JVC GZ-RY980H Maintenance after Use 1

JVC GZ-RY980H Manual

JVC GZ-RY980H manual content summary:

  • JVC GZ-RY980H | Maintenance after Use 1 - Page 1
    EN GE FR SP Maintenance after Use After using underwater or in dusty places, rinse the camera with water immediately and dry it completely. 1 Ensure that the terminal cover is closed. 2 Rinse with clean water. Soak the camera in a container filled with enough water to immerse the camera
  • JVC GZ-RY980H | Maintenance after Use 1 - Page 2
    FI Käytön jälkeinen huolto Kun kameraa on käytetty veden alla tai pölyisissä paikoissa, huuhtele se välittömästi vedellä ja kuivaa huolellisesti. 1 Varmista, että liitinsuojus on suljettu. 2 Huuhtele puhtaalla vedellä. Upota kamera astiaan, jossa on niin paljon vettä, että kamera on kokonaan veden
  • 1
  • 2

B5H-0094-00
1215TOH-SW-MT
C5B
EN
FR
SP
GE
IT
DU
PT
DA
Maintenance after Use
After using underwater or in dusty places, rinse the camera with
water immediately and dry it completely.
Ensure that the terminal cover is closed.
Rinse with clean water.
Soak the camera in a container filled with enough
water to immerse the camera completely, and rinse it
gently.
Open and close the LCD screen, and operate the buttons or zoom
operations to get rid of sands or dusts in the gap.
After using the camera under the sea or on the
beach, immerse the camera in fresh water for about
10 minutes to remove salt particles, replace the
water and rinse the camera.
Place the camera with the lens facing downward while the LCD monitor
is closed, and leave it for approximately 10 minutes. (By doing so,
microphone and LDC part are dried out easily.) Place the camera in a
up right position on a dry cloth afterward Close the terminal cover after
the camera is dried out completely.
Wipe off any foreign materials or water droplets inside the cover.
If you leave the camera immersed in salt water or allow water droplets
from the salt water to remain on the camera, this may cause corrosion,
discoloration or deterioration of waterproof performance.
If you wipe or dry the camera with sand particles adhered, this may
cause scratches on the camera.
Do not wash with chemicals, soap, neutral detergents, or alcohol.
Do not dry the camera with a hair dryer or other heat sources. This could
impair its waterproof performance.
1
2
Dry the camera.
Wipe the camera completely with a soft dry cloth and allow it to dry in a
well-ventilated and shady location.
3
*
*
*
*
Wartung nach der Verwendung
Nach der Verwendung unter Wasser oder an staubigen Orten spülen
Sie die Kamera sofort mit Wasser ab und trocknen Sie sie vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlussabdeckung verschlossen ist.
Spülen Sie mit sauberem Wasser.
Tauchen Sie die Kamera in einen Behälter ein, der mit
genug Wasser gefüllt ist, um die Kamera vollständig
unterzutauchen, und spülen Sie sie vorsichtig.
Öffnen und schließen Sie den LCD-Bildschirm und bedienen Sie die
Tasten oder den Zoom, um Sand oder Staub aus dem Spalt zu entfernen.
Nach der Verwendung der Kamera im Meer oder am
Strand tauchen Sie die Kamera für etwa 10 Minuten in
Süßwasser ein, um Salzpartikel zu entfernen. Wechseln
Sie dann das Wasser und spülen Sie die Kamera.
Platzieren Sie die Kamera mit dem Objektiv nach unten, während der
LCD-Bildschirm geschlossen ist und lassen Sie sie für etwa 10 Minuten
stehen. (Dadurch werden das Mikrofon und der LCD-Teil leichter
trocken.) Stellen Sie die Kamera danach in eine aufrechte Position auf
ein trockenes Tuch Schließen Sie die Anschlussabdeckung, nachdem
die Kamera vollständig getrocknet ist.
Wischen Sie alle Fremdkörper und Wassertropfen innerhalb der
Abdeckung weg.
Wenn Sie die Kamera in Salzwasser getaucht belassen oder Tropfen
von Salzwasser auf der Kamera belassen, kann dies zu Korrosion,
Verfärbung oder einer Beeinträchtigung des wasserdichten Betriebs
führen.
Wenn Sie die Kamera abwischen oder trocknen, während Sandpartikel
daran anhaften, kann dies zu Kratzern auf der Kamera führen.
Waschen Sie nicht mit Chemikalien, Seife, Neutralreinigern oder
Alkohol.
Trocknen Sie die Kamera nicht mit einem Föhn oder einer anderen
Wärmequelle. Das könnte ihren wasserdichten Betrieb beeinträchtigen.
1
2
Trocknen Sie die Kamera.
Wischen Sie die Kamera vollständig mit einem weichen, trockenen Tuch
ab und lassen Sie sie an einer gut belüfteten, schattigen Stelle trocknen.
3
*
*
*
*
Mantenimiento después del uso
Después de su uso bajo el agua o en lugares con mucho polvo, aclare
la cámara inmediatamente con agua y séquela completamente.
Asegúrese de que la tapa del terminal esté cerrada.
Aclare con agua limpia.
Sumerja la cámara en un recipiente lleno de
suficiente agua como para sumergir la cámara por
completo y límpiela con cuidado.
Abra y cierre la pantalla LCD, y utilice los botones u operaciones de
zoom para retirar los restos de arena o polvo del espacio.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al
mar, sumerja la cámara en agua limpia durante
aproximadamente 10 minutos para retirar la sal,
cambie el agua y aclare la cámara.
Coloque la cámara con el objetivo apuntando hacia abajo mientras se
cierra el monitor LCD, y déjela durante aproximadamente 10 minutos.
(Al hacerlo, el micrófono y parte del LCD se secarán fácilmente).
Coloque la cámara en posición vertical sobre un paño seco. Cuando la
cámara se haya secado completamente, cierre la tapa de terminales.
Limpie cualquier materia extraña o gotas de agua del interior de la tapa.
Si deja la cámara sumergida en agua salada o permite que gotas de
agua salada permanezcan en la cámara, podría causar corrosión,
decoloración o el deterioro del rendimiento impermeable.
Si limpia o seca la cámara con partículas de arena adheridas, podría
causar arañazos en la cámara.
No lave la unidad con productos químicos, jabón, detergentes neutros ni
alcohol.
No seque la cámara con secadores para el pelo ni otras fuentes de
calor. Esto podría afectar negativamente a su rendimiento impermeable.
1
2
Seque la cámara.
Seque completamente la cámara con un paño suave y seco y déjela
secar en un lugar sombreado y bien ventilado.
3
*
*
*
*
Manutenzione dopo l’
uso
Dopo l’
utilizzo sott’
acqua o in luoghi polverosi, pulire immediatamente
la videocamera con acqua e asciugarla completamente.
Assicurarsi che il coperchio del terminale sia chiuso.
Sciacquare con acqua pulita.
Immergere la videocamera in un contenitore riempito
con tanta acqua da immergervi la videocamera
completamente e sciacquare delicatamente.
Aprire e chiudere lo schermo LCD e azionare i pulsanti o le funzioni
zoom per liberarsi della sabbia o della polvere nella fessura.
Dopo aver usato la videocamera dentro il mare o
sulla spiaggia, immergerla in acqua fresca per circa
10 minuti per rimuovere le particelle di sale,
cambiare l’
acqua e sciacquare la videocamera.
Porre la videocamera con l’
obiettivo rivolto verso il basso mentre il
monitor LCD è chiuso, e lasciarla così per circa 10 minuti. (Così
facendo, il microfono e il componente LCD saranno asciugati
facilmente.) In seguito porre la videocamera in posizione verticale su un
panno asciutto Chiudere il coperchio del terminale dopo che la
videocamera sarà completamente asciutta.
Pulire ogni materiale estraneo o eventuali gocce d’
acqua all’
interno
del coperchio.
Se si lascia la videocamera immersa in acqua salata o se si permette a
delle gocce d’
acqua salate di restare sulla videocamera, questo
potrebbe causare corrosione, decolorazione o deterioramento della
impermeabilità.
Se si pulisce o si asciuga la videocamera con sopra delle particelle di
sabbia, questo potrebbe causare graffi sulla videocamera.
Non lavare con agenti chimici, sapone, detergenti neutri o alcol.
Non asciugare la videocamera con un asciugacapelli o altre fonti di
calore. Questo potrebbe danneggiare la sua impermeabilità.
1
2
Asciugare la videocamera.
Asciugare la videocamera completamente con un panno morbido e
asciutto e farla asciugare in un luogo ben ventilato e ombroso.
3
*
*
*
*
Onderhoud na gebruik
Na gebruik onder water of op stoffige plaatsen dient de camera onmiddellijk
met water te worden afgespoeld en volledig te worden gedroogd.
Zorg ervoor dat het deksel is gesloten.
Afspoelen met schoon water.
Dompel de camera in een container met genoeg
water om de camera volledig onder te dompelen en
spoel het zachtjes af.
Open en sluit het LCD-scherm en bedien de toetsen of
zoombedieningen om zand of stof uit de opening te verwijderen.
Na gebruik van de camera in zee of op het strand,
dompel de camera dan onder in vers water gedurende
ongeveer 10 minuten om zoutdeeltjes te verwijderen,
vervang het water en spoel de camera af.
Plaats de camera met de lens naar beneden gericht terwijl de
LCD-monitor gesloten is en wacht ongeveer 10 minuten. (Zo drogen de
microfoon en het LCD-deel makkelijk op.) Plaats de camera rechtop op
een droge doek naderhand en sluit het afdekkapje nadat de camera
volledig is opgedroogd.
Veeg alle vreemde materialen of waterdruppels binnenin de kap af.
Als u de camera ondergedompeld laat in zout water of waterdruppels
van het zoute water achterlaat op de camera kan dit corrosie,
verkleuring of verslechtering van de waterbestendige prestatie
veroorzaken.
Als u de camera afveegt of droogt terwijl er zanddeeltjes aan kleven, kan
dit mogelijke krassen op de camera veroorzaken.
Niet wassen met chemicaliën, zeep, neutrale wasmiddelen of alcohol.
Droog de camera niet met een haardroger of andere warmtebronnen. Dit
kan de waterbestendige prestatie aantasten.
1
2
Droog de camera.
Veeg de camera volledig af met een zachte droge doek en laat hem
drogen op een goed geventileerde en schaduwrijke locatie.
3
*
*
*
*
Manutenção após a Utilização
Após a utilização debaixo de água ou em locais com poeira, lave a
câmara imediatamente com água e seque-a completamente.
Certifique-se de que a tampa do terminal está fechada.
Lave com água limpa.
Mergulhe a câmara num recipiente com água
suficiente para submergir a câmara completamente
e lave cuidadosamente.
Abra e feche o ecrã LCD e utilize os botões ou operações do zoom
para remover as areias ou pós na fenda.
Depois de utilizar a câmara debaixo do mar ou na
praia, submerja a câmara em água doce durante
cerca de 10 minutos para remover as partículas de
sal, substitua a água e enxague a câmara.
Coloque a câmara com a lente virada para baixo enquanto o monitor
LCD está fechado e deixe ficar durante cerca de 10 minutos. (Se o
fizer, o microfone e a parte LCD secam facilmente.) Coloque a câmara
numa posição direita em cima de um pano seco depois feche a tampa
do terminal depois de a câmara ter secado completamente.
Limpe quaisquer materiais estranhos ou gotas de água no interior da
tampa.
Se deixar a câmara imersa em água salgada ou permitir que gotas de
água salgada permaneçam na câmara, isto pode provocar corrosão,
descoloração ou deterioração do desempenho à prova de água.
Se limpar ou secar a câmara com partículas de areia coladas, poderá
provocar riscos na câmara.
Não lave com produtos químicos, sabão, detergentes neutros ou álcool.
Não seque a câmara com um secador de cabelo ou outras fontes de
calor. Isto pode prejudicar o seu desempenho à prova de água.
1
2
Seque a câmara.
Seque completamente a câmara com um pano macio seco e deixe-a
secar num local bem ventilado e com sombra.
3
*
*
*
*
Vedligeholdelse efter anvendelse
Efter anvendelse under vand eller på støvede steder skal du
omgående skylle kameraet med vand og tørre det helt.
Sørg for, at terminaldækslet er lukket.
Skyl med rent vand.
Nedsænk kameraet i en beholder med vand nok i til
at dække kameraet fuldstændigt, og skyl det
forsigtigt.
Åbn og luk LCD-skærmen, og anvend knapperne eller
zoomfunktionerne for at fjerne sand eller støv i fordybningen.
Når du har anvendt kameraet under vand i havet
eller på stranden, skal du nedsænke kameraet i
ferskvand i cirka 10 minutter for at fjerne
saltpartikler, skifte vand og skylle kameraet.
Vend kameraet med objektivet nedad, mens LCD-skærmen er lukket,
og lad det stå i omtrent 10 minutter. (Ved at gøre sådan tørrer
mikrofonen og LCD-delen let). Placér derefter kameraet i lodret stilling
på en tør klud, og luk terminaldækslet, når kameraet er helt tørt.
Tør eventuelle fremmedlegemer eller vanddråber af inde i dækslet.
Hvis du lader kameraet være nedsænket i saltvand eller lader
saltvandsdråber sidde på kameraet, kan det medføre korrosion,
misfarvning eller forringelse af vandtætheden.
Hvis du tørrer kameraet af eller tørrer det, mens der sidder sandpartikler
på det, kan det medføre ridser på kameraet.
Må ikke vaskes med kemikalier, sæbe, neutrale rengøringsmidler eller
sprit.
Tør ikke kameraet med en hårtørrer eller andre varmekilder. Dette kan
forringe kameraets vandtæthed.
1
2
Tør kameraet.
Tør kameraet fuldstændigt med en blød, tør klud, og lad det tørre på et
skyggefuldt sted med god udluftning.
3
*
*
*
*
Entretien après utilisation
Après avoir utilisé la caméra sous l’
eau ou dans des endroits
poussiéreux, rincez-la immédiatement et séchez-la complètement.
Assurez-vous que le couvercle de borne est fermé.
Rincez à l’
eau propre.
Trempez la caméra dans un récipient rempli avec
suffisamment d’
eau pour l’
immerger complètement
et rincez-la doucement.
Ouvrez et fermez l’
écran LCD, et utilisez les boutons ou le fonctionnement
du zoom pour vous débarrasser du sable ou de la poussière dans l’
espace.
Après avoir utilisé la caméra dans de l’
eau de mer
ou à la plage, plongez-la dans de l’
eau douce
pendant environ 10 minutes pour retirer les
particules de sel, changez l’
eau et rincez la caméra.
Placez la caméra avec l’
objectif orienté vers le bas pendant que l’
écran
LCD est fermé, et laissez-la pendant 10 minutes environ. (En procédant
de la sorte, le microphone et l’
écran LDC sèchent facilement.) Placez la
caméra à la verticale sur un tissu sec et ensuite refermez le couvercle de
la borne une fois que la caméra a séché complètement.
Essuyez les corps étrangers ou les gouttelettes d’
eau à l’
intérieur du
couvercle.
Si vous laissez la caméra immergée dans l’
eau salée ou laissez des
gouttelettes d’
eau provenant de l’
eau salée sur la caméra, cela peut
causer de la corrosion, une décoloration ou une détérioration de la
résistance à l’
eau.
Si vous essuyez ou séchez la caméra alors que du sable s’
y est fixé, ceci
pourrait rayer la caméra.
Ne pas nettoyer avec du savon, des produits chimiques, des détergents
neutres ou de l’
alcool.
Ne pas sécher la caméra à l’
aide d’
un sèche-cheveux ou d’
autres
sources de chaleur. Cela pourrait affecter sa résistance à l’
eau.
1
2
Séchez la caméra.
Essuyez complètement la caméra avec un chiffon doux et sec, et
laissez-la sécher dans un endroit bien ventilé et ombragé.
3
*
*
*
*