Brother International EF4-B531 Instruction Manual - English and Spanish - Page 18

looper/OEinstellung

Page 18 highlights

Adjust the double chain stitch needle to the center of the hole in the needle plate. Die Nadel fur den Doppelkettenstich auf die Lochmitte der Stichplatte ausrichten. Regler l'aiguille pour point de chainette double de sorte qu'elle s'enfoncent au centre du trou du plateau a aiguille. Ajustar la aguja de puntadas de cadeneta doble en el centro del orificio en la place de aguja. For model B551/ Modell 8551 Pour le modele B551/Para el modelo B551 111Adjustment of the under looper/OEinstellung des unteren Grifers Olleglage du boucleur inferieur/ElAjuste de la guia inferior J 1 3 - 3.5 mm • B511.B531 S = 4.5 mm H = 2.7 mm • B551 S = 4.7 mm H = 2.7 mm • B531-057 B551 Heavy material 3.2 mm Schweres Nahgut Tissu lourd Tejidos pesados Farthest left position/Linke stellung Position la plus a gauche/Posicion mas alejada la izquierda 1. Tilt the lower looper 3 - 3.5 mm, and adjust the extreme left position of the lower looper. 1. Den unteren Greifer um 3 - 3,5 mm neigen und die Linksstellung des Greifers einstellen. 1. Incliner le boucleur inferieur de 3 a 3,5 mm et regler la position d'extreme gauche du boucleur inferieur. 1. Inclinar la presilladora inferior 3 - 3.5 mm, y ajustar la posicion de extrema izquierda de la presilladora inferior. I Needle lift stroke Course de la levee de I'aiguille Carrera vertical de la aguja 0.05 - 0.1 mm Push the needle Die Nadel drucken Pousser l'aiguille Empujar la aguja 2. Adjust after aligning the lower looper hook point with the needle center in the needle lift stroke. 2. Die untere Greiferspitze beim Nadelhub auf die Nadelmitte ausrichten und einstellen. 2. Regler apres avoir aligne la pointe du crochet du boucleur inferieur avec le centre de l'aiguille dans la course de la levee d'aiguille. 2. Ajustar luego de alinear la punta del gancho de la presilladora inferior con el centro de la aguja en la carrera vertical de la aguja. *For heavy material, push the needle 0.1 - 0.15 mm Fur schweres Material die Nadel driicken 0,1 - 0,15 mm. Pour une couture sur matiere lourde, pousser l'aiguille 0,1 a 0,15 mm. Para la costura de materias pesadas, empujar la aguja 0,1 - 0,15 mm. - 14 -

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24

Adjust
the
double
chain
stitch
needle
to
the
center
of
the
hole
in
the
needle
plate.
Die
Nadel
fur
den
Doppelkettenstich
auf
die
Lochmitte
der
Stichplatte
ausrichten.
Regler
l'aiguille
pour
point
de
chainette
double
de
sorte
qu'elle
s'enfoncent
au
centre
du
trou
du
plateau
a
aiguille.
Ajustar
la
aguja
de
puntadas
de
cadeneta
doble
en
el
centro
del
orificio
en
la
place
de
aguja.
For
model
B551/
Modell
8551
Pour
le
modele
B551/Para
el
modelo
B551
111Adjustment
of
the
under
looper/OEinstellung
des
unteren
Grifers
Olleglage
du
boucleur
inferieur/ElAjuste
de
la
guia
inferior
J
1
3
-
3.5
mm
B511.B531
S
=
4.5
mm
H
=
2.7
mm
B551
S
=
4.7
mm
H
=
2.7
mm
B531-057
B551
Heavy
material
3.2
mm
Schweres
Nahgut
Tissu
lourd
Tejidos
pesados
Farthest
left
position/Linke
stellung
Position
la
plus
a
gauche/Posicion
mas
alejada
la
izquierda
1.
Tilt
the
lower
looper
3
3.5
mm,
and
adjust
the
extreme
left
position
of
the
lower
looper.
1.
Den
unteren
Greifer
um
3
3,5
mm
neigen
und
die
Linksstellung
des
Greifers
einstellen.
1.
Incliner
le
boucleur
inferieur
de
3
a
3,5
mm
et
regler
la
position
d'extreme
gauche
du
boucleur
inferieur.
1.
Inclinar
la
presilladora
inferior
3
3.5
mm,
y
ajustar
la
posicion
de
extrema
izquierda
de
la
presilladora
inferior.
I
Needle
lift
stroke
Course
de
la
levee
de
I'aiguille
Carrera
vertical
de
la
aguja
0.05
-
0.1
mm
Push
the
needle
Die
Nadel
drucken
Pousser
l'aiguille
Empujar
la
aguja
2.
Adjust
after
aligning
the
lower
looper
hook
point
with
the
needle
center
in
the
needle
lift
stroke.
2.
Die
untere
Greiferspitze
beim
Nadelhub
auf
die
Nadelmit-
te
ausrichten
und
einstellen.
2.
Regler
apres
avoir
aligne
la
pointe
du
crochet
du
boucleur
inferieur
avec
le
centre
de
l'aiguille
dans
la
course
de
la
levee
d'aiguille.
2.
Ajustar
luego
de
alinear
la
punta
del
gancho
de
la
presilladora
inferior
con
el
centro
de
la
aguja
en
la
carrera
vertical
de
la
aguja.
*For
heavy
material,
push
the
needle
0.1
0.15
mm
Fur
schweres
Material
die
Nadel
driicken
0,1
0,15
mm.
Pour
une
couture
sur
matiere
lourde,
pousser
l'aiguille
0,1
a
0,15
mm.
Para
la
costura
de
materias
pesadas,
empujar
la
aguja
0,1
0,15
mm.
14