Bosch SHX4AP06UC Installation Instructions - Page 4

iMPORTANT., I'installation, figurant, usted

Page 4 highlights

"23s_8''- 241_4" (600 -616 mm) with side strips removed. 23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) avec les bandes lat_rales enlev_es. 23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) con tiras de lado quit6. iMPORTANT. = Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet. PRE-INSTALL CHECKLIST Unpack unit. Retain packing material until successful installation is complete. Remove all packing material from inside the dishwasher. Inspect parts to ensure you have all the necessary materials. Flush household hot water supply for at least two minutes. Measure the enclosure area. Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/8" (60 cm) wide*? Is the opening near enough to the sink for the water line and drain hoses to access plumbing? Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the floor? Do the openings for electric cable, water line and drain hose routing through cabinet fit within the shaded area in figure 1 ? Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective gasket if metal? Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)? If installing in a corner, will the dishwasher net hardware? door clear cabi- iMPORTANT ! Avant de commencer I'installation, vous devez life les rbgles de s_curit_ figurant au dos de cette page. VITRIFICATIONS AVANT L'INSTALLATION D6baller le lave-vaisselle. Conserver le mat6riel d'emballage jusqu'_ ce que I'installation soit parfaitement termin@e. Retirer tout le mat@riel d'emballage qui se trouve _ I'int@rieur du lavevaisselle. V&ifier chaque pi@ce pour @tre s0r de bien avoir tout le mat@riel n@cessaire. Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes. Mesurer les dimensions de I'emplacement lave-vaisselle. dans lequel sera plac@ le Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une largeur minimum de 235/8 po (60 cm) ? Cet emplacement est-il assez pr@s de I'@vier afin de faciliter I'acc@s au tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange? Le lave-vaisselle sera-t-il plac@ assez pr@sde I'@vier afin que le tuyau de vidange n'exc@de pas une Iongueur de 92 po (234 cm) et qu'une pattie de ce tuyau soit sur@lev@e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ? Est-ce que I'espace _ travers lequel vont passer le c_ble @lectrique, le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? II dolt correspondre _ la zone gris@e du sch@ma 1. Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement ponc@ ou, si le placard est en m@tal est-il recouvert d'un joint protecteur ? Est-ce que votre chauffe-eau est r@gl@sur 120°F (49°C) et la pression de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2 (1-10 bars) ? Si votre lave-vaisselle dolt @tre install@ dans un angle de la cuisine, y a t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse s'ouvrir compl@tement ? ilMPORTANTE! Antes de comenzar, usted debe leer las instruc= ciones de seguridad ai reverso de esta hoja. ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalaci6n est6 terminada. Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos. Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material necesario. Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por Io menos dos minutos. Mida el _irea del recinto donde ser_i instalado el lavaplatos. LTiene la abertura por Io menos 34" (87 centimetros) de alto y 23 518" (60 centimetros) de ancho? LEst_ila abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la linea del agua y la manguera del desag0e tengan acceso a las tuberias? LLa unidad ser_i instalada Io bastante cerca del fregadero de forma que la longitud de la manguera de desag0e no exceda 92" (234 centimetros) y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando menos 20" (51 centimetros) sobre el piso? LLas aberturas para el cable el6ctrico, la linea de agua y la ruta de la manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _irea sombreada en la figura I? LEst_inlas aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubiertas por una junta protectora? LSu calentador de agua est,1 regulado a 120° F (49°C) y la presi6n del agua es 15-145 psi (barra 1-10)? LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse? 2 Remove the toe panel (A) from behind the unit and retain for attachment to the front at a later time. Loosen the leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use. Discard the small piece of protective styrofoam (B). Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri@re. Retirer le panneau inf@rieur. Desserrer les niveleurs des pieds. Enlever le couvercle de la bo?te de jonction et le mettre de c6t@ pour pouvoir le replacer plus tard. Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata. Remueva la cubierta de la caja de conexiones y gu_irdela para uso posterior. 4 8 3 Attach 90 ° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using thread seal tape when required. Do not over-tighten. Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en l'orientant comme indiqu_ sur le schema, si cela est n_cessaire, utiliser du ruban scellant. Ne pas trop serrer. Una el codo de 90 ° al lavaplatos como se demuestra, para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete. usando cinta 9 Attach hot water line to 90 ° elbow and route underneath machine toward hot water connection. Ensure the hose does not come in contact with any wiring or parts beneath the unit. Raccorder le tuyau d'eau chaude au coude 90 ° et dirigez au-dessous de la machine vers la connexion chaude d'eau.S'assurer que le tuyau n'entre pas en contact avec les pi_ces mobiles de I'appareil. Una la linea del agua caliente al codo de 90°y dirijas debajo de la m_iquina hacia la uni6n de agua caliente. AsegOrese que el cable el_ctrico no tenga contacto con alg0n otto cable o parte debajo de la unidad i!iiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiii!ii! ii Turn power off at fuse box. Extend cable approximately 21" from the left side of the opening, and 30" from the back wall. Ensure the electric line does not come in contact with any wiring or other parts beneath the unit. L'alimentation hors circuit au panneau de service. Acheminer le c_ble _ environ 21 po depuis le c6t_ gauche de I'ouverture et _ 30 po du mur arri_re. S'assurer que I'alimentation _lectrique n'entre pas en contact avec toute piece mobile sous I'appareil. Apague la corriente en la caja de fusibles. Extienda el cable con una distancia aproximada de 21" (53.3 cm) del lado izquierdo de la abertura, y 30" (76.2 cm) de la pared trasera. S'assurer que les fils _lectriques n'entrent pas en contact avec tout c_blage ou autres pi_ces sous rappareil. Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3" (65- 76 mm) of the inner wires. Then strip 112" (13 mm) casing from each individual wire.* D_nuder le c_ble _lectrique de 2.5 po - 3 po (65- 76 mm) afin de faire appara?tre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite chacun de ces fils de 112 po (13 mm).* Pele la cubierta externa del alambre el_ctrico 2.5"- 3" (65176mm) de los alambres internos. de la cubierta de cada alambre individual.* para exponer Despu_s pele 112" * If the dishwasher will be plugged into an electric contact customer service to order approved power sory kit (SKU# SGZPCO01 UC). receptacle, cord acces- * Si le lave-vaisselle dolt _tre connect_ _ un r_ceptacle trique, contacter le service clientele pour commander kit d'installation qui sera adapt_ (SKU # SGZPCO01UC). _lecun autre *Si el lavaplatos va a ser conectado trico, contacte a servicios al cliente accesorio (SKU# SGZPCO01 UC). en un recept_iculo el_cpara ordenar el kit del cable 10 11 f OR OU 0 Remove strain relief plate. Do not discard! This will be reinstalled later. Flip unit back upright, ensuring water line is not pinched. Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle devra _tre re-placer plus tard. Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant, d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre part. Quite la placa del sujetacables, ser_i reinstalada. iNo la deseche! M_s adelante Levante la unidad, asegur_indose de que la linea del agua de que no se pellizque. Dishwasher Electrical Rating Cote _lectrique du lave-vaisselle Clasificaci6n El_ctrica del Lavaplatos Volts Volts Voltios 120 Hertz Hertz Hertzios 60 Amperes Amperes Amperios 12 Watts Watts Watts 1,450 (max) 12 13 Attach drain hose to port on rear of dishwasher. Orient hose toward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment. Attach drain hose elbow (Part G) to back of unit with spring clamp (Part B). Attacher le tuyau d'_gout au port sur rarri_re de lave-vaisselle. Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau de route vers I'_vier AVANT la connexion. Ne pas tourner apr_s attachement.Utilizando alicates, installer le coude (G) du tuyau de drainage _ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B). Conecte el desaguadero manga al puerto en el trasero del lavapla- tos. Oriente manga hacia la direcci6n de fregadero. IMPORTANTE: Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexi6n. No gire despu_s de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de la manguera de desagOe (parte G) a la parte trasera de la unidad con la bondir le serre-joint (parte B). 14 Pre-level unit before positioning under counter by turning feet clockwise to raise or counter-clockwise to low- er. Maximum height the unit can be raised with feet fully extended is 34.5". Once the unit is at a satisfac- tory height, insert leg leveler locking screw (part F) in back foot. Step 18 will complete the leveling process. L'unit_ pr_-_gale avant de disposer sous le compteur en tournant des pieds dans le sens des aiguilles d'une montre s'_lever ou contrarier-dans le sens des aiguilles d'une montre abaisser. La hauteur maximale de I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur satisfaisante, ins&er la vis de verrouillage du pied niveleur (F) sur le pied arri_re. L'_tape 18 compl_teront le proc_d_ nivelant. Nivele la unidad antes de meterla debajo de la cubierta girando las patas en sentido del reloj para elevarla o en sentido opuesto para bajarla. La m_ixima altura de la unidad con las patas totalmente extendidas es de 34.5" (87.6 cm). Una vez que la unidad tenga la altura satisfactoria, inserte el tornillo de seguridad de la pata niveladora (parte F) en la pata trasera. El paso 18 completar_in el proceso que nivela. 15 16 IMPORTANT: Do not allow leg levelers to scratch or mark floor. Place hands where pictured to push into place. As you slide the unit in, guide the water line and drain hose toward the sink, and electric line beneath the unit toward the junction box at the front right side. Ensure that the excess drain hose is pushed through to the cabinet housing the sink. Units are typically positioned so that the door is flush with cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure side strips are in contact with cabinet. IMPORTANT : Ne pas permettre levelers _ la jambe pour gratter ou marquer le plancher. L'endroit transmet oO a imagin_ pour pousser _ sa place. Positionner les mains comme illustr_ pour pousser I'appareil dans I'ouverture. Acheminer la canalisation d'eau et le tuyau de drainage vers I'_vier et I'alimentation _lectrique sous I'appareil vers le bo?te de jonction du c6t_ avant droit. S'assurer que I'exc_s de tuyau de drainage est pouss_ par I'armoire abritant I'_vier. L'appareil est g_n_ralement positionn_ de fa,con _ ce que la porte soit _ _galit_ avec la porte de I'armoire et les tiroirs avant. Pour une r_duction optimale du bruit, s'assurer que les bandes sont en contact avec I'armoire. IMPORTANTE: No permita levelers de pierna para rasgufiar ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6 para empujar en el lugar.. Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n para empujar la unidad a la abertura de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero, y la linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme en el lado delantero. AsegOrese que el exceso de la manguera de desagOe Ilegue hasta el gabinete donde se encuentra el fregadero. Generalmente se colocan las unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete y las partes delanteras de los cajones. Para Iograr una 6ptima reducci6n del ruido, asegorese que las tiras laterales tengan contacto con el gabinete. 17 Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The two screws on the back of the strain relief should be positioned as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning. Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque. Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge. Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar segOn Io demostrado para prevenir interferencias durante el montaje. Apriete la tuerca de fijaci6n del sujetacables para evitar que _ste gire. 18 Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown will ease installation of the strain relief plate. Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema. P,I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation de la plaque du r_ducteur de tension. Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra. Esto ayudar_i a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_is adelante. Place the assembled strain relief plate back into the junction box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of the strain relief plate is outside the junction box as you slide it into place. Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bo?te de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la bofte de jonction au moment de I'assemblage. Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro. FOR WOODEN UNDERCOuNTER Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked "G". Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque d'engendrer des d_g_ts materiels. P,I'aide d'une pince, tordre les ills _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s. Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre ;le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite indiqu_ par la lettre . Nota - iNo afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar dafios. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una "G". 2O Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each stripped wire shows tighten the terminal may occur. above and below the terminal screws, but do not over-tighten screw. Securely or damage S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait entra?ner des d_g_ts materiels. Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alambre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete pues esto puede ocasionar dafios. 21 Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the screw (part E) from the installation kit. Replacer le couvercle de la botte de jonction. S'assurer qu'il soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece E du kit d'installation). Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que la cubierta est_ asentada detr_is del borde delantero de la placa del sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte E) del equipo de instalaci6n. Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise unit. Once level, (2) insert leg leveler locking screws (part F) and tighten. to lower front of Mettre le lave-vaisselle horizontalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou clans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour I'abaisser. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable, (2) placer et visser la vis (F) qui permettra de bloquer d_finitivement le niveau choisi. Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez nivelado, (2) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte F) y apriete. If your countertop is stone, detach mounting brackets (A) from the top and position them at either points on the side. Insert screw (B) through pre-positioned unit and attach the brackets. brackets on each side of the Si le plan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner & une des extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil et installer les fixations. Si la cubierta de trabajo est,1 hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte superior y col6quelos en cualquier punto en el costado. 22 23 24 Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets on each side of the unit and attach to enclosure (pre-drilling of holes recommended). Remove top rack before inserting screws. Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il est recommand_ de percer pr_alablement les trous dans le plan de travail). Enlever la grille sup_rieure avant d'ins&er les vis Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente). Saque la rejilla superior antes de insertar los tornillos. Route drain hose to household plumbing. Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Always include a Loop in the Drain Hose for proper function - Height of loop -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Length of Drain Hose included on Dishwasher 92" (233 cm) I Length of Hose Extension Kit SGZIOIOUC- 76" (193cm). When adding an extension to the Drain Hose the maximum length for proper Dishwasher function is 168" (426 cm) I Always use Drain Hose Extension Kit SGZ1010UC when extending the Drain Hose. Acheminer le tuyau de drainage de la r_sidence. Remarque : les installations en plomberie varient, consulter les codes locaux. Toujours inclure une boucle dans le tuyau de drainage pour un fonctionnement appropri& Hauteur de la boucle (minimum 20 po (51 cm) _ maximum 43 po (I 09 cm). Au moment d'ajouter une rallonge au tuyau de drainage, la longueur maximale pour un fonctionnement ad_quat du lave-vaisselle est de 168 po (426 cm). Toujours utiliser le n_cessaire de rallonge SGZ1010UC avec le tuyau de drainage. Conecte la manguera de drenaje a la tuberia de desagoe de su casa. Note: Las instalaciones de fontaneria pueden variar - observe los c6digos locales. Siempre incluya un bucle en la manguera de drenaje para ase- gurar un funcionamiento correcto - Altura del bucle -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Longitud de la manguera de drenaje que se incluye con la lavadora de platos 92" (233 cm) / Longitud del kit de extensi6n de la manguera SGZlOIOUC - 76" (193cm). Cuando agrega una extensi6n a la manguera de drenaje la m_ixima Iongitud para un funcionamiento correcto de la lavadora de platos es 168" (426 cm) I Siempre use el kit de extensi6n para la manguera de drenaje SGZlOIOUC cuando quiere extender la manguera de drenaje. Attach drain hose (part G) to plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Attacher le tuyau d'_gout (G de partie) _ la plomberie avec le serre-joint de vis (le C de partie) et resserre. Conecte el desaguadero manga (la parte G) a la plomeria con abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete. Attach water line to incoming hot water shut off valve. Ensure wiring and plumbing lines contact dishwasher only at connection points. Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start washer, listen for water and pump for water distribution. Reset and check for leaks. Cancel/ Relier le tuyau d'alimentation en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude. Assurer I'installation _l_ctrique et le lave-vaisselle de contact de lignes de plomberie aux points de connexion seulement. Faire couler I'eau et v&ifier qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique. D_marrer le lavage, _couter I'eau afflu_e et la pompe de distribution de I'eau. Arr_ter la vidange et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite. Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y plomeria contactan el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n. Encienda la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribuci6n de agua. Cancele, drene y revise si hay fugas. Attach the metal toe panel (comes with the unit)(See Step 2) with screws (Part D) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete. Installer le panneau m_tallique inf_rieur (fourni avec I'appareil) (voir _tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Succ_s ! L'installation est termin_e. Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el paso 2) con los tornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso. iFelicidades! Usted ha terminado la instalaci6n..

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

"23s_8''-
241_4" (600
-616
mm)
with
side
strips
removed.
23s_8
''-
24h4"
(600
-616
mm)
avec
les bandes
lat_rales
enlev_es.
23s_8
''-
24h4"
(600
-616
mm)
con tiras
de lado
quit6.
iMPORTANT. =
Before
you
begin,
you
must read
the
safety
instructions
on
the
reverse
of
this
sheet.
PRE-INSTALL
CHECKLIST
Unpack
unit.
Retain
packing
material
until
successful
instal-
lation
is complete.
Remove
all
packing
material
from
inside
the
dishwasher.
Inspect
parts
to ensure
you
have
all the
necessary
materials.
Flush
household
hot
water
supply
for at
least
two
minutes.
Measure
the
enclosure
area.
Is the
opening
at least
34" (87
cm)
high
and
235/8"
(60
cm)
wide*?
Is the
opening
near
enough
to the
sink
for the
water
line
and
drain
hoses
to
access
plumbing?
Will
the
unit
be installed
close
enough
to the
sink
so that
drain
hose
length
does
not
exceed
92"
(234
cm)
and
so that
a portion
of the
drain
hose
is raised
at least
20"
(51
cm)
above
the
floor?
Do
the
openings
for
electric
cable,
water
line
and
drain
hose
routing
through
cabinet
fit
within
the
shaded
area
in
figure
1?
Are
the
openings
sanded
smooth
if wood
or covered
by a
protective
gasket
if metal?
Is your
water
heater
set at 120°F
(49°C)
and
does
water
pressure
measure
15-145
psi (1-10
bar)?
If installing
in
a corner,
will
the
dishwasher
door
clear
cabi-
net
hardware?
iMPORTANT
!
Avant de commencer
I'installation,
vous
devez
life
les
rbgles
de
s_curit_
figurant
au dos
de
cette page.
VITRIFICATIONS
AVANT
L'INSTALLATION
D6baller
le lave-vaisselle.
Conserver
le mat6riel
d'emballage
jusqu'_
ce
que
I'installation
soit
parfaitement
termin@e.
Retirer
tout
le mat@riel
d'emballage
qui
se trouve
_ I'int@rieur
du lave-
vaisselle.
V&ifier
chaque
pi@ce
pour
@tre s0r de bien
avoir
tout
le mat@riel
n@cessaire.
Faire
couler
le robinet
d'eau
chaude
pendant
au moins
deux
minutes.
Mesurer
les dimensions
de I'emplacement
dans
lequel
sera
plac@ le
lave-vaisselle.
Cet emplacement
a-t-il
une
hauteur
minimum
de 34
po (87
cm)
et une
largeur
minimum
de 235/8
po (60
cm)
?
Cet emplacement
est-il
assez
pr@s de I'@vier afin
de faciliter
I'acc@s au
tuyau
d'alimentation
en eau
et au tuyau
de vidange?
Le lave-vaisselle
sera-t-il
plac@ assez
pr@sde I'@vier afin
que
le tuyau
de vidange
n'exc@de
pas une
Iongueur
de 92 po (234
cm)
et qu'une
pattie
de ce tuyau
soit
sur@lev@e d'au
moins
20
po (51
cm)
par
rapport
au niveau
du sol
?
Est-ce
que
I'espace
_ travers
lequel
vont
passer
le c_ble
@lectrique,
le
tuyau
d'alimentation
en eau
et le tuyau
de vidange
est assez grand
? II
dolt
correspondre
_ la zone
gris@e du sch@ma
1.
Si le placard
est en
bois, cet
espace
est-il
correctement
ponc@ ou,
si le
placard
est en m@tal est-il
recouvert
d'un
joint
protecteur
?
Est-ce
que
votre
chauffe-eau
est
r@gl@sur
120°F
(49°C)
et
la pression
de I'eau est-elle
comprise
entre
15 et 145
livres/po
2(1-10
bars)
?
Si votre
lave-vaisselle
dolt
@tre install@
dans
un angle
de la cuisine,
ya
t il suffisamment
d'espace
pour
que
la porte
du lave-vaisselle
puisse
s'ouvrir
compl@tement
?
ilMPORTANTE!
Antes de comenzar,
usted
debe leer las instruc=
ciones de seguridad
ai reverso de
esta
hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS
Desempaque
la unidad. Conserve el material
de empaque
hasta que
la instalaci6n
est6 terminada.
Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.
Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el
material
necesario.
Abra la llave del suministro
de agua caliente de la casa y deje el
agua correr por Io menos dos minutos.
Mida el _irea del recinto donde ser_i instalado el lavaplatos.
LTiene la abertura
por Io menos 34"
(87 centimetros)
de alto y 23
518" (60 centimetros)
de ancho?
LEst_ila abertura
Io bastante
cerca del fregadero como para que la
linea del agua y la manguera
del desag0e tengan acceso a
las tuberias?
LLa unidad ser_i instalada Io bastante cerca del fregadero de forma
que la longitud
de la manguera
de desag0e no exceda 92" (234
centimetros)
y de manera que una porci6n de
6sta
se eleve cuando
menos 20" (51 centimetros)
sobre el piso?
LLasaberturas
para el cable el6ctrico,
la linea de agua y la ruta de la
manguera de desag0e a trav6s del gabinete
caben dentro
del _irea
sombreada en la figura
I?
LEst_inlas aberturas
de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta
protectora?
LSu calentador
de agua est,1regulado a 120° F(49°C) y la presi6n
del agua es 15-145
psi (barra 1-10)?
LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio
libre para abrirse?
2
Remove
the
toe
panel
(A)
from
behind
the
unit
and
retain
for
attachment
to the
front
at a later
time.
Loosen
the
leg levelers
slightly.
Remove
junction
box cover
and
retain
for
later
use.
Discard
the
small
piece
of
protec-
tive
styrofoam
(B).
Coucher
le
lave-vaisselle
sur
sa partie
arri@re.
Retirer
le panneau
inf@rieur.
Desserrer
les
niveleurs
des
pieds.
Enlever
le couvercle
de la
bo?te de jonction
et
le mettre
de c6t@ pour
pouvoir
le replacer
plus
tard.
Coloque
el lavaplatos
suavemente
sobre
la
parte
trasera.
Remueva
el
panel
de la base.
Afloje
ligeramente
los
niveladores
de la pata.
Remueva
la cubierta
de la caja
de conexiones
y gu_irdela
para
uso
posterior.
3
Attach
90 ° elbow
joint
to dishwasher
oriented
as shown,
using
thread
seal tape
when
required.
Do not
over-tighten.
Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en l'orientant
comme
indiqu_
sur le schema, si cela est n_cessaire,
utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el
codo
de 90 ° al lavaplatos
como
se demuestra,
usando
cinta
para
sellar
cuando
se requiera.
No
Io sobre
apriete.
4
8
Attach
hot
water
line
to
90 ° elbow
and
route
underneath
machine
toward
hot
water
connection.
Ensure
the
hose
does
not
come
in
contact
with
any wiring
or
parts
beneath
the
unit.
Raccorder
le tuyau
d'eau
chaude
au coude
90 ° et dirigez
au-dessous
de la machine
vers
la connexion
chaude
d'eau.S'assurer
que
le
tuyau
n'entre
pas en contact
avec
les
pi_ces
mobiles
de I'appareil.
Una
la linea
del
agua
caliente
al
codo
de 90°y
dirijas
debajo
de la
m_iquina
hacia
la uni6n
de agua
caliente.
AsegOrese
que
el cable
el_ctrico
no tenga
contacto
con
alg0n
otto
cable
o parte
debajo
de
la unidad
i!ii
iiiiiiiiiiii
iii
ii
ii
iiiii
iiiiiii!ii!
ii
Turn
power
off
at fuse
box.
Extend
cable
approximately
21" from
the
left
side
of the
opening,
and
30" from
the
back
wall.
Ensure
the
electric
line
does
not
come
in
contact
with
any wiring
or
other
parts
beneath
the
unit.
L'alimentation
hors
circuit
au panneau
de service.
Acheminer
le
c_ble
_ environ
21
po depuis
le c6t_
gauche
de I'ouverture
et _ 30
po du
mur
arri_re.
S'assurer
que
I'alimentation
_lectrique
n'entre
pas en contact
avec
toute
piece
mobile
sous
I'appareil.
Apague
la corriente
en la caja
de fusibles.
Extienda
el cable
con
una
distancia
aproximada
de 21"
(53.3
cm)
del
lado
izquierdo
de
la abertura,
y 30"
(76.2
cm)
de la pared
trasera.
S'assurer
que
les fils
_lectriques
n'entrent
pas en contact
avec
tout
c_blage
ou
autres
pi_ces
sous
rappareil.
Strip
outer
casing
of electrical
wire
to expose
2.5"
- 3"
(65-
76 mm)
of the
inner
wires.
Then
strip
112" (13
mm)
casing
from
each
individual
wire.*
D_nuder
le c_ble
_lectrique
de 2.5
po - 3 po (65-
76 mm)
afin
de faire
appara?tre
les fils
_lectriques
int_rieurs.
D_nuder
ensuite
chacun
de ces fils
de 112 po (13
mm).*
Pele
la cubierta
externa
del alambre
el_ctrico
para
exponer
2.5"-
3" (65176mm)
de los alambres
internos.
Despu_s
pele
112"
de la cubierta
de cada
alambre
individual.*
* If the
dishwasher
will
be plugged
into
an electric
receptacle,
contact
customer
service
to
order
approved
power
cord
acces-
sory
kit
(SKU#
SGZPCO01
UC).
* Si le lave-vaisselle
dolt
_tre
connect_
_ un r_ceptacle
_lec-
trique,
contacter
le service
clientele
pour
commander
un autre
kit d'installation
qui
sera
adapt_
(SKU
# SGZPCO01UC).
*Si
el lavaplatos
va a ser conectado
en un
recept_iculo
el_c-
trico,
contacte
a servicios
al cliente
para
ordenar
el
kit del
cable
accesorio
(SKU#
SGZPCO01 UC).
Remove strain relief plate. Do not discard!
This will be re-
installed
later.
Retirer la plaque du r_ducteur
de tension.
Ne pas jeter!
Elle
devra _tre re-placer
plus tard.
Quite
la placa del sujetacables,
iNo la deseche!
M_s adelante
ser_i reinstalada.
Flip unit back upright,
ensuring
water line is not pinched.
Faire basculer
le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau
d_bout
en s'assurant,
d'une
part, que le tuyau d'alimentation
d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre
part.
Levante la unidad, asegur_indose
de que la linea del agua de que no se pellizque.
Dishwasher
Electrical
Rating
Cote
_lectrique
du
lave-vaisselle
Clasificaci6n
El_ctrica
del
Lavaplatos
Volts
Hertz
Amperes
Watts
Volts
Hertz
Amperes
Watts
Voltios
Hertzios
Amperios
Watts
120
60
12
1,450
(max)
9
Attach
drain
hose
to
port
on rear
of dishwasher.
Orient
hose
to-
ward
direction
of sink.
IMPORTANT:
Route
hose
toward
sink
PRIOR
TO connection.
Do
not
turn
after
attachment.
Attach
drain
hose
elbow
(Part
G) to
back of
unit
with
spring
clamp
(Part
B).
Attacher
le tuyau d'_gout
au port sur rarri_re
de lave-vaisselle.
Orienter
le tuyau vers la direction
d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau
de route vers I'_vier AVANT la connexion.
Ne pas tourner
apr_s
attachement.Utilizando
alicates,
installer
le coude (G) du tuyau de
drainage
_ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B).
Conecte
el desaguadero
manga
al puerto
en el trasero
del
lavapla-
tos.
Oriente
manga
hacia
la direcci6n
de fregadero.
IMPORTANTE:
Dirija
manga
hacia
fregadero
ANTES
DE la conexi6n.
No gire
despu_s
de attachement.Pinces
d'utilisation,
conecte
el
codo
de la
manguera
de desagOe
(parte
G) a la parte
trasera
de la unidad
con
la bondir
le serre-joint
(parte
B).
f
OR
OU
0
10
11
12
13
14
Pre-level
unit
before
positioning
under
counter
by turning
feet
clockwise
to
raise
or counter-clockwise
to
low-
er.
Maximum
height
the
unit
can
be raised
with
feet
fully
extended
is 34.5".
Once
the
unit
is at a satisfac-
tory
height,
insert
leg leveler
locking
screw
(part
F) in
back foot.
Step
18 will
complete
the
leveling
process.
L'unit_ pr_-_gale avant de disposer
sous le compteur
en tournant
des pieds dans le sens des aiguilles
d'une
montre
s'_lever ou contrarier-dans
le sens des aiguilles
d'une
montre
abaisser.
La hauteur
maximale
de
I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement
sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur
satisfaisante,
ins&er
la vis de verrouillage
du pied niveleur
(F) sur le pied arri_re. L'_tape
18 compl_teront
le
proc_d_ nivelant.
Nivele
la unidad
antes
de meterla
debajo
de
la cubierta
girando
las patas
en sentido
del
reloj
para
elevarla
o en sentido
opuesto
para
bajarla.
La m_ixima
altura
de la
unidad
con
las patas
totalmente
extendidas
es de
34.5"
(87.6
cm).
Una
vez que
la unidad
tenga
la altura
satisfactoria,
inserte
el tornillo
de seguridad
de
la pata
niveladora
(parte
F) en la
pata
trasera.
El paso
18 completar_in
el
proceso
que
nivela.
IMPORTANT:
Do
not
allow
leg levelers
to
scratch
or mark
floor.
Place
hands
where
pictured
to
push
into
place.
As you
slide
the
unit
in, guide
the
water
line
and
drain
hose
toward
the
sink,
and
electric
line
beneath
the
unit
toward
the
junction
box at the
front
right
side.
Ensure
that
the
excess
drain
hose
is pushed
through
to the
cabinet
housing
the
sink.
Units
are typically
positioned
so that
the
door
is flush
with
cabinet
door
and
drawer
fronts.
For
optimal
noise
reduction,
ensure
side
strips
are
in contact
with
cabinet.
IMPORTANT
: Ne
pas permettre
levelers
_ la jambe
pour
gratter
ou
marquer
le plancher.
L'endroit
transmet
oO a
imagin_
pour
pousser
_ sa place.
Positionner
les mains
comme
illustr_
pour
pousser
I'appareil
dans
I'ouverture.
Acheminer
la canalisation
d'eau
et le tuyau
de drainage
vers
I'_vier
et I'alimentation
_lectrique
sous I'appareil
vers
le bo?te de jonction
du c6t_
avant
droit.
S'assurer
que
I'exc_s
de tuyau
de drainage
est pouss_
par
I'armoire
abritant
I'_vier.
L'appareil
est g_n_ralement
positionn_
de fa,con
_ ce que
la porte
soit
_ _galit_
avec la porte
de
I'armoire
et les tiroirs
avant.
Pour
une
r_duction
optimale
du
bruit,
s'assurer
que
les bandes
sont
en contact
avec
I'armoire.
IMPORTANTE: No permita levelers de pierna para rasgufiar
ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6
para
empujar
en el lugar..
Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n
para empujar
la unidad a la abertura
de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir
la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero,
y la
linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme
en el lado delantero.
AsegOrese que el exceso de la
manguera
de desagOe Ilegue hasta el gabinete
donde se encuentra el fregadero.
Generalmente
se colocan las
unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete
y las partes delanteras
de los cajones.
Para Iograr una 6ptima
reducci6n del ruido, asegorese que las tiras laterales tengan
contacto
con el gabinete.
Attach
the
strain
relief
(not
included)
to the
strain
relief
plate.
The
two
screws
on
the
back of the
strain
relief
should
be positioned
as shown
to
prevent
interferences
during
assembly.
Tighten
the
strain
relief
lock
nut
to
prevent
the
strain
relief
from
turning.
Disposer le r_ducteur
de tension
(non inclus) dans la plaque du
r_ducteur
de tension.
Fixer le r_ducteur
de tension
_ sa plaque.
Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur
de tension
doivent
_tre
positionn_es
comme
indiqu_
sur le schema afin de pr_venir
toute
interference
pendant
I'assemblage.
Serrer I'_crou du r_ducteur
de
tension afin d'_viter que celui-ci
ne bouge.
Una el
sujetacables
(no
incluido)
a la placa
del
sujetacables.
Los
dos tornillos
en
la parte
trasera
del
sujetacables
se deben
colocar
segOn
Io demostrado
para
prevenir
interferencias
durante
el
montaje.
Apriete
la tuerca
de fijaci6n
del sujetacables
para
evitar
que
_ste
gire.
Pass wires
through
strain
relief
and
plate.
Tighten
clamp
around
wires,
oriented
as shown.
Bending
the
electrical
cable
as shown
will
ease
installation
of
the
strain
relief
plate.
Faire passer le c_ble _lectrique
_ travers le r_ducteur
de tension
et la plaque. Serrer le serre-joint
comme
indiqu_
sur le schema.
P,I'aide d'une
pince, plier I'extr_mit_
du c_ble _lectrique
comme
indiqu_
sur le schema. Ceci facilitera
I'installation
de la plaque du
r_ducteur
de tension.
Pase los cables a trav_s del sujetacables
y la placa. Apriete la
abrazadera
alrededor
de los cables, orientada
como se demuestra.
Doble el extremo
del cable el_ctrico
como se demuestra.
Esto ayu-
dar_i a la instalaci6n
de la placa del sujetacables
m_is adelante.
Place
the
assembled
strain
relief
plate
back
into
the
junction
box
and
re-attach
the
screw.
Make
sure
the
tab
on the
right
side
of
the
strain
relief
plate
is outside
the junction
box
as you
slide
it
into
place.
Replacer alors la plaque du r_ducteur
de tension
dans la bo?te
de jonction
et replacer
la vis. S'assurer que I'_tiquette
situ_e en
bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur
de la bofte de jonction
au
moment
de I'assemblage.
Coloque la placa montada
del sujetacables
nuevamente
dentro
de la caja de conexiones
y vuelva a fijar el tornillo.
Cerci6rese de
que la leng0eta
en el lado derecho de la placa del sujetacables
est_ fuera de la caja de conexiones
mientras
la desliza
hacia
dentro.
15
Note:
Do not loosen
or remove
terminal
screws!
Damage may
occur.
Bend the wires so the exposed
leads can reach the appro-
priate contacts.
Insert the black (hot) wire
into the left opening
on
the terminal
strip marked "L", the white
(neutral)
wire in the mid-
dle opening
of the terminal
strip marked "N", and the bare copper
or green
(ground)
wire into the
right opening
of the terminal
strip
marked "G".
Important:
Ne pas desserrer
ou retirer
les vis principales!
Cela
risque d'engendrer
des d_g_ts materiels.
P,I'aide d'une pince,
tordre
les ills _lectriques
afin qu'ils
soient bien positionn_s.
Introduire
le fil noir (chaud)
dans le trou de gauche indiqu_
par la
lettre <<L>>;le fil blanc (neutre)
dans le trou du milieu indiqu_
par
la lettre
<<N>>et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le
trou de droite
indiqu_
par la lettre <<G>>.
Nota
- iNo afloje
o quite
los tornillos
terminales!
Esto puede
ocasionar
dafios.
Use pinzas para doblar los alambres
en su lugar.
Inserte el alambre
negro
(caliente)
en la abertura
izquierda
de la
tira terminal
marcada con una "L", el alambre
blanco (neutral)
en
la abertura
media de la tira terminal
marcada con una "N", y el
cobre pelado o el alambre
verde (tierra)
en la abertura
derecha de
la tira terminal
marcada con una "G".
2O
Insert screws (part A) through
pre-positioned
mounting
brackets on each side of the unit and attach
to enclosure
(pre-drilling
of holes recommended).
Remove top rack
before inserting
screws.
Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation)
dans les fixa-
tions et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement
fixer au plan de travail (il est recommand_
de percer
pr_alablement
les trous dans le plan de travail).
Enlever la
grille sup_rieure
avant d'ins&er
les vis
Inserte los tornillos
(parte A) a trav_s de los soportes
de
montaje
previamente
colocados y coloque
la unidad en
el recinto (se recomienda
taladrar
los agujeros
previa-
mente).
Saque la rejilla superior
antes de insertar
los
tornillos.
16
17
18
Make
sure
that
the
exposed
(non-insulated)
portion
of each
stripped
wire
shows
above
and
below
the
terminal
screw.
Securely
tighten
the
terminal
screws,
but
do
not
over-tighten
or damage
may
occur.
S'assurer que la partie d_nud_e
(non isol_e) de chaque fil soit bien
visible au-dessous et au-dessus
de chaque vis principale.
Visser
avec soin ces derni_res sans serrer
trop fort
car cela pourrait
entra?ner des d_g_ts materiels.
Cerci6rese
de que
la porci6n
expuesta
(no-aislada)
de cada
alam-
bre
pelado
aparezca
sobre
y debajo
del
tornillo
terminal.
Apriete
con
seguridad
los
tornillos
terminales,
pero
no los
sobre
apriete
pues
esto
puede
ocasionar
dafios.
Replace junction
box cover.
Make sure the cover is seated behind
the front
lip of the strain relief plate.
Attach
the cover with
the
screw (part E) from the installation
kit.
Replacer le couvercle
de la botte de jonction.
S'assurer qu'il
soit bien plac_ derriere
la face avant de la plaque du r_ducteur
de tension.
Fixer la plaque
grace _ la vis (piece E du kit
d'installation).
Coloque
la cubierta
de la caja
de conexiones.
Cerci6rese
de que
la
cubierta
est_
asentada
detr_is
del
borde
delantero
de la placa
del
sujetacables.
Una
la cubierta
con el
tornillo
(parte
E) del
equipo
de instalaci6n.
Level
the
dishwasher
horizontally
by turning
feet
(1)
clockwise
to
raise
or counter-clockwise
to
lower
front
of
unit.
Once
level,
(2)
insert
leg
leveler
locking
screws
(part
F) and
tighten.
Mettre
le lave-vaisselle
horizontalement
_ niveau
le lave-vaisselle
en tournant
les
niveleurs
des pieds
avant
(1)
dans
le sens des aiguilles
d'une
montre
pour
soulever
la partie
avant
du lave-vaisselle
ou clans
le sens
inverse
des aiguilles
d'une
montre
pour
I'abaisser.
Une fois
que
le
lave-vaisselle
est bien
stable,
(2)
placer
et
visser
la vis (F)
qui
permettra
de bloquer
d_finitivement
le
niveau
choisi.
Nivele el lavaplatos
horizontalmente
girando
los pies (1) en sentido
de las manecillas del reloj (derecha)
para levantar
o en sentido
opuesto
(izquierda)
para bajar la parte frontal
de la unidad.
Una vez nivelado,
(2)
inserte
los tornillos
de la pata niveladora
(parte F) y apriete.
21
22
23
Route drain
hose to household
plumbing.
Note:
Plumbing
installations
will vary - refer to local codes. Always
include
a Loop in the Drain Hose for proper function
- Height of loop -[Min.
20"(51cm)
- Max. 43"(109cm)]
/
Length of Drain Hose included
on Dishwasher
92" (233 cm) I Length
of Hose Extension
Kit SGZIOIOUC-
76"
(193cm).
When adding an extension
to the Drain Hose the maximum
length for proper Dishwasher
function
is
168" (426 cm)
I
Always use Drain Hose Extension
Kit SGZ1010UC when
extending
the Drain Hose.
Acheminer
le tuyau de drainage
de la r_sidence.
Remarque
: les installations
en plomberie
varient,
consulter
les codes locaux. Toujours inclure
une boucle dans le tuyau de drainage
pour un fonctionnement
appropri&
Hauteur
de la boucle (minimum
20 po (51 cm) _ maximum
43 po (I 09 cm). Au moment
d'ajouter
une rallonge
au tuyau de drainage,
la longueur
maximale
pour un fonctionnement
ad_quat
du lave-vaisselle est de 168 po
(426 cm). Toujours
utiliser le n_cessaire de rallonge
SGZ1010UC avec le tuyau de drainage.
Conecte
la manguera
de drenaje
a la tuberia
de
desagoe
de
su
casa.
Note:
Las instalaciones
de
fontaneria
pueden
variar
-
observe
los
c6digos
locales.
Siempre
incluya
un
bucle
en
la
manguera
de drenaje
para
ase-
gurar
un funcionamiento
correcto
-
Altura
del
bucle
-[Min.
20"(51cm)
- Max.
43"(109cm)]
/
Longitud
de la
manguera
de drenaje
que
se incluye
con
la lavadora
de
platos
92" (233
cm)
/
Longitud
del
kit de extensi6n
de
la manguera
SGZlOIOUC
- 76"
(193cm).
Cuando
agrega
una
extensi6n
a la manguera
de drenaje
la
m_ixima
Iongitud
para
un
funcionamiento
correcto
de
la
lavadora
de platos
es 168"
(426
cm)
I
Siempre
use
el
kit
de
extensi6n
para
la manguera
de drenaje
SGZlOIOUC
cuando
quiere
extender
la
manguera
de drenaje.
Attach
drain hose (part G) to plumbing
with
screw clamp
(part C)
and tighten.
Attacher
le tuyau
d'_gout
(G de
partie)
_ la plomberie
avec
le
serre-joint
de vis
(le
C de partie)
et
resserre.
Conecte
el desaguadero
manga
(la
parte
G) a la
plomeria
con
abrazadera
de tornillo
(la
parte
C) y apriete.
Attach
water
line
to incoming
hot
water
shut
off
valve.
Ensure
wiring
and
plumbing
lines
contact
dishwasher
only
at connection
points.
Turn
on water
and
check
for
leaks. Turn
power
back
on at fuse
box.
Start
washer,
listen
for water
and
pump
for water
distribution.
Cancel/
Reset and
check
for
leaks.
Relier le tuyau d'alimentation
en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude.
Assurer I'installation
_l_ctrique
et le lave-vaisselle de contact
de lignes
de plomberie
aux points de connexion
seulement.
Faire couler I'eau et
v&ifier
qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique.
D_mar-
rer le lavage, _couter
I'eau afflu_e et la pompe de distribution
de I'eau.
Arr_ter la vidange
et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite.
Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente.
Prenda
el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y
plomeria
contactan
el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n.
Encienda
la energia el_ctrica en la caja de fusibles.
Encienda el lavaplatos,
escuche el agua y la bomba de distribuci6n
de agua. Cancele, drene y
revise si hay fugas.
FOR WOODEN UNDERCOuNTER
If your
countertop
is stone,
detach
mounting
brackets
(A) from
the
top
and position
them
at
either
points
on the
side.
Insert
screw
(B) through
pre-positioned
brackets
on each side
of the
unit
and attach
the
brackets.
Si le plan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner & une des
extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil
et installer les fixations.
Si la cubierta de trabajo est,1 hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte
superior y col6quelos en cualquier punto en el costado.
24
Attach
the
metal
toe panel
(comes
with
the
unit)(See
Step 2) with
screws
(Part
D) so it is flush
with
the
floor.
Success!
Your
installation
is
now
complete.
Installer le panneau m_tallique
inf_rieur (fourni
avec I'appareil) (voir
_tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Suc-
c_s ! L'installation est termin_e.
Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el
paso 2) con los tornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso.
iFelicidades! Usted ha terminado
la instalaci6n..