Alpine MRX-F35 Owner's Manual (english, French, Espanol) - Page 11
Switch Settings, RÉglages De Commutateur, Ajustes Del Interruptor
View all Alpine MRX-F35 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 11 highlights
MRX-V70 English s tu v tu v Français Español MRX-F35 w tx y z t 1 ut 1 uz 2 Fig. 7 SWITCH SETTINGS NOTE: Before switching each Selector Switch, turn off the power and insert a small screwdriver, etc., perpendicularly to the Switch. RÉGLAGES DE COMMUTATEUR REMARQUE: Avant de procéder au réglage de chaque commutateur sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc. perpendiculairement au commutateur. AJUSTES DEL INTERRUPTOR NOTA: Antes de cambiar cada interruptor de selección, apague la unidad e introduzca un pequeño destornillador o similar perpendicularmente al interruptor. s Input Channel Selector Switch (MRX-V70 only) a) This switch setting is for selecting either 2-channel for 4-channel input mode. When set to "1/2", signal will be copied from CH-1/2 and sent to CH-3/4, eliminating the need for y-adapters. b) Setting this switch to "3/4" will keep both inputs, CH 1/2 and CH 3/4 independent. A 4 Channel source is required for this mode. s Commutateur sélecteur du canal d'entrée (MRX-V70 uniquement) a) Ce réglage du commutateur permet de sélectionner le mode d'entrée à 2 ou à 4 canaux. Lorsqu'il est réglé sur « 1/2», le signal est copié de CH-1/2 et envoyé à CH-3/4, ce qui évite d'utiliser des adaptateurs Y. b) Lorsque ce commutateur est réglé sur « 3/4 », les deux entrées, CH 1/2 et CH 3/4, restent indépendantes. Ce mode nécessite une source à 4 canaux. s Interruptor de selector de canal de entrada (sólo MRXV70) a) Este ajuste de cambio sirve para seleccionar el modo de entrada de 2 canales o de 4 canales. Si se ajusta en "1/2", la señal se copia desde CH-1/2 y se envía a CH-3/4, eliminando la necesidad de adaptadores y. b) Si ajusta este interruptor en "3/4" se conservarán ambas entradas, CH 1/2 y CH 3/4, de forma independiente. Se requiere una fuente de 4 canales para este modo. t Input Gain Adjustment Control Set the MRX-V70/MRX-F35 input gain to the minimum position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting. t Contrôle de réglage de gain d'entrée Réglez le gain d'entrée du MRX-V70/MRX-F35 sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume de l'unité principale jusqu'à la distorsion du son. Réduire ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal. tControles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste la ganancia de entrada del MRX-V70/MRX-F35 en la posición mínima utilizando un CD dinámico como fuente, aumente el volumen de la unidad principal hasta que se distorsione el sonido. A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo. u Crossover Frequency Adjustment Knob Use this control to adjust the crossover frequency between 50 Hz to 400 Hz. u Bouton de réglage de la fréquence de transfert Utiliser cette commande pour régler la fréquence de transfert sur une valeur comprise entre 50 et 400 Hz. u Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias) Utilice este control para ajustar la frecuencia de crossover entre 50 y 400 Hz. v Crossover Mode Selector Switch (HP FILTER) (MRX-V70 Only) a) Set to the "OFF" position when the amplifier will be used for driving full range speakers or when using an external electronic crossover. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation. v Commutateur sélecteur du mode de transfert (HP FILTER) (MRX-V70 uniquement) a) Réglez-le en position « OFF » lorsque vous utilisez l'amplificateur pour piloter des haut-parleurs à gamme étendue ou lors de l'utilisation d'un répartiteur électronique externe. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées. v Interruptor de selección del modo Crossover (FILTRO HP) (sólo MRX-V70) a) Ajuste este interruptor en la posición "OFF" cuando vaya a utilizar el amplificador con altavoces de rango completo o cuando use crossover electrónico externo. Todo el ancho de banda de la frecuencia se emitirá por los altavoces sin atenuación de frecuencias altas o bajas. 11