HP Officejet J3600 Setup Guide - Page 2

Informations supplémentaires

Page 2 highlights

8 8a OK 8b 8c OK EN Align the print cartridges Note: Before aligning the print cartridges, find your language and location using the arrow keys, and then use the keypad to enter the number for the language and location. (If you do not see your location, press 99, and then find your location in the list.) 8a Press OK to print the alignment page. (Make sure you have loaded plain white paper in the bottom tray). 8b Place the Alignment Page face down in the document feeder. 8c Press OK to scan the alignment page. After it is scanned, alignment is complete. When the alignment process is complete, go to step 9. FR Alignez les cartouches d'impression. Remarque : avant d'aligner les cartouches d'impression, recherchez votre langue et votre emplacement à l'aide des touches fléchées, puis utilisez le pavé numérique pour entrer le numéro correspondant à votre langue et votre emplacement. (Si votre emplacement n'apparaît pas, appuyez sur 99, puis recherchez-le dans la liste.) 8a Appuyez sur OK pour imprimer la page d'alignement. (Vérifiez que vous avez bien chargé du papier blanc ordinaire dans le bac inférieur.) 8b Placez la page d'alignement face vers le bas dans le bac d'alimentation. 8c Appuyez sur OK pour numériser la page d'alignement. Une fois la page numérisée, l'alignement est terminé. Une fois la procédure d'alignement terminée, passez à l'étape 9. ES Alinee los cartuchos de impresión NOTA: Antes de alinear los cartuchos de impresión, busque su idioma y ubicación mediante las teclas de flecha, y luego use el teclado para ingresar el número del idioma y la ubicación. (Si no ve su ubicación, presione 99 y búsquela en la lista.) 8a Presione OK para imprimir la página de alineación. (Asegúrese de haber cargado papel blanco normal en la bandeja inferior). 8b Coloque la página de alineación hacia abajo en el alimentador de documentos. 8c Presione OK para escanear la página de alineación. Una vez escaneada, la alineación habrá finalizado. Cuando el proceso de alineación haya finalizado, vaya al paso 9. PT Alinhe os cartuchos de impressão. Observação: antes de alinhar os cartuchos de impressão, selecione seu idioma e local usando as teclas de seta e, em seguida, use o teclado para digitar o número de idioma e local. (Caso não veja seu local, digite 99 e, em seguida, selecione-o na lista.) 8a Pressione OK para imprimir a página de alinhamento. (Certifique-se de que você tenha carregado papel branco comum na bandeja inferior). 8b Coloque a página de alinhamento voltada para baixo no alimentador de documentos. 8c Pressione OK para digitalizar a página de alinhamento. Após a digitalização da página, o alinhamento estará completo. Quando o processo de alinhamento estiver completo, vá para a etapa 9. 9 Install software. Then connect the All-in-One. Installez le logiciel. Connectez ensuite le le tout-en-un. Instale el software y conecte el equipo All-in-One. Instale o software. Em seguida, conecte a All-in-One. 9a 9b EN Additional information See the electronic User Guide on the CD-ROM that came with the device or visit www.hp.com/support for more information on the following topics: y Troubleshooting information y Important safety notices and regulatory information y Detailed user instructions Note: Ink from the cartridges is used in the printing process in a number of different ways, including in the initialization process, which prepares the device and cartridges for printing, and in printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing smoothly. In addition, some residual ink is left in the cartridge after it is used. For more information see www.hp.com/go/inkusage. FR Informations supplémentaires Pour plus d'informations sur les rubriques ci-après, reportez-vous à la version électronique du Guide de l'utilisateur sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante : y Informations de dépannage y Informations importantes sur la sécurité et informations réglementaires y Instructions détaillées à l'intention de l'utilisateur Remarque : l'encre des cartouches est utilisée dans le processus d'impression de différentes manières, notamment dans le processus d'initialisation, qui prépare l'appareil et les cartouches pour l'impression, et dans l'entretien de la tête d'impression qui maintient les buses dégagées et garantit une libre circulation de l'encre. En outre, il reste de l'encre dans la cartouche après son utilisation. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page Web www.hp.com/go/inkusage. 10 Connect the device to a phone jack using the phone cord provided with the All-in-One. See the Fax Getting Started Guide for more information. Connectez le périphérique à une prise téléphonique à l'aide du câble téléphonique fourni avec le tout-en-un. Pour plus d'informations, consultez le guide de démarrage du télécopieur. Conecte el dispositivo a una clavija de teléfono mediante el cable de teléfono proporcionado con el equipo All-in-One. Consulte la Guía de instalación inicial de Fax para obtener más información. Conecte o dispositivo à tomada do telefone usando o cabo do telefone fornecido com a All-in-One. Consulte o Guia de introdução do fax para obter mais informações. ES Información adicional Consulte la Guía del usuario electrónica en el CD-ROM que viene con el dispositivo o visite www.hp.com/support para obtener más información acerca de los siguientes temas: • Información sobre solución de problemas • Avisos de seguridad importantes e información regulatoria • Instrucciones detalladas para el usuario NOTA: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage. PT Informações adicionais Consulte o Guia eletrônico do usuário no CD-ROM que acompanha o dispositivo ou visite o endereço www.hp.com/support para obter mais informações sobre os tópicos a seguir: • Informações sobre resolução de problemas • Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares • Instruções detalhadas para o usuário Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.

  • 1
  • 2

8
9
10
9b
8a
8b
8c
9a
10
OK
OK
Align the print cartridges
Note: Before aligning the print cartridges, find your language and location
using the arrow keys, and then use the keypad to enter the number for the
language and location. (If you do not see your location, press 99, and then
find your location in the list.)
8a
Press
OK
to print the alignment page. (Make sure you have loaded
plain white paper in the bottom tray).
8b
Place the Alignment Page
face down
in the document feeder.
8c
Press
OK
to scan the alignment page. After it is scanned, alignment is
complete.
When the alignment process is complete, go to step 9.
EN
Alignez les cartouches d’impression.
FR
Alinee los cartuchos de impresión
ES
Alinhe os cartuchos de impressão.
PT
Remarque
: avant d’aligner les cartouches d’impression, recherchez votre
langue et votre emplacement à l’aide des touches fléchées, puis utilisez le
pavé numérique pour entrer le numéro correspondant à votre langue et
votre emplacement. (Si votre emplacement n’apparaît pas, appuyez sur 99,
puis recherchez-le dans la liste.)
8a
Appuyez sur
OK
pour imprimer la page d’alignement. (Vérifiez que
vous avez bien chargé du papier blanc ordinaire dans le bac
inférieur.)
8b
Placez la page d’alignement
face vers le bas
dans le bac
d’alimentation.
8c
Appuyez sur
OK
pour numériser la page d’alignement. Une fois la
page numérisée, l’alignement est terminé.
Une fois la procédure d’alignement terminée, passez à l’étape 9.
NOTA: Antes de alinear los cartuchos de impresión, busque su idioma y
ubicación mediante las teclas de flecha, y luego use el teclado para
ingresar el número del idioma y la ubicación. (Si no ve su ubicación,
presione 99 y búsquela en la lista.)
8a
Presione
OK
para imprimir la página de alineación. (Asegúrese de
haber cargado papel blanco normal en la bandeja inferior).
8b
Coloque la página de alineación
hacia abajo
en el alimentador de
documentos.
8c
Presione
OK
para escanear la página de alineación. Una vez
escaneada, la alineación habrá finalizado.
Cuando el proceso de alineación haya finalizado, vaya al paso 9.
Observação: antes de alinhar os cartuchos de impressão, selecione seu
idioma e local usando as teclas de seta e, em seguida, use o teclado para
digitar o número de idioma e local. (Caso não veja seu local, digite 99 e,
em seguida, selecione-o na lista.)
8a
Pressione
OK
para imprimir a página de alinhamento. (Certifique-se
de que você tenha carregado papel branco comum na bandeja
inferior).
8b
Coloque a página de alinhamento
voltada para baixo
no alimentador
de documentos.
8c
Pressione
OK
para digitalizar a página de alinhamento. Após a
digitalização da página, o alinhamento estará completo.
Quando o processo de alinhamento estiver completo, vá para a etapa 9.
Additional information
See the electronic User Guide on the CD-ROM that came with the
device or visit www.hp.com/support for more information on the
following topics:
y
Troubleshooting information
y
Important safety notices and regulatory information
y
Detailed user instructions
Note:
Ink from the cartridges is used in the printing process in a
number of different ways, including in the initialization process,
which prepares the device and cartridges for printing, and in
printhead servicing, which keeps print nozzles clear and ink flowing
smoothly. In addition, some residual ink is left in the cartridge after it
is used. For more information see www.hp.com/go/inkusage.
EN
Install software. Then connect the All-in-One.
Installez le logiciel. Connectez ensuite le le tout-en-un.
Instale el software y conecte el equipo All-in-One.
Instale o software. Em seguida, conecte a All-in-One.
Connect the device to a phone jack using the phone cord provided
with the All-in-One. See the Fax Getting Started Guide for more
information.
Connectez le périphérique à une prise téléphonique à l’aide du
câble téléphonique fourni avec le tout-en-un. Pour plus
d’informations, consultez le guide de démarrage du télécopieur.
Conecte el dispositivo a una clavija de teléfono mediante el cable
de teléfono proporcionado con el equipo All-in-One. Consulte la
Guía de instalación inicial de Fax para obtener más información.
Conecte o dispositivo à tomada do telefone usando o cabo do
telefone fornecido com a All-in-One. Consulte o Guia de introdução
do fax para obter mais informações.
ES
Información adicional
Consulte la Guía del usuario electrónica en el CD-ROM que viene
con el dispositivo o visite www.hp.com/support para obtener más
información acerca de los siguientes temas:
• Información sobre solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
• Instrucciones detalladas para el usuario
NOTA:
La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio
de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se
deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso.
Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.
Informações adicionais
Consulte o Guia eletrônico do usuário no CD-ROM que acompanha
o dispositivo ou visite o endereço www.hp.com/support para obter
mais informações sobre os tópicos a seguir:
• Informações sobre resolução de problemas
• Avisos importantes sobre segurança e informações
regulamentares
• Instruções detalhadas para o usuário
Observação:
a tinta dos cartuchos é usada no processo de
impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização
que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o
serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os
bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além
disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso.
Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.
PT
FR
Informations supplémentaires
Pour plus d’informations sur les rubriques ci-après, reportez-vous à la
version électronique du Guide de l’utilisateur sur le CD-ROM fourni
avec l’imprimante :
y
Informations de dépannage
y
Informations importantes sur la sécurité et informations
réglementaires
y
Instructions détaillées à l’intention de l’utilisateur
Remarque :
l’encre des cartouches est utilisée dans le processus
d’impression de différentes manières, notamment dans le processus
d’initialisation, qui prépare l’appareil et les cartouches pour
l’impression, et dans l’entretien de la tête d’impression qui maintient
les buses dégagées et garantit une libre circulation de l’encre. En
outre, il reste de l’encre dans la cartouche après son utilisation. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la page Web
www.hp.com/go/inkusage.