HP Designjet H45000 HP Designjet H35000/H45000 Printer Series - Site Preparati - Page 6

Español, Français

Page 6 highlights

Safety Information • Ozon - das Hochleistungs-UV-Licht, das von den Aushärtungslampen abgegeben wird, reagiert mit Sauerstoff und produziert Ozon. Diese Entwicklung ist am größten, während die Lampe hochgefahren wird. Der Drucker sollte in einem gut gelüftetem Umfeld betrieben werden, um geringfügige Auswirkungen, wie Kopfschmerzen, Müdigkeit und Austrocknen der oberen Atemwege zu vermeiden. Die normale Luftbewegung vermischt das Ozon mit Frischluft, wodurch es wieder zu Sauerstoff umgewandelt wird. Español • Luz UV - Las lámparas de curado ultravioleta (UV) emiten luz UV de alta intensidad. La impresora debe ser manejada con filtros de seguridad instalados para proteger al operador de posibles daños en ojos y piel. Si la operativa del equipo se ajusta a las instrucciones del fabricante no será necesario el uso de gafas de seguridad ni vestimenta de protección. • Riesgos mecánicos - Mantener los dedos fuera del camino tanto del cabezal como del soporte. No debe excederse el peso máximo de carga de las mesas de entrada y salida, según lo especificado en la etiqueta. • Tinta - Lea y ponga en práctica las recomendaciones de seguridad recogidas, en la Hoja de Datos de Seguridad del Material (Material Safety Data Sheet - MSDS), para la tinta y exponga dicho documento en el área de trabajo, tal y como requiere la legislación vigente. Evite todo contacto con piel y ojos. Asegúrese de disponer de una adecuada ventilación y extracción tanto general como local. Evite la inhalación de vapores. Un respirador de protección puede llegar a ser necesario, bajo circunstancias excepcionales, cuando exista una excesiva contaminación del aire. Ninguna de las sustancias componentes tienen estándares de exposición establecidos por OSHA, NIOSH o ACGIH. • Eléctrico - CON EL INTERRUPTOR DE POTENCIA EN POSICIÓN "OFF", LA POTENCIA PUEDE SEGUIR SIENDO SUMINISTRADA A LOS COMPONENETES DELA IMPRESORA. Para cortar totalmente el suministro de corriente a la impresora, deberá desenchufar los cables de potencia de las tomas. • Ozono - La luz UV de alta intensidad emitida por las lámparas de curado reacciona con el oxígeno y produce ozono. Esta reacción tiende a ser de mayor relevancia durante el proceso de arranque de lámparas. La impresora deberá ser operada en un área bien ventilada para evitar pequeños efectos secundarios como dolor de cabeza, fatiga y sequedad de las vías respiratorias superiores. El movimiento normal del aire mezclará el ozono con aire fresco, haciendo que reaccione de forma inversa, a oxígeno. • Residuos Peligrosos - EL GRUPO ELECTRÓNICO DE LA IMPRESORA CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO. EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA DE FORMA INCORRECTA. La batería debe ser reemplazada únicamente por personal técnico autorizado y sólo por otra igual o equivalente. Deshágase de esta batería de litio según los requisitos de tratamiento de residuos sólidos establecidos por su localidad, provincia y país. Français • Lumière UV - Les lampes à séchage ultraviolet (UV) diffusent une puissance de lumière UV importante. L'imprimante doit être utilisée en tenant compte de toutes les mesures de sécurité mises en place pour protéger l'opérateur de blessures aux yeux et sur la peau. Quand vous utilisez l'imprimante, les lunettes de protection et vêtements de protection ne sont pas nécessaire. • Risques mécaniques - Garder les mains éloignées du chariot et du chemin papier. Ne pas dépasser le poids maximum pour des tableaux en entrée et en sortie, comme indiqué sur la fiche. • Encre - Concernant les encres, lire et respecter toutes les mesures de sécurité comme indiqué dans le Material Safety Data Sheet (MSDS) et placer ce document dans l'espace de travail comme requis par la loi. Eviter tout contact avec les yeux et la peau. Mettre en place 0706478 Revision C 6

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

0706478 Revision C
6
Safety Information
Ozon – das Hochleistungs-UV-Licht, das von den Aushärtungslampen abgegeben wird, reagi-
ert mit Sauerstoff und produziert Ozon. Diese Entwicklung ist am größten, während die Lampe
hochgefahren wird. Der Drucker sollte in einem gut gelüftetem Umfeld betrieben werden, um
geringfügige Auswirkungen, wie Kopfschmerzen, Müdigkeit und Austrocknen der oberen Atem-
wege zu vermeiden. Die normale Luftbewegung vermischt das Ozon mit Frischluft, wodurch es
wieder zu Sauerstoff umgewandelt wird.
Español
Luz UV — Las lámparas de curado ultravioleta (UV) emiten luz UV de alta intensidad. La
impresora debe ser manejada con filtros de seguridad instalados para proteger al operador de
posibles daños en ojos y piel. Si la operativa del equipo se ajusta a las instrucciones del fabri-
cante no será necesario el uso de gafas de seguridad ni vestimenta de protección.
Riesgos mecánicos — Mantener los dedos fuera del camino tanto del cabezal como del sopo-
rte. No debe excederse el peso máximo de carga de las mesas de entrada y salida, según lo
especificado en la etiqueta.
Tinta - Lea y ponga en práctica las recomendaciones de seguridad recogidas, en la Hoja de
Datos de Seguridad del Material (Material Safety Data Sheet - MSDS), para la tinta y exponga
dicho documento en el área de trabajo, tal y como requiere la legislación vigente. Evite todo
contacto con piel y ojos. Asegúrese de disponer de una adecuada ventilación y extracción
tanto general como local. Evite la inhalación de vapores. Un respirador de protección puede
llegar a ser necesario, bajo circunstancias excepcionales, cuando exista una excesiva contam-
inación del aire. Ninguna de las sustancias componentes tienen estándares de exposición
establecidos por OSHA, NIOSH o ACGIH.
Eléctrico — CON EL INTERRUPTOR DE POTENCIA EN POSICIÓN "OFF", LA POTENCIA
PUEDE SEGUIR SIENDO SUMINISTRADA A LOS COMPONENETES DELA IMPRESORA.
Para cortar totalmente el suministro de corriente a la impresora, deberá desenchufar los cables
de potencia de las tomas.
Ozono — La luz UV de alta intensidad emitida por las lámparas de curado reacciona con el
oxígeno y produce ozono. Esta reacción tiende a ser de mayor relevancia durante el proceso
de arranque de lámparas. La impresora deberá ser operada en un área bien ventilada para
evitar pequeños efectos secundarios como dolor de cabeza, fatiga y sequedad de las vías res-
piratorias superiores. El movimiento normal del aire mezclará el ozono con aire fresco, haci-
endo que reaccione de forma inversa, a oxígeno.
Residuos Peligrosos — EL GRUPO ELECTRÓNICO DE LA IMPRESORA CONTIENE UNA
BATERÍA DE LITIO. EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA
DE FORMA INCORRECTA. La batería debe ser reemplazada únicamente por personal téc-
nico autorizado y sólo por otra igual o equivalente. Deshágase de esta batería de litio según
los requisitos de tratamiento de residuos sólidos establecidos por su localidad, provincia y
país.
Français
Lumière UV — Les lampes à séchage ultraviolet (UV) diffusent une
puissance de lumière UV
importante. L'imprimante doit être utilisée en tenant compte de
toutes les mesures de sécurité
mises en place pour protéger l'opérateur de blessures aux yeux et sur la peau. Quand vous uti-
lisez l'imprimante, les lunettes de protection et vêtements de protection ne sont pas néces-
saire.
Risques mécaniques — Garder les mains éloignées du chariot et du chemin papier. Ne pas
dépasser le poids maximum pour des tableaux en entrée et en sortie, comme indiqué sur la
fiche.
Encre — Concernant les encres,
lire et respecter toutes les mesures de sécurité comme
indiqué dans le Material Safety Data Sheet (MSDS) et placer ce document dans l'espace de
travail comme requis par la loi. Eviter
tout contact avec les yeux et la peau. Mettre en place