
é
, puis r
é
glez l
heure et la date avant d
utiliser la calculatrice.
Retrait du feuillet d’isolation et réinitialisation
1.
Enlevez le feuillet d
isolation de la pile pour prot
é
ger la m
é
moire.
2.
Appuyez sur le bouton RESET situ
é
au dos de l
unit
é
.
(Voir
R
É
INITIALISATION DE L
UNIT
É”
.)
*L
horloge d
é
marre, indiquant la date et l
heure actuelle comme
é
tant le 1er janvier 2008,
12:00:00 a.m.
Réglage de la date et de l’heure
Exemple: Lorsque la date est le 15 septembre 2008 et l
heure 3:38 p.m.
*
Une fois le r
é
glage termin
é
, l
horloge d
é
marre
à
3:38:00 p.m.
9
15
2008
9-15-2008
15
38
3-38 00
P
0.
(see
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR
)
Operation
Display
GT
RATE
SET
9
15
2008
9-15-2008
15
38
3-38 00
P
0.
(Voir
S
É
LECTEUR DE MODE DE TOTAL G
É
N
É
RAL / REGLAGE DE TAUX
)
Opération
Affichage
GT
RATE
SET
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil num
é
rique de la classe B est conforme
à
la norme NMB-003 du Canada.
WARNING
FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user
s authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In U.S.A.: