Yamaha GA10 Owner's Manual - Page 2
Gitarrenverst, Amplificador De Guitarra, Amplificatore Per Chitarra, Gitaar Versterker
UPC - 086792625485
View all Yamaha GA10 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
GITARRENVERSTÄRKER AMPLIFICADOR DE GUITARRA AMPLIFICATORE PER CHITARRA GITAAR VERSTERKER Bedienungsanleitung Manual del Usuario Manuale di Istruzioni Handleiding Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß Sie sich für den Gitarrenverstärker GA-10 von Yamaha entschieden haben. Um das Potential Ihres GA-10 über Jahre hinweg voll ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen und dann für später anfallende Fragen gut aufzubewahren. Gracias por la adquisición del Amplificador de Guitarra Yamaha GA-10. Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga vida de servicio del GA-10, le recomendamos que lea con atención este manual y que lo guarde en un lugar seguro para poderlo consultar cuando sea necesario. Vi ringraziamo per aver acquistato l'amplificatore per chitarra Yamaha GA-10. Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA-10 e farlo durare a lungo, raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale e conservarlo quindi in un luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità. Dank u wel voor het aanschaffen van de Yamaha GA-10 Gitaarversterker. Om de beste resultaten uit uw GA-10 te halen en een lange levensduur te garanderen, raden wij u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze op een veilige plaats te bewaren zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken. Vorsichtsmaßregeln Precauciones Precauzioni Voorzorgen G Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das Gerät bitte vor: • direkter Sonnenbestrahlung • sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/ Luftfeuchtigkeit • Sand und extremer Staubeinwirkung * Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA-10 an einem sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen! G Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA-10 auf 0. G Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren. Halten Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern. G Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand beim Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können es schwer beschädigen. G Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn ein Gewitter aufzieht. G Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte Rauscheinstreuungen zu vermeiden. G Verwenden Sie zum Säubern des GA-10 keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch. Technische Daten Nennausgangsleistung : 7 Weff Netzanschlußwerte : Lautsprecher : 12 cm x1 Modelle für USA und Kanada: 120 V, 60 Hz Bedienelemente : VOLUME, TREBLE, Allgemeines Modell: 230 V, 50 Hz BASS, CH SELECT-Schalter (CLEAN/ Abmessungen (B x H x T) : DRIVE) 251x 260 x 159 mm E i n - / A u s g a n g s b u c h s e n : I N P U T , Gewicht : 3,5 kg PHONES * Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erscheinungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten. Bedienfeld q INPUT Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an. w CH SELECT: CLEAN/DRIVE (Kanalwahlschalter) Drücken Sie diese Taste (>), um in den DRIVE-Modus zu schalten, der den Klang mit Distortion (Verzerrungseffekt) versieht. Bei ausgerastetem Schalter arbeitet der Verstärker im CLEAN-Modus und erzeugt einen verzerrungsfreien Klang. e VOLUME Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke des vom Verstärker erzeugten Tons ein. * Wenn der VOLUME-Regler auf "0" steht, ist kein Ton zu hören. r TREBLE Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel des oberen Frequenzbbereichs ein. t BASS Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel des unteren Frequenzbereichs ein. * Wenn der TREBLE- und der BASS-Regler beide auf "0" stehen, erzeugt der Verstärker auch bei voll aufgedrehtem VOLUME-Regler keinen Ton. y PHONES An dieser Buchse können Sie Kopfhörer anschließen. * Solange Kopfhörer angeschlossen sind, erzeugt der Lautsprecher keinen Ton. u POWER Mit diesem Schalter wird der Verstärker ein- und ausgeschaltet. Bei eingeschaltetem Verstärker leuchtet zur Bestätigung die Anzeigelampe links neben dem Schalter. q w e r G Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a: • la luz directa del sol • temperaturas o humedad muy altas o bajas • la arena o al polvo excesivo * Las temperaturas, especialmente dentro de los vehículos, pueden subir excesivamente; no deje el GA-10 dentro de un vehículo estacionado bajo el sol. G Antes de conectar/desconectar los cables o de conectar/desconectar la alimentación del aparato, asegúrese de ajustar el control VOLUME del GA-10 a la posición 0. G Mantenga el GA-10 apartado de anuncios de neón y luces fluorescentes para evitar la captación de ruido. G Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza excesiva en los controles, y evite que se caiga el aparato al suelo. G Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente de CA si se corre el peligro de caída de rayos en su localidad. G Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca la carcasa ni manipule los circuitos internos. G No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para limpiar el GA-10. Límpielo frotando con un paño suave y seco. G Per evitare possibili danni, non esporre l'unità a: • luce solare diretta • temperature e umidità molto alte o molto basse • sabbia o polvere eccessive * alle temperature altissime che si generano in una vettura parcheggiata all'aperto, particolarmente d'estate: non lasciare il GA-10 in automobile! G Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere l'unità, portare sempre il controllo VOLUME del GA-10 su o. G Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l'unità vicino ad insegne al neon o luci a fluorescenza. G Trattare l'unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai comandi e non farla cadere. G Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona. G Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai l'unità e modificare i suoi circuiti. G Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l'GA-10. Usare solo un panno soffice ed asciutto. Especificaciones Dati tecnici Potencia de salida nominal : 7 W Altavoz : 12 cm x1 Controles : VOLUME, TREBLE, BASS, Selector CH SELECT (CLEAN/DRIVE) Terminales de entrada/salida : INPUT, PHONES Fuente de Alimentación : Modelos de EE.UU. y Canadá: 120V, 60Hz Modelo General: 230V, 50Hz Dimensiones (anch x Alt x Prof) : 251x 260 x 159 mm Peso : 3,5 kg Potenza dichiarata d'ingresso : 7 W Altoparlante : 12 cm x1 Comandi : VOLUME, TREBLE, BASS, interruttore CH SELECT (CLEAN/DRIVE) Terminali di ingresso/uscita : INPUT, PHONES Alimentazione : 230V, 50Hz Dimensioni (larg. x alt. x prof.) : 251x 260 x 159 mm Peso : 3.5 kg * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. * Le specifiche e l'aspetto possono subire variazioni senza preavviso. Panel de control Pannello di comando q Entrada (INPUT) Conecte su guitarra a esta toma. w Selector de canal (CH SELECT: CLEAN/DRIVE) Presione el selector (>) para activar el modo DRIVE que añade distorsión al sonido. Cuando el selector está en la posición liberada (?), el amplificador está en el modo CLEAN y produce sonido sin distorsión. e Volumen (VOLUME) Este mando controla el nivel de volumen del amplificador. * No se produce sonido cuando el mando VOLUME está en su posición "0". r Agudos (TREBLE) Este mando controla el nivel de las altas frecuencias del amplificador. t Graves (BASS) Este mando controla el nivel de las bajas frecuencias del amplificador. * Si los mandos TREBLE y BASS se ajustan ambos a "0", no se producirá sonido aunque se aumente el nivel del mando VOLUME. y Auriculares (PHONES) Conecte unos auriculares a esta toma. * El altavoz no producirá sonido cuando se hayan conectado unos auriculares a esta toma. u Alimentación (POWER) Este es el interruptor de la alimentación del amplificador. Cuando la alimentación está conectada (ON), se enciende el indicador que hay a la izquierda del interruptor. q Presa INPUT Collegare il cavo della propria chitarra a questa presa. w Pulsante CH SELECT: CLEAN/ DRIVE (selettore di canale) Premere questo pulsante (>) per impostare il modo DRIVE che aggiunge distorsione al suono. Quando l'interruttore è sollevato (?), l'amplificatore si trova nel modo CLEAN in cui il suono non viene distorto. e Manopola VOLUME Questa manopola controlla il volume di riproduzione dell'amplificatore. * Se la manopola del volume si trova nella posizione di zero (0), non viene prodotto alcun suono. r Manopola TREBLE Questa manopola controlla il livello di emissione delle alte frequenze. t Manopola BASS Questa manopola controlla il livello di emissione delle basse frequenze. * Se le manopole TREBLE e BASS sono ambedue sulla posizione "0", non viene prodotto alcun suono anche se il livello della manopola VOLUME si trova su di una posizione diversa da "0". y Presa PHONES Collegarvi una cuffia. * Quando a questa presa si collega una cuffia, l'altoparlante non produce alcun suono. u Interruttore POWER Questo è l'interruttore di alimentazione dell'amplificatore. Quando si trova su ON, l'indicatore alla sinistra dell'interruttore si spegne. t y u q w e r G Om mogelijke schade te voorkomen mag u het toestel niet blootstellen aan: • direct zonlicht • zeer hoge of lage temperaturen/vochtigheid • zand of te veel stof * In het bijzonder binnenin een voertuig kan de temperatuur te hoog oplopen Laat de GA-10 niet achter in uw auto op een zonnige dag! G Zet de VOLUME knop van de GA-10 op 0 voor u kabels gaat aansluiten/loskoppelen en voor u het toestel aan/uit zet. G Houd de GA-10 uit de buurt van neon borden of fluorescentie (TL) verlichting om ruis te voorkomen. G Behandel het toestel met zorg - oefen in geen geval overdreven kracht uit op de bedieningsorganen en laat het toestel niet vallen. G Trek voor de veiligheid de stekker uit het stopcontact bij kans op onweer en bliksem in uw omgeving. G Om schade en eventuele elektrische schokken te voorkomen, mag u nooit de behuizing open maken en met de schakelingen binnenin knoeien. G Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzeen of verdunner om de GA-10 schoon te maken. Maak het toestel schoon met een zachte, droge doek. Specificaties Opgegeven uitgangsvermogen : 7 W Luidspreker : 12 cm x1 Bedieningsorganen : VOLUME, TREBLE, BASS, CH SELECT schakelaar (CLEAN/DRIVE) Ingangs/uitgangsaansluitingen : INPUT, PHONES Stroomvoorziening : Algemeen model : 230V, 50Hz Afmetingen (B x H x D) : 251x 260 x 159 mm Gewicht : 3,5 kg * Specificaties en uiterlijk kunnen wijzigen zonder dat hier vantevoren kennis van wordt gegeven. Regelpaneel q INPUT Sluit hierop uw gitaar aan. w CH SELECT: CLEAN/DRIVE (kanaal-keuzeschakelaar) Druk deze schakelaar in (>) om de DRIVE functie in te schakelen, waardoor het geluid wordt vervormd. Wanneer de schakelaar niet is ingedrukt (?), staat de versterker in de CLEAN functie en wordt er geluid zonder vervorming geproduceerd. e VOLUME Met deze knop kunt u het door de versterker geproduceerde volume regelen. * Er wordt geen geluid geproduceerd wanneer de VOLUME knop op "0" staat. r TREBLE Met deze knop kunt u de versterking van de hoge tonen regelen. t BASS Met deze knop kunt u de versterking van de lage tonen regelen. * Als de TREBLE en BASS knoppen allebei op "0" staan, zal er geen geluid worden geproduceerd, ook al draait u de VOLUME knop naar een hogere stand. y PHONES Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. * De luidspreker zal geen geluid produceren wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten op deze aansluiting. u POWER Dit is de hoofdschakelaar van de versterker. Wanneer de stroom is ingeschakeld (ON), zal de indicator links van de schakelaar oplichten. t y u