Canon imagePROGRAF TM-200 SD-32 SD-31 SD-23 SD-22 Printer Stand Setup Guide - Page 6
SD-32 / SD-23
View all Canon imagePROGRAF TM-200 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 6 highlights
Attaching the Basket Montage du panier Conexión de la cesta Fixação da cesta Befestigung des Korbs Fissaggio del raccoglitore De opvangmand bevestigen Dołączanie kosza Check which type of stand leg is used with the product. • Vérifiez le type de jambe de socle utilisé avec le produit. • Verifique qué tipo de pata del soporte se utiliza con el producto. • Verifique que tipo de perna do suporte é usado com o produto. • Überprüfen Sie, welcher Gestellbeintyp mit dem Produkt verwendet wird. • Controllare il tipo di gamba del supporto utilizzata con il prodotto. • Controleer welk type poot van de standaard wordt gebruikt in combinatie met het product. • Sprawdź, jakiego rodzaju noga podstawki jest używana. SD-32 / SD-23 ► P.5 SD-31 / SD-22 ► P.9 ■ SD-32 / SD-23 1 A B D E A) の「R L B)、(C) D E F • Hold part (A) of the basket with "L" to the left and "R" to the right, and lower it so that part (D) rests on part (E) of the stand. The lower part of the basket should rest against the rod (F) on the inside of the stand. • Tenez la partie (A) du panier avec "L" à gauche et "R" à droite, puis abaissez-la de telle manière que la partie (D) repose sur la partie (E) du socle. La partie inférieure du panier doit reposer contre la tige (F) à l'intérieur du socle. • Sostenga la parte (A) de la cesta con "L" a la izquierda y "R" a la derecha, y bájela de forma tal que la parte (D) se apoye sobre la parte (E) del soporte. La parte más baja de la cesta debe apoyarse en la varilla (F) en el soporte. • Segure a parte (A) da cesta com o "L" voltado para a esquerda e o "R" voltado para a direita, então abaixe a cesta de forma que a parte (D) assente-se sobre a parte (E) do suporte. A parte inferior da cesta deve assentar-se sobre a haste (F) na parte interna do suporte. C • Halten Sie den Teil (A) des Korbs mit "L" nach links und "R" nach rechts weisend fest, und senken Sie ihn so ab, dass der Teil (D) auf dem Teil (E) des Gestells aufliegt. Der untere Teil des Korbs sollte an der Stange (F) im Gestellinneren anliegen. • Tenere la parte (A) del raccoglitore con la "L" a sinistra e la parte con la "R" a destra, quindi abbassarlo in modo che la parte (D) si appoggi sulla parte (E) del supporto. La parte inferiore del raccoglitore dovrebbe appoggiarsi all'asta (F) sul lato interno del supporto. • Houd het gedeelte (A) van de opvangmand met de "L" naar links en de "R" naar rechts wijzend en laat dit zo zakken dat het gedeelte (D) op het gedeelte (E) van de standaard rust. Het onderste gedeelte van de opvangmand moet tegen de stang (F) aan de binnenkant van de standaard rusten. • Chwyć część (A) kosza z literą "L" po lewej stronie i z literą "R" po prawej stronie, następnie opuść kosz tak, aby część (D) oparła się na części (E) podstawki. Dolna część kosza powinna oprzeć się na pręcie (F) po wewnętrznej stronie podstawki. F 2 M4 Use the allen wrench to firmly tighten the right and left M4 hex screws. • Utilisez la clé Allen pour serrer fermement les vis hexagonales M4 droites et gauches. • Utilice la llave Allen para apretar firmemente los tornillos hexagonales M4 izquierdo y derecho. • Use a chave allen para apertar firmemente os parafusos sextavados M4 direto e esquerdo. • Ziehen Sie die rechten und linken M4-Sechskantschrauben mit dem Inbus-Schlüssel fest. • Utilizzare la chiave a brugola per serrare saldamente le viti esagonali M4 a sinistra e a destra. • Zet met de inbussleutel de M4 zeskantschroeven rechts en links stevig vast. • Mocno dokręć prawą i lewą śrubę sześciokątną M4 kluczem imbusowym. 5