Stihl AutoCut 40-4 Instruction Manual - Page 2

Stihl Fs 450, 550, Autocut

Page 2 highlights

STIHL AUTOCUT 40-4 121004 1/5/05 5:34 PM Page 2 Andreas Stihl AG & Co. D-71307 Waiblingen STIHL FS 450, 550 AUTOCUT® 40-4 4005-710-2102 Follow all safety precautions in owner's manual. Improper use can cause serious or fatal injury! Veuillez lire la notice d'emploi. Observez les mesures de sécurité. La mauvaise utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner des blessures graves, voire fatales. Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario. El uso inadecuado puede causar lesiones graves o la muerte. To keep the head from turning while removing and installing, insert the metal pin into the hole near the top of the gearbox. Gently turn the head until it locks into place. Pour empêcher la tête de tourner lorsque vous l'enlevez et la remplacez, insérez la tige de métal dans l'orifice près du dessus de la boîte d'engrenage. Tournez doucement la tête jusqu'à ce qu'elle se barre en place. Para evitar que el cabezal gire al retirar o instalarlo, inserte el pasador metálico en el agujero que se encuentra cerca de la parte superior de la caja de engranajes. Gire el cabezal suavemente hasta que se trabe en su lugar. Instructions to respool line Directives pour remplacer le fil Instrucciones de instalación del hilo Please keep this card with your owner's manual for future reference. Veuillez conserver cette carte avec la notice d'emploi pour future référence. Por favor mantenga esta tarjeta con su manual de usuario para referencia en el futuro. Changing collar nut Pour changer l'écrou à collet Sustitución de tuerca de collar

  • 1
  • 2

Andreas Stihl AG & Co.
D-71307 Waiblingen
STIHL FS 450, 550
AUTOCUT
®
40-4
4005-710-2102
Please keep this card with your owner’s manual for future reference.
Veuillez conserver cette carte avec la notice d’emploi pour future référence.
Por favor mantenga esta tarjeta con su manual de usuario para referencia en el futuro.
Changing collar nut
Pour changer l'écrou à collet
Sustitución de tuerca de collar
Follow all safety precautions in owner’s manual. Improper use can cause serious or
fatal injury!
Veuillez lire la notice d’emploi. Observez les mesures de sécurité. La mauvaise
utilisation de tout dispositif à moteur peut entraîner des blessures graves, voire
fatales.
Siga todas las instrucciones de seguridad del manual de usuario. El uso inadecuado
puede causar lesiones graves o la muerte.
To keep the head from turning while removing and installing, insert the metal pin into the hole near the top of the
gearbox. Gently turn the head until it locks into place.
Pour empêcher la tête de tourner lorsque vous l’enlevez et la remplacez, insérez la tige de métal dans l’orifice
près du dessus de la boîte d’engrenage. Tournez doucement la tête jusqu’à ce qu’elle se barre en place.
Para evitar que el cabezal gire al retirar o instalarlo, inserte el pasador metálico en el agujero que se encuentra
cerca de la parte superior de la caja de engranajes. Gire el cabezal suavemente hasta que se trabe en su lugar.
Instructions to respool line
Directives pour remplacer le fil
Instrucciones de instalación del hilo
STIHL AUTOCUT 40-4 121004
1/5/05
5:34 PM
Page 2