Bosch SHX4AP06UC Installation Instructions - Page 4
iMPORTANT., I'installation, figurant, usted
UPC - 825225878742
View all Bosch SHX4AP06UC manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 4 highlights
"23s_8''- 241_4" (600 -616 mm) with side strips removed. 23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) avec les bandes lat_rales enlev_es. 23s_8''- 24h4" (600 -616 mm) con tiras de lado quit6. iMPORTANT. = Before you begin, you must read the safety instructions on the reverse of this sheet. PRE-INSTALL CHECKLIST Unpack unit. Retain packing material until successful installation is complete. Remove all packing material from inside the dishwasher. Inspect parts to ensure you have all the necessary materials. Flush household hot water supply for at least two minutes. Measure the enclosure area. Is the opening at least 34" (87 cm) high and 235/8" (60 cm) wide*? Is the opening near enough to the sink for the water line and drain hoses to access plumbing? Will the unit be installed close enough to the sink so that drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) above the floor? Do the openings for electric cable, water line and drain hose routing through cabinet fit within the shaded area in figure 1 ? Are the openings sanded smooth if wood or covered by a protective gasket if metal? Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)? If installing in a corner, will the dishwasher net hardware? door clear cabi- iMPORTANT ! Avant de commencer I'installation, vous devez life les rbgles de s_curit_ figurant au dos de cette page. VITRIFICATIONS AVANT L'INSTALLATION D6baller le lave-vaisselle. Conserver le mat6riel d'emballage jusqu'_ ce que I'installation soit parfaitement termin@e. Retirer tout le mat@riel d'emballage qui se trouve _ I'int@rieur du lavevaisselle. V&ifier chaque pi@ce pour @tre s0r de bien avoir tout le mat@riel n@cessaire. Faire couler le robinet d'eau chaude pendant au moins deux minutes. Mesurer les dimensions de I'emplacement lave-vaisselle. dans lequel sera plac@ le Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une largeur minimum de 235/8 po (60 cm) ? Cet emplacement est-il assez pr@s de I'@vier afin de faciliter I'acc@s au tuyau d'alimentation en eau et au tuyau de vidange? Le lave-vaisselle sera-t-il plac@ assez pr@sde I'@vier afin que le tuyau de vidange n'exc@de pas une Iongueur de 92 po (234 cm) et qu'une pattie de ce tuyau soit sur@lev@e d'au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol ? Est-ce que I'espace _ travers lequel vont passer le c_ble @lectrique, le tuyau d'alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? II dolt correspondre _ la zone gris@e du sch@ma 1. Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement ponc@ ou, si le placard est en m@tal est-il recouvert d'un joint protecteur ? Est-ce que votre chauffe-eau est r@gl@sur 120°F (49°C) et la pression de I'eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/po 2 (1-10 bars) ? Si votre lave-vaisselle dolt @tre install@ dans un angle de la cuisine, y a t il suffisamment d'espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse s'ouvrir compl@tement ? ilMPORTANTE! Antes de comenzar, usted debe leer las instruc= ciones de seguridad ai reverso de esta hoja. ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGUIENTES PUNTOS Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que la instalaci6n est6 terminada. Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos. Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el material necesario. Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el agua correr por Io menos dos minutos. Mida el _irea del recinto donde ser_i instalado el lavaplatos. LTiene la abertura por Io menos 34" (87 centimetros) de alto y 23 518" (60 centimetros) de ancho? LEst_ila abertura Io bastante cerca del fregadero como para que la linea del agua y la manguera del desag0e tengan acceso a las tuberias? LLa unidad ser_i instalada Io bastante cerca del fregadero de forma que la longitud de la manguera de desag0e no exceda 92" (234 centimetros) y de manera que una porci6n de 6sta se eleve cuando menos 20" (51 centimetros) sobre el piso? LLas aberturas para el cable el6ctrico, la linea de agua y la ruta de la manguera de desag0e a trav6s del gabinete caben dentro del _irea sombreada en la figura I? LEst_inlas aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubiertas por una junta protectora? LSu calentador de agua est,1 regulado a 120° F (49°C) y la presi6n del agua es 15-145 psi (barra 1-10)? LSi se instala en una esquina, Lla puerta del lavaplatos tiene espacio libre para abrirse? 2 Remove the toe panel (A) from behind the unit and retain for attachment to the front at a later time. Loosen the leg levelers slightly. Remove junction box cover and retain for later use. Discard the small piece of protective styrofoam (B). Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arri@re. Retirer le panneau inf@rieur. Desserrer les niveleurs des pieds. Enlever le couvercle de la bo?te de jonction et le mettre de c6t@ pour pouvoir le replacer plus tard. Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel de la base. Afloje ligeramente los niveladores de la pata. Remueva la cubierta de la caja de conexiones y gu_irdela para uso posterior. 4 8 3 Attach 90 ° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using thread seal tape when required. Do not over-tighten. Fixer le raccord coude 90 ° au lave-vaisselle en l'orientant comme indiqu_ sur le schema, si cela est n_cessaire, utiliser du ruban scellant. Ne pas trop serrer. Una el codo de 90 ° al lavaplatos como se demuestra, para sellar cuando se requiera. No Io sobre apriete. usando cinta 9 Attach hot water line to 90 ° elbow and route underneath machine toward hot water connection. Ensure the hose does not come in contact with any wiring or parts beneath the unit. Raccorder le tuyau d'eau chaude au coude 90 ° et dirigez au-dessous de la machine vers la connexion chaude d'eau.S'assurer que le tuyau n'entre pas en contact avec les pi_ces mobiles de I'appareil. Una la linea del agua caliente al codo de 90°y dirijas debajo de la m_iquina hacia la uni6n de agua caliente. AsegOrese que el cable el_ctrico no tenga contacto con alg0n otto cable o parte debajo de la unidad i!iiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiiiiiii!ii! ii Turn power off at fuse box. Extend cable approximately 21" from the left side of the opening, and 30" from the back wall. Ensure the electric line does not come in contact with any wiring or other parts beneath the unit. L'alimentation hors circuit au panneau de service. Acheminer le c_ble _ environ 21 po depuis le c6t_ gauche de I'ouverture et _ 30 po du mur arri_re. S'assurer que I'alimentation _lectrique n'entre pas en contact avec toute piece mobile sous I'appareil. Apague la corriente en la caja de fusibles. Extienda el cable con una distancia aproximada de 21" (53.3 cm) del lado izquierdo de la abertura, y 30" (76.2 cm) de la pared trasera. S'assurer que les fils _lectriques n'entrent pas en contact avec tout c_blage ou autres pi_ces sous rappareil. Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3" (65- 76 mm) of the inner wires. Then strip 112" (13 mm) casing from each individual wire.* D_nuder le c_ble _lectrique de 2.5 po - 3 po (65- 76 mm) afin de faire appara?tre les fils _lectriques int_rieurs. D_nuder ensuite chacun de ces fils de 112 po (13 mm).* Pele la cubierta externa del alambre el_ctrico 2.5"- 3" (65176mm) de los alambres internos. de la cubierta de cada alambre individual.* para exponer Despu_s pele 112" * If the dishwasher will be plugged into an electric contact customer service to order approved power sory kit (SKU# SGZPCO01 UC). receptacle, cord acces- * Si le lave-vaisselle dolt _tre connect_ _ un r_ceptacle trique, contacter le service clientele pour commander kit d'installation qui sera adapt_ (SKU # SGZPCO01UC). _lecun autre *Si el lavaplatos va a ser conectado trico, contacte a servicios al cliente accesorio (SKU# SGZPCO01 UC). en un recept_iculo el_cpara ordenar el kit del cable 10 11 f OR OU 0 Remove strain relief plate. Do not discard! This will be reinstalled later. Flip unit back upright, ensuring water line is not pinched. Retirer la plaque du r_ducteur de tension. Ne pas jeter! Elle devra _tre re-placer plus tard. Faire basculer le lave-vaisselle vers I'avant pour qu'il soit _ nouveau d_bout en s'assurant, d'une part, que le tuyau d'alimentation d'eau ne soit pas _cras_ et, d'autre part. Quite la placa del sujetacables, ser_i reinstalada. iNo la deseche! M_s adelante Levante la unidad, asegur_indose de que la linea del agua de que no se pellizque. Dishwasher Electrical Rating Cote _lectrique du lave-vaisselle Clasificaci6n El_ctrica del Lavaplatos Volts Volts Voltios 120 Hertz Hertz Hertzios 60 Amperes Amperes Amperios 12 Watts Watts Watts 1,450 (max) 12 13 Attach drain hose to port on rear of dishwasher. Orient hose toward direction of sink. IMPORTANT: Route hose toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment. Attach drain hose elbow (Part G) to back of unit with spring clamp (Part B). Attacher le tuyau d'_gout au port sur rarri_re de lave-vaisselle. Orienter le tuyau vers la direction d'_vier. IMPORTANT: Le tuyau de route vers I'_vier AVANT la connexion. Ne pas tourner apr_s attachement.Utilizando alicates, installer le coude (G) du tuyau de drainage _ I'arri_re de I'appareil avec la pince (B). Conecte el desaguadero manga al puerto en el trasero del lavapla- tos. Oriente manga hacia la direcci6n de fregadero. IMPORTANTE: Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexi6n. No gire despu_s de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de la manguera de desagOe (parte G) a la parte trasera de la unidad con la bondir le serre-joint (parte B). 14 Pre-level unit before positioning under counter by turning feet clockwise to raise or counter-clockwise to low- er. Maximum height the unit can be raised with feet fully extended is 34.5". Once the unit is at a satisfac- tory height, insert leg leveler locking screw (part F) in back foot. Step 18 will complete the leveling process. L'unit_ pr_-_gale avant de disposer sous le compteur en tournant des pieds dans le sens des aiguilles d'une montre s'_lever ou contrarier-dans le sens des aiguilles d'une montre abaisser. La hauteur maximale de I'appareil peut _tre _lev_e, avec les pieds compl_tement sortis, _ 34,5 po. Une fois I'appareil _ une hauteur satisfaisante, ins&er la vis de verrouillage du pied niveleur (F) sur le pied arri_re. L'_tape 18 compl_teront le proc_d_ nivelant. Nivele la unidad antes de meterla debajo de la cubierta girando las patas en sentido del reloj para elevarla o en sentido opuesto para bajarla. La m_ixima altura de la unidad con las patas totalmente extendidas es de 34.5" (87.6 cm). Una vez que la unidad tenga la altura satisfactoria, inserte el tornillo de seguridad de la pata niveladora (parte F) en la pata trasera. El paso 18 completar_in el proceso que nivela. 15 16 IMPORTANT: Do not allow leg levelers to scratch or mark floor. Place hands where pictured to push into place. As you slide the unit in, guide the water line and drain hose toward the sink, and electric line beneath the unit toward the junction box at the front right side. Ensure that the excess drain hose is pushed through to the cabinet housing the sink. Units are typically positioned so that the door is flush with cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure side strips are in contact with cabinet. IMPORTANT : Ne pas permettre levelers _ la jambe pour gratter ou marquer le plancher. L'endroit transmet oO a imagin_ pour pousser _ sa place. Positionner les mains comme illustr_ pour pousser I'appareil dans I'ouverture. Acheminer la canalisation d'eau et le tuyau de drainage vers I'_vier et I'alimentation _lectrique sous I'appareil vers le bo?te de jonction du c6t_ avant droit. S'assurer que I'exc_s de tuyau de drainage est pouss_ par I'armoire abritant I'_vier. L'appareil est g_n_ralement positionn_ de fa,con _ ce que la porte soit _ _galit_ avec la porte de I'armoire et les tiroirs avant. Pour une r_duction optimale du bruit, s'assurer que les bandes sont en contact avec I'armoire. IMPORTANTE: No permita levelers de pierna para rasgufiar ni marcar piso. El lugar entrega donde se imagin6 para empujar en el lugar.. Coloque las manos como se indica en la ilustraci6n para empujar la unidad a la abertura de los gabinetes y meterla. AsegOrese de conducir la manguera de agua y de desagOe hacia el fregadero, y la linea el_ctrica debajo de la unidad hacia el caja de empalme en el lado delantero. AsegOrese que el exceso de la manguera de desagOe Ilegue hasta el gabinete donde se encuentra el fregadero. Generalmente se colocan las unidades de tal forma que la puerta quede al ras con la puerta del gabinete y las partes delanteras de los cajones. Para Iograr una 6ptima reducci6n del ruido, asegorese que las tiras laterales tengan contacto con el gabinete. 17 Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The two screws on the back of the strain relief should be positioned as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning. Disposer le r_ducteur de tension (non inclus) dans la plaque du r_ducteur de tension. Fixer le r_ducteur de tension _ sa plaque. Les deux vis _ I'arri_re du r_ducteur de tension doivent _tre positionn_es comme indiqu_ sur le schema afin de pr_venir toute interference pendant I'assemblage. Serrer I'_crou du r_ducteur de tension afin d'_viter que celui-ci ne bouge. Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar segOn Io demostrado para prevenir interferencias durante el montaje. Apriete la tuerca de fijaci6n del sujetacables para evitar que _ste gire. 18 Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown will ease installation of the strain relief plate. Faire passer le c_ble _lectrique _ travers le r_ducteur de tension et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqu_ sur le schema. P,I'aide d'une pince, plier I'extr_mit_ du c_ble _lectrique comme indiqu_ sur le schema. Ceci facilitera I'installation de la plaque du r_ducteur de tension. Pase los cables a trav_s del sujetacables y la placa. Apriete la abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. Doble el extremo del cable el_ctrico como se demuestra. Esto ayudar_i a la instalaci6n de la placa del sujetacables m_is adelante. Place the assembled strain relief plate back into the junction box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right side of the strain relief plate is outside the junction box as you slide it into place. Replacer alors la plaque du r_ducteur de tension dans la bo?te de jonction et replacer la vis. S'assurer que I'_tiquette situ_e en bas de la plaque se trouve _ I'ext_rieur de la bofte de jonction au moment de I'assemblage. Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerci6rese de que la leng0eta en el lado derecho de la placa del sujetacables est_ fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia dentro. FOR WOODEN UNDERCOuNTER Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur. Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip marked "L", the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal strip marked "N", and the bare copper or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip marked "G". Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque d'engendrer des d_g_ts materiels. P,I'aide d'une pince, tordre les ills _lectriques afin qu'ils soient bien positionn_s. Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqu_ par la lettre ;le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqu_ par la lettre et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le trou de droite indiqu_ par la lettre . Nota - iNo afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar dafios. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con una "L", el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira terminal marcada con una "N", y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de la tira terminal marcada con una "G". 2O Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each stripped wire shows tighten the terminal may occur. above and below the terminal screws, but do not over-tighten screw. Securely or damage S'assurer que la partie d_nud_e (non isol_e) de chaque fil soit bien visible au-dessous et au-dessus de chaque vis principale. Visser avec soin ces derni_res sans serrer trop fort car cela pourrait entra?ner des d_g_ts materiels. Cerci6rese de que la porci6n expuesta (no-aislada) de cada alambre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal. Apriete con seguridad los tornillos terminales, pero no los sobre apriete pues esto puede ocasionar dafios. 21 Replace junction box cover. Make sure the cover is seated behind the front lip of the strain relief plate. Attach the cover with the screw (part E) from the installation kit. Replacer le couvercle de la botte de jonction. S'assurer qu'il soit bien plac_ derriere la face avant de la plaque du r_ducteur de tension. Fixer la plaque grace _ la vis (piece E du kit d'installation). Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerci6rese de que la cubierta est_ asentada detr_is del borde delantero de la placa del sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte E) del equipo de instalaci6n. Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise unit. Once level, (2) insert leg leveler locking screws (part F) and tighten. to lower front of Mettre le lave-vaisselle horizontalement _ niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou clans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour I'abaisser. Une fois que le lave-vaisselle est bien stable, (2) placer et visser la vis (F) qui permettra de bloquer d_finitivement le niveau choisi. Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Una vez nivelado, (2) inserte los tornillos de la pata niveladora (parte F) y apriete. If your countertop is stone, detach mounting brackets (A) from the top and position them at either points on the side. Insert screw (B) through pre-positioned unit and attach the brackets. brackets on each side of the Si le plan de travail est en pierre, enlever les fixations (A) du dessus et positionner & une des extr_mit_s lat_rales. Insurer la vis (B) dans les fixations positionn_es de chaque c6t_ de I'appareil et installer les fixations. Si la cubierta de trabajo est,1 hecha de piedra, quite los soportes de montaje (A) de la parte superior y col6quelos en cualquier punto en el costado. 22 23 24 Insert screws (part A) through pre-positioned mounting brackets on each side of the unit and attach to enclosure (pre-drilling of holes recommended). Remove top rack before inserting screws. Placer les vis (pi_ces A du kit d'installation) dans les fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer au plan de travail (il est recommand_ de percer pr_alablement les trous dans le plan de travail). Enlever la grille sup_rieure avant d'ins&er les vis Inserte los tornillos (parte A) a trav_s de los soportes de montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto (se recomienda taladrar los agujeros previamente). Saque la rejilla superior antes de insertar los tornillos. Route drain hose to household plumbing. Note: Plumbing installations will vary - refer to local codes. Always include a Loop in the Drain Hose for proper function - Height of loop -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Length of Drain Hose included on Dishwasher 92" (233 cm) I Length of Hose Extension Kit SGZIOIOUC- 76" (193cm). When adding an extension to the Drain Hose the maximum length for proper Dishwasher function is 168" (426 cm) I Always use Drain Hose Extension Kit SGZ1010UC when extending the Drain Hose. Acheminer le tuyau de drainage de la r_sidence. Remarque : les installations en plomberie varient, consulter les codes locaux. Toujours inclure une boucle dans le tuyau de drainage pour un fonctionnement appropri& Hauteur de la boucle (minimum 20 po (51 cm) _ maximum 43 po (I 09 cm). Au moment d'ajouter une rallonge au tuyau de drainage, la longueur maximale pour un fonctionnement ad_quat du lave-vaisselle est de 168 po (426 cm). Toujours utiliser le n_cessaire de rallonge SGZ1010UC avec le tuyau de drainage. Conecte la manguera de drenaje a la tuberia de desagoe de su casa. Note: Las instalaciones de fontaneria pueden variar - observe los c6digos locales. Siempre incluya un bucle en la manguera de drenaje para ase- gurar un funcionamiento correcto - Altura del bucle -[Min. 20"(51cm) - Max. 43"(109cm)] / Longitud de la manguera de drenaje que se incluye con la lavadora de platos 92" (233 cm) / Longitud del kit de extensi6n de la manguera SGZlOIOUC - 76" (193cm). Cuando agrega una extensi6n a la manguera de drenaje la m_ixima Iongitud para un funcionamiento correcto de la lavadora de platos es 168" (426 cm) I Siempre use el kit de extensi6n para la manguera de drenaje SGZlOIOUC cuando quiere extender la manguera de drenaje. Attach drain hose (part G) to plumbing with screw clamp (part C) and tighten. Attacher le tuyau d'_gout (G de partie) _ la plomberie avec le serre-joint de vis (le C de partie) et resserre. Conecte el desaguadero manga (la parte G) a la plomeria con abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete. Attach water line to incoming hot water shut off valve. Ensure wiring and plumbing lines contact dishwasher only at connection points. Turn on water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start washer, listen for water and pump for water distribution. Reset and check for leaks. Cancel/ Relier le tuyau d'alimentation en eau _ la valve d'arriv_e d'eau chaude. Assurer I'installation _l_ctrique et le lave-vaisselle de contact de lignes de plomberie aux points de connexion seulement. Faire couler I'eau et v&ifier qu'il n'y ait pas de fuite. R_tablir le courant _lectrique. D_marrer le lavage, _couter I'eau afflu_e et la pompe de distribution de I'eau. Arr_ter la vidange et v_rifier qu'il n'y ait pas de fuite. Una la linea del agua a la wilvula de apagado del agua caliente. Prenda el agua y revise si hay fugas. Asegure que las lineas de alambrado y plomeria contactan el lavaplatos s61oen puntos de conexi6n. Encienda la energia el_ctrica en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la bomba de distribuci6n de agua. Cancele, drene y revise si hay fugas. Attach the metal toe panel (comes with the unit)(See Step 2) with screws (Part D) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete. Installer le panneau m_tallique inf_rieur (fourni avec I'appareil) (voir _tape 2) avec les vis (piece D) afin qu'il soit _ _galit_ du plancher. Succ_s ! L'installation est termin_e. Instale el panel de pie met_lico (incluido con la unidad) (v_ase el paso 2) con los tornillos (Parte D) hasta que quede al ras con el piso. iFelicidades! Usted ha terminado la instalaci6n..