JVC GZ-RY980H Maintenance after Use 1 - Page 2

Käytön jälkeinen huolto, Underhåll efter användning, Vedlikehold etter bruk, Használat utáni

Page 2 highlights

FI Käytön jälkeinen huolto Kun kameraa on käytetty veden alla tai pölyisissä paikoissa, huuhtele se välittömästi vedellä ja kuivaa huolellisesti. 1 Varmista, että liitinsuojus on suljettu. 2 Huuhtele puhtaalla vedellä. Upota kamera astiaan, jossa on niin paljon vettä, että kamera on kokonaan veden alla, ja huuhtele kamera varovasti. Kun kameraa on käytetty meressä tai rannalla, upota kamera puhtaaseen veteen noin 10 minuutiksi poistaaksesi suolan ja vaihda sitten vesi ja huuhtele kamera. Avaa ja sulje LCD-näyttö ja käytä painikkeita tai zoomaussäätimiä, jotta raoissa oleva hiekka ja pöly irtoavat. 3 Kuivaa kamera. Pyyhi kamera huolellisesti pehmeällä, kuivalla liinalla ja anna sen kuivua hyvin ilmastoidussa, varjoisassa paikassa. Aseta kamera niin, että objektiivi osoittaa alaspäin ja LCD-monitori on suljettu, ja anna kameran olla tässä asennossa noin 10 minuuttia. (Tämä helpottaa mikrofonin ja LCD-osan kuivumista.) Nosta kamera sitten pystyyn kuivan liinan päälle. Sulje liitinsuojus, kun kamera on kokonaan kuivunut. Pyyhi suojuksen sisällä oleva lika ja vesi pois. * Kameran jättäminen suolaveteen tai suolaveden jääminen kameraan voi aiheuttaa korroosiota, värjäytymiä tai vedenpitävyyden heikentymistä. * Jos pyyhit tai kuivaat kameran, kun siihen on tarttunut hiekkaa, kamera saattaa naarmuuntua. * Älä pese kemikaaleilla, saippualla, neutraaleilla pesuaineilla tai alkoholilla. * Älä kuivaa kameraa hiustenkuivaajalla tai muiden lämmönlähteiden avulla. Se voi heikentää tuotteen vedenpitävyyttä. SW Underhåll efter användning Efter användning under vattnet eller på dammiga platser, skölj kameran med vatten omedelbart och låt den torka helt. 1 Se till att kontaktskyddet är stängt. 2 Skölj med rent vatten. Lägg kameran i en behållare med tillräckligt mycket vatten så att den täcks helt, och tvätta varsamt. Efter att kameran använts under havet eller på stranden, sänk ner kameran i sötvatten i ungefär 10 minuter för att ta bort saltpartiklar, byt ut vattnet och skölj ur kameran. Öppna och stäng LCD-skärmen och använd knapparna eller zooma för att få bort sand eller damm i öppningen. 3 Torka av kameran. Torka av kameran ordentligt med en mjuk, torr trasa och låt den torka på en välventilerad plats i skuggan. Placera kameran med linsen vänd nedåt medan LCD-skärmen är stängd, och lämna den i cirka 10 minuter. (På så sätt torkar mikrofonen och LCD-delen enkelt.) Ställ kameran i en upprätt position på en torr trasa efteråt Stäng polskyddet när kameran har torkat helt. Torka bort eventuella främmande ämnen eller vattendroppar innanför höljet. * Om du lämnar kameran nedsänkt i saltvatten eller låter vattendroppar från saltvatten ligga kvar på kameran, kan detta orsaka korrosion, missfärgning eller försämring av vattentätheten. * Om du torkar av eller torkar kameran med sandpartiklar som sitter fast, kan detta orsaka repor på kameran. * Tvätta inte med kemikalier, tvål, neutrala rengöringsmedel eller alkohol. * Torka inte kameran med en hårtork eller andra värmekällor. Detta kan försämra dess vattentäthet. NO Vedlikehold etter bruk Etter bruk under vann eller på steder med mye støv skyller du kameraet med vann øyeblikkelig og tørker det fullstendig. 1 Pass på at terminaldekslet er lukket godt. 2 Skyll med rent vann. Dypp kameraet i en beholder som er fylt med nok vann til å senke kameraet helt ned i, og skyll det forsiktig. Etter at du har brukt kameraet under sjøvann eller på stranden, senker du kameraet ned i ferskvann i cirka 10 minutter for å fjerne saltpartikler, bytter ut vannet og skyller kameraet. Åpne og lukk LCD-skjermen, og betjen knappene eller zoomoperasjonene for å fjerne sand og støv i åpningen. 3 Tørk kameraet. Tørk kameraet fullstendig med en myk, tørr klut og la det tørke på et godt ventilert og skyggefullt sted. Plasser kameraet med objektivet pekende nedover mens LCD-skjermen er lukket og la det være slik i cirka 10 minutter. (Ved å gjøre dette blir mikrofonen og LCD-delen lett uttørket.) Plasser kameraet i en loddrett posisjon på en tørr klut etterpå Lukk kontaktdekslet etter at kameraet har tørket helt. Tørk av eventuelle fremmedlegemer eller vanndråper på innsiden av dekslet. * Hvis du lar kameraet være senket ned i saltvann eller lar vanndråper fra saltvann bli værende på kameraet, kan dette føre til korrosjon, misfarging eller svekkelse av den vanntette ytelsen. * Hvis du tørker av eller tørker kameraet med sandpartikler festet, kan dette føre til riper på kameraet. * Ikke vask med kjemikalier, såpe, nøytrale rengjøringsmidler eller alkohol. * Ikke tørk kameraet med en hårføner eller andre varmekilder. Dette kan hemme dens vanntette ytelse. RU 1 2 10 3 10 UK 1 2 10 3 10 CZ Údržba po použití Po použití pod vodou či na prašných místech neprodleně kameru opláchněte vodou a nechte ji zcela vyschnout. 1 Ujistěte se, že je krytka koncovek uzavřena. 2 Opláchněte čistou vodou. Ponořte kameru do nádoby naplněné takovým množstvím vody, aby se nacházela zcela pod hladinou, a jemně ji opláchněte. Po použití kamery pod hladinou moře či na pláži ji na zhruba 10 minut ponořte do sladké vody, aby se odplavily částečky soli, vodu poté vyměňte a kameru ještě opláchněte. Otevíráním a zavíráním LCD monitoru, mačkáním tlačítek a ovládáním zoomovacích prvků odstraňte písek či prach uvízlý ve škvírách. 3 Osušte kameru. Otřete celou kameru měkkým suchým hadříkem a nechte ji vyschnout na dobře větraném místě ve stínu. Umístěte kameru čočkou směrem dolů a se zavřeným LCD monitorem a ponechejte ji tak po dobu zhruba 10 minut. (Tímto způsobem mikrofon a LCD displej snáze vyschnou.) Následně kameru v normální poloze postavte na suchý kus látky. Poté, co kamera zcela vyschne, zavřete krytku koncovek. Setřete veškeré nečistoty či vodní kapky na vnitřní straně krytu. * Pokud necháte kameru ponořenou ve slané vodě nebo ponecháte kapky slané vody na jejím povrchu, může dojít ke zkorodování či odbarvení součástí kamery nebo ke narušení vodotěsnosti. * Pokud otřete či vysušíte kameru s ulpělými zrníčky písku, může dojít k jejímu poškrábání. * Neomývejte chemickými činidly, mýdlem, neutrálními čistícími prostředky či alkoholem. * Nesušte kameru pomocí vysoušeče vlasů či jiného zdroje tepla. Mohlo by dojít k narušení vodotěsnosti. PO Konserwacja po użyciu Po użytkowaniu pod wodą lub w zakurzonych miejscach, należy natychmiast opłukać kamerę wodą, a następnie całkowicie ją osuszyć. 1 Sprawdź, czy pokrywa złączy jest zamknięta. 2 Opłucz czystą wodą. Zamocz kamerę w pojemniku wypełnionym wodą w takim stopniu, aby można było całkowicie zanurzyć kamerę, a następnie delikatnie ją opłucz. Po użytkowaniu kamery w morzu lub na plaży, zanurz kamerę w słodkiej wodzie na około 10 minut, aby usunąć cząstki soli, zmień wodę i wypłucz kamerę. Otwórz i zamknij ekran LCD, a następnie użyj przycisków lub funkcji zoomu, aby pozbyć się piasku lub pyłu z szczeliny. 3 Osusz kamerę. Dokładnie wytrzyj kamerę miękką i suchą ściereczką, a następnie pozostaw ją do wyschnięcia w dobrze wentylowanym i zacienionym miejscu. Połóż kamerę obiektywem skierowanym w dół i zamkniętym monitorem LCD, pozostawiając ją tak na około 10 minut. (Dzięki temu mikrofon i część LCD łatwo wyschną.) Następnie ustaw kamerę pionowo na suchej szmatce. Gdy kamera całkiem wyschnie, zamknij osłonę styków. Zetrzyj wszelkie kropelki wody lub ciała obce wewnątrz osłony. * Pozostawienie kamery zanurzonej w słonej wodzie lub nie osuszenie kamery z kropelek słonej wody może spowodować korozję, przebarwienia lub pogorszenie wodoodporności. * Wycieranie bądź suszenie kamery, gdy przylepione są do niej ziarenka piasku, może spowodować porysowanie kamery. * Nie należy myć środkami chemicznymi, mydłem, neutralnymi detergentami ani alkoholem. * Nie należy suszyć kamery za pomocą suszarki do włosów ani innych źródeł ciepła. Może to osłabić jej wodoszczelność. HU Használat utáni karbantartás Víz alatti vagy poros helyeken történő használat után azonnal öblítse le vízzel a kamerát, és teljesen szárítsa meg. 1 Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó fedele zárva van. 2 Öblítse le tiszta vízzel. Merítse a kamerát egy tartályba, melyet előzőleg annyi vízzel töltött fel, hogy az a kamerát teljesen ellepje, és óvatosan öblítse le. A kamera tengerben vagy tengerparton történő használata után merítse friss vízbe kb. 10 percre a sórészecskék eltávolítása érdekében, majd cserélje ki a vizet, és öblítse le a kamerát. Nyissa ki és csukja be az LCD képernyőt, és működtesse a gombokat vagy a zoom műveletet, hogy eltávolítsa a résben levő homokot és port. 3 Szárítsa meg a kamerát. Törölje le teljesen a kamerát egy puha ruhával, majd hagyja megszáradni jól szellőző és árnyékos helyen. A kamerát lefelé néző lencsével és csukott LCD monitorral helyezze el, és hagyja így kb. 10 percig. (Ezáltal a mikrofon és az LCD panel könnyen kiszárad.) Ezután helyezze a kamerát álló helyzetben egy száraz ruhára, majd miután a kamera teljesen kiszáradt, csukja le a csatlakozófedelet. A fedél belsejéről töröljön le minden idegen anyagot vagy vízcseppet. * Ha a kamerát sós vízbe merülve hagyja, vagy a sós víz cseppjei a kamerán maradnak, az korróziót, elszíneződést, vagy a vízálló funkció romlását okozhatja. * Ha a kamera törlésekor vagy szárításakor még homokszemek vannak rátapadva, az karcolásokat okozhat a kamerán. * Ne tisztítsa vegyi anyagokkal, szappannal, semleges mosószerekkel vagy alkohollal. * Ne szárítsa a kamerát hajszárítóval vagy egyéb hőforrásokkal. Ez ronthatja a vízálló teljesítményt.

  • 1
  • 2

FI
SW
NO
CZ
UK
PO
HU
RU
Käytön jälkeinen huolto
Kun kameraa on käytetty veden alla tai pölyisissä paikoissa,
huuhtele se välittömästi vedellä ja kuivaa huolellisesti.
Varmista, että liitinsuojus on suljettu.
Huuhtele puhtaalla vedellä.
Upota kamera astiaan, jossa on niin paljon vettä, että
kamera on kokonaan veden alla, ja huuhtele kamera
varovasti.
Avaa ja sulje LCD-näyttö ja käytä painikkeita tai zoomaussäätimiä, jotta
raoissa oleva hiekka ja pöly irtoavat.
Kun kameraa on käytetty meressä tai rannalla,
upota kamera puhtaaseen veteen noin 10
minuutiksi poistaaksesi suolan ja vaihda sitten vesi
ja huuhtele kamera.
Aseta kamera niin, että objektiivi osoittaa alaspäin ja LCD-monitori on
suljettu, ja anna kameran olla tässä asennossa noin 10 minuuttia.
(Tämä helpottaa mikrofonin ja LCD-osan kuivumista.) Nosta kamera
sitten pystyyn kuivan liinan päälle. Sulje liitinsuojus, kun kamera on
kokonaan kuivunut.
Pyyhi suojuksen sisällä oleva lika ja vesi pois.
Kameran jättäminen suolaveteen tai suolaveden jääminen kameraan voi
aiheuttaa korroosiota, värjäytymiä tai vedenpitävyyden heikentymistä.
Jos pyyhit tai kuivaat kameran, kun siihen on tarttunut hiekkaa, kamera
saattaa naarmuuntua.
Älä pese kemikaaleilla, saippualla, neutraaleilla pesuaineilla tai
alkoholilla.
Älä kuivaa kameraa hiustenkuivaajalla tai muiden lämmönlähteiden
avulla. Se voi heikentää tuotteen vedenpitävyyttä.
1
2
Kuivaa kamera.
Pyyhi kamera huolellisesti pehmeällä, kuivalla liinalla ja anna sen kuivua
hyvin ilmastoidussa, varjoisassa paikassa.
3
*
*
*
*
Underhåll efter användning
Efter användning under vattnet eller på dammiga platser, skölj
kameran med vatten omedelbart och låt den torka helt.
Se till att kontaktskyddet är stängt.
Skölj med rent vatten.
Lägg kameran i en behållare med tillräckligt mycket
vatten så att den täcks helt, och tvätta varsamt.
Öppna och stäng LCD-skärmen och använd
knapparna eller zooma för att få bort sand eller
damm i öppningen.
Efter att kameran använts under havet eller på
stranden, sänk ner kameran i sötvatten i ungefär 10
minuter för att ta bort saltpartiklar, byt ut vattnet och
skölj ur kameran.
Placera kameran med linsen vänd nedåt medan LCD-skärmen är
stängd, och lämna den i cirka 10 minuter. (På så sätt torkar mikrofonen
och LCD-delen enkelt.) Ställ kameran i en upprätt position på en torr
trasa efteråt Stäng polskyddet när kameran har torkat helt.
Torka bort eventuella främmande ämnen eller vattendroppar innanför
höljet.
Om du lämnar kameran nedsänkt i saltvatten eller låter vattendroppar
från saltvatten ligga kvar på kameran, kan detta orsaka korrosion,
missfärgning eller försämring av vattentätheten.
Om du torkar av eller torkar kameran med sandpartiklar som sitter fast,
kan detta orsaka repor på kameran.
Tvätta inte med kemikalier, tvål, neutrala rengöringsmedel eller alkohol.
Torka inte kameran med en hårtork eller andra värmekällor. Detta kan
försämra dess vattentäthet.
1
2
Torka av kameran.
Torka av kameran ordentligt med en mjuk, torr trasa och låt den torka på
en välventilerad plats i skuggan.
3
*
*
*
*
Vedlikehold etter bruk
Etter bruk under vann eller på steder med mye støv skyller du
kameraet med vann øyeblikkelig og tørker det fullstendig.
Pass på at terminaldekslet er lukket godt.
Skyll med rent vann.
Dypp kameraet i en beholder som er fylt med nok
vann til å senke kameraet helt ned i, og skyll det
forsiktig.
Åpne og lukk LCD-skjermen, og betjen knappene eller
zoomoperasjonene for å fjerne sand og støv i åpningen.
Etter at du har brukt kameraet under sjøvann eller
på stranden, senker du kameraet ned i ferskvann i
cirka 10 minutter for å fjerne saltpartikler, bytter ut
vannet og skyller kameraet.
Plasser kameraet med objektivet pekende nedover mens
LCD-skjermen er lukket og la det være slik i cirka 10 minutter. (Ved å
gjøre dette blir mikrofonen og LCD-delen lett uttørket.) Plasser
kameraet i en loddrett posisjon på en tørr klut etterpå Lukk
kontaktdekslet etter at kameraet har tørket helt.
Tørk av eventuelle fremmedlegemer eller vanndråper på innsiden av
dekslet.
Hvis du lar kameraet være senket ned i saltvann eller lar vanndråper fra
saltvann bli værende på kameraet, kan dette føre til korrosjon,
misfarging eller svekkelse av den vanntette ytelsen.
Hvis du tørker av eller tørker kameraet med sandpartikler festet, kan
dette føre til riper på kameraet.
Ikke vask med kjemikalier, såpe, nøytrale rengjøringsmidler eller alkohol.
Ikke tørk kameraet med en hårføner eller andre varmekilder. Dette kan
hemme dens vanntette ytelse.
1
2
Tørk kameraet.
Tørk kameraet fullstendig med en myk, tørr klut og la det tørke på et godt
ventilert og skyggefullt sted.
3
*
*
*
*
Обслуживание после использования
После использования под водой или в пыльных местах
ополосните камеру водой и высушите ее полностью.
Убедитесь, что крышка разъемов закрыта.
Ополосните чистой водой.
Погрузите камеру в контейнер, достаточно
заполненный водой для полного погружения
камеры, и аккуратно ополосните ее.
Откройте и закройте ЖК-дисплей и нажимайте на кнопки или
используйте кнопку трансфокации, чтобы избавиться от песчинок
или пылинок в щели.
После использования камеры в море или на
пляже погрузите ее в пресную воду примерно
на 10 минут, чтобы удалить частицы соли, затем
смените воду и промойте камеру.
Поместите фотокамеру так, чтобы объектив был направлен вниз, а
ЖК-дисплей был закрыт, и оставьте ее примерно на 10 минут.
(Таким образом ЖК-часть и микрофон быстро высыхают.)
Поместите камеру в правильное положение на сухую ткань, а затем
закройте крышку разъема после полного высыхания камеры.
Удалите все посторонние материалы или капли воды внутри
крышки.
Если оставить фотокамеру в соленой воде или позволить каплям
соленой воды остаться на камере, это может вызвать коррозию,
обесцвечивание или ухудшение водонепроницаемости.
Если Вы вытираете или сушите камеру с приклеившимися
песчинками, это может привести к царапинам на корпусе камеры.
Не мойте с химическими веществами, мылом, нейтральными
чистящими средствами или спиртом.
Не сушите камеру с помощью фена или других источников тепла.
Это может привести к нарушению водонепроницаемости.
1
2
Высушите камеру.
Вытрите камеру полностью мягкой сухой тканью и дайте ей
высохнуть в хорошо проветриваемом затененном месте.
3
*
*
*
*
Обслуговування після використання
Після використання під водою або в запилених місцях, негайно
промийте камеру водою і повністю висушіть.
Переконайтеся, що кришку роз’ємів закрито.
Промийте чистою водою.
Покладіть камеру в ємкість з достатньою
кількістю води щоб повністю її занурити, і
обережно її промийте.
Відкрийте і закрийте РК-екран, та натисніть кнопки або важіль
масштабування, щоб звільнити проміжки від піску та пилу.
Після використання камери в морській воді або
на пляжі, занурте камеру на 10 хвилин в прісну
воду, щоб прибрати частинки солі, замініть воду
та промийте камеру.
Покладіть камеру об’єктивом донизу з закритим РК-екраном, та
залиште її приблизно на 10 хвилин. (В такому положенні, мікрофон
та РК-екран легко висихають.) Потім, покладіть камеру в
вертикальне положення на суху тканину. Закрийте кришку роз’
єму коли камера повністю висохне.
Витріть будь-які чужорідні речовини або краплі води всередині
кришки.
Якщо ви залишатимете камеру зануреною у морську воду, або не
будете очищати камеру від бризок солоної води, це може
спричинити корозію, зміну кольору або погіршення
водонепроникних властивостей.
Якщо ви протиратимете камеру на якій є піщинки, ви можете її
подряпати.
Не мийте пристрій з використанням хімічних засобів, мила,
нейтральних миючих засобів або алкоголю.
Не сушіть камеру за допомогою фену чи іншого джерела тепла. Це
може призвести до погіршення водонепроникних властивостей.
1
2
Висушіть камеру.
Повністю протріть камеру м’якою сухою тканиною та дайте їй
висохнути в затіненому та добре провітрюваному приміщенні.
3
*
*
*
*
Údržba po použití
Po použití pod vodou či na prašných místech neprodleně kameru
opláchněte vodou a nechte ji zcela vyschnout.
Ujistěte se, že je krytka koncovek uzavřena.
Opláchněte čistou vodou.
Ponořte kameru do nádoby naplněné takovým
množstvím vody, aby se nacházela zcela pod
hladinou, a jemně ji opláchněte.
Otevíráním a zavíráním LCD monitoru, mačkáním tlačítek a ovládáním
zoomovacích prvků odstraňte písek či prach uvízlý ve škvírách.
Po použití kamery pod hladinou moře či na pláži ji
na zhruba 10 minut ponořte do sladké vody, aby se
odplavily částečky soli, vodu poté vyměňte a
kameru ještě opláchněte.
Umístěte kameru čočkou směrem dolů a se zavřeným LCD monitorem
a ponechejte ji tak po dobu zhruba 10 minut. (Tímto způsobem mikrofon
a LCD displej snáze vyschnou.) Následně kameru v normální poloze
postavte na suchý kus látky. Poté, co kamera zcela vyschne, zavřete
krytku koncovek.
Setřete veškeré nečistoty či vodní kapky na vnitřní straně krytu.
Pokud necháte kameru ponořenou ve slané vodě nebo ponecháte kapky
slané vody na jejím povrchu, může dojít ke zkorodování či odbarvení
součástí kamery nebo ke narušení vodotěsnosti.
Pokud otřete či vysušíte kameru s ulpělými zrníčky písku, může dojít k
jejímu poškrábání.
Neomývejte chemickými činidly, mýdlem, neutrálními čistícími
prostředky či alkoholem.
Nesušte kameru pomocí vysoušeče vlasů či jiného zdroje tepla. Mohlo
by dojít k narušení vodotěsnosti.
1
2
Osušte kameru.
Otřete celou kameru měkkým suchým hadříkem a nechte ji vyschnout na
dobře větraném místě ve stínu.
3
*
*
*
*
Konserwacja po użyciu
Po użytkowaniu pod wodą lub w zakurzonych miejscach, należy
natychmiast opłukać kamerę wodą, a następnie całkowicie ją osuszyć.
Sprawdź, czy pokrywa złączy jest zamknięta.
Opłucz czystą wodą.
Zamocz kamerę w pojemniku wypełnionym wodą w
takim stopniu, aby można było całkowicie zanurzyć
kamerę, a następnie delikatnie ją opłucz.
Otwórz i zamknij ekran LCD, a następnie użyj przycisków lub funkcji
zoomu, aby pozbyć się piasku lub pyłu z szczeliny.
Po użytkowaniu kamery w morzu lub na plaży,
zanurz kamerę w słodkiej wodzie na około 10
minut, aby usunąć cząstki soli, zmień wodę i
wypłucz kamerę.
Połóż kamerę obiektywem skierowanym w dół i zamkniętym monitorem
LCD, pozostawiając ją tak na około 10 minut. (Dzięki temu mikrofon i
część LCD łatwo wyschną.) Następnie ustaw kamerę pionowo na
suchej szmatce. Gdy kamera całkiem wyschnie, zamknij osłonę
styków.
Zetrzyj wszelkie kropelki wody lub ciała obce wewnątrz osłony.
Pozostawienie kamery zanurzonej w słonej wodzie lub nie osuszenie
kamery z kropelek słonej wody może spowodować korozję,
przebarwienia lub pogorszenie wodoodporności.
Wycieranie bądź suszenie kamery, gdy przylepione są do niej ziarenka
piasku, może spowodować porysowanie kamery.
Nie należy myć środkami chemicznymi, mydłem, neutralnymi
detergentami ani alkoholem.
Nie należy suszyć kamery za pomocą suszarki do włosów ani innych
źródeł ciepła. Może to osłabić jej wodoszczelność.
1
2
Osusz kamerę.
Dokładnie wytrzyj kamerę miękką i suchą ściereczką, a następnie
pozostaw ją do wyschnięcia w dobrze wentylowanym i zacienionym
miejscu.
3
*
*
*
*
Használat utáni karbantartás
Víz alatti vagy poros helyeken történő használat után azonnal öblítse
le vízzel a kamerát, és teljesen szárítsa meg.
Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó fedele zárva van.
Öblítse le tiszta vízzel.
Merítse a kamerát egy tartályba, melyet előzőleg
annyi vízzel töltött fel, hogy az a kamerát teljesen
ellepje, és óvatosan öblítse le.
Nyissa ki és csukja be az LCD képernyőt, és működtesse a gombokat
vagy a zoom műveletet, hogy eltávolítsa a résben levő homokot és port.
A kamera tengerben vagy tengerparton történő
használata után merítse friss vízbe kb. 10 percre a
sórészecskék eltávolítása érdekében, majd cserélje
ki a vizet, és öblítse le a kamerát.
A kamerát lefelé néző lencsével és csukott LCD monitorral helyezze el,
és hagyja így kb. 10 percig. (Ezáltal a mikrofon és az LCD panel
könnyen kiszárad.) Ezután helyezze a kamerát álló helyzetben egy
száraz ruhára, majd miután a kamera teljesen kiszáradt, csukja le a
csatlakozófedelet.
A fedél belsejéről töröljön le minden idegen anyagot vagy vízcseppet.
Ha a kamerát sós vízbe merülve hagyja, vagy a sós víz cseppjei a
kamerán maradnak, az korróziót, elszíneződést, vagy a vízálló funkció
romlását okozhatja.
Ha a kamera törlésekor vagy szárításakor még homokszemek vannak
rátapadva, az karcolásokat okozhat a kamerán.
Ne tisztítsa vegyi anyagokkal, szappannal, semleges mosószerekkel
vagy alkohollal.
Ne szárítsa a kamerát hajszárítóval vagy egyéb hőforrásokkal. Ez
ronthatja a vízálló teljesítményt.
1
2
Szárítsa meg a kamerát.
Törölje le teljesen a kamerát egy puha ruhával, majd hagyja megszáradni
jól szellőző és árnyékos helyen.
3
*
*
*
*