JVC GZ-RY980H Maintenance after Use 1 - Page 1
JVC GZ-RY980H Manual
View all JVC GZ-RY980H manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 1 highlights
EN GE FR SP Maintenance after Use After using underwater or in dusty places, rinse the camera with water immediately and dry it completely. 1 Ensure that the terminal cover is closed. 2 Rinse with clean water. Soak the camera in a container filled with enough water to immerse the camera completely, and rinse it gently. After using the camera under the sea or on the beach, immerse the camera in fresh water for about 10 minutes to remove salt particles, replace the water and rinse the camera. Open and close the LCD screen, and operate the buttons or zoom operations to get rid of sands or dusts in the gap. 3 Dry the camera. Wipe the camera completely with a soft dry cloth and allow it to dry in a well-ventilated and shady location. Place the camera with the lens facing downward while the LCD monitor is closed, and leave it for approximately 10 minutes. (By doing so, microphone and LDC part are dried out easily.) Place the camera in a up right position on a dry cloth afterward Close the terminal cover after the camera is dried out completely. Wipe off any foreign materials or water droplets inside the cover. * If you leave the camera immersed in salt water or allow water droplets from the salt water to remain on the camera, this may cause corrosion, discoloration or deterioration of waterproof performance. * If you wipe or dry the camera with sand particles adhered, this may cause scratches on the camera. * Do not wash with chemicals, soap, neutral detergents, or alcohol. * Do not dry the camera with a hair dryer or other heat sources. This could impair its waterproof performance. C5B B5H-0094-00 1215TOH-SW-MT Wartung nach der Verwendung Nach der Verwendung unter Wasser oder an staubigen Orten spülen Sie die Kamera sofort mit Wasser ab und trocknen Sie sie vollständig. 1 Stellen Sie sicher, dass die Anschlussabdeckung verschlossen ist. 2 Spülen Sie mit sauberem Wasser. Tauchen Sie die Kamera in einen Behälter ein, der mit genug Wasser gefüllt ist, um die Kamera vollständig unterzutauchen, und spülen Sie sie vorsichtig. Nach der Verwendung der Kamera im Meer oder am Strand tauchen Sie die Kamera für etwa 10 Minuten in Süßwasser ein, um Salzpartikel zu entfernen. Wechseln Sie dann das Wasser und spülen Sie die Kamera. Öffnen und schließen Sie den LCD-Bildschirm und bedienen Sie die Tasten oder den Zoom, um Sand oder Staub aus dem Spalt zu entfernen. 3 Trocknen Sie die Kamera. Wischen Sie die Kamera vollständig mit einem weichen, trockenen Tuch ab und lassen Sie sie an einer gut belüfteten, schattigen Stelle trocknen. Platzieren Sie die Kamera mit dem Objektiv nach unten, während der LCD-Bildschirm geschlossen ist und lassen Sie sie für etwa 10 Minuten stehen. (Dadurch werden das Mikrofon und der LCD-Teil leichter trocken.) Stellen Sie die Kamera danach in eine aufrechte Position auf ein trockenes Tuch Schließen Sie die Anschlussabdeckung, nachdem die Kamera vollständig getrocknet ist. Wischen Sie alle Fremdkörper und Wassertropfen innerhalb der Abdeckung weg. * Wenn Sie die Kamera in Salzwasser getaucht belassen oder Tropfen von Salzwasser auf der Kamera belassen, kann dies zu Korrosion, Verfärbung oder einer Beeinträchtigung des wasserdichten Betriebs führen. * Wenn Sie die Kamera abwischen oder trocknen, während Sandpartikel daran anhaften, kann dies zu Kratzern auf der Kamera führen. * Waschen Sie nicht mit Chemikalien, Seife, Neutralreinigern oder Alkohol. * Trocknen Sie die Kamera nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Das könnte ihren wasserdichten Betrieb beeinträchtigen. Entretien après utilisation Après avoir utilisé la caméra sous l' eau ou dans des endroits poussiéreux, rincez-la immédiatement et séchez-la complètement. 1 Assurez-vous que le couvercle de borne est fermé. 2 Rincez à l' eau propre. Trempez la caméra dans un récipient rempli avec suffisamment d' eau pour l' immerger complètement et rincez-la doucement. Après avoir utilisé la caméra dans de l' eau de mer ou à la plage, plongez-la dans de l' eau douce pendant environ 10 minutes pour retirer les particules de sel, changez l' eau et rincez la caméra. Ouvrez et fermez l' écran LCD, et utilisez les boutons ou le fonctionnement du zoom pour vous débarrasser du sable ou de la poussière dans l' espace. 3 Séchez la caméra. Essuyez complètement la caméra avec un chiffon doux et sec, et laissez-la sécher dans un endroit bien ventilé et ombragé. Placez la caméra avec l' objectif orienté vers le bas pendant que l' écran LCD est fermé, et laissez-la pendant 10 minutes environ. (En procédant de la sorte, le microphone et l' écran LDC sèchent facilement.) Placez la caméra à la verticale sur un tissu sec et ensuite refermez le couvercle de la borne une fois que la caméra a séché complètement. Essuyez les corps étrangers ou les gouttelettes d' eau à l' intérieur du couvercle. * Si vous laissez la caméra immergée dans l' eau salée ou laissez des gouttelettes d' eau provenant de l' eau salée sur la caméra, cela peut causer de la corrosion, une décoloration ou une détérioration de la résistance à l' eau. * Si vous essuyez ou séchez la caméra alors que du sable s' y est fixé, ceci pourrait rayer la caméra. * Ne pas nettoyer avec du savon, des produits chimiques, des détergents neutres ou de l' alcool. * Ne pas sécher la caméra à l' aide d' un sèche-cheveux ou d' autres sources de chaleur. Cela pourrait affecter sa résistance à l' eau. Mantenimiento después del uso Después de su uso bajo el agua o en lugares con mucho polvo, aclare la cámara inmediatamente con agua y séquela completamente. 1 Asegúrese de que la tapa del terminal esté cerrada. 2 Aclare con agua limpia. Sumerja la cámara en un recipiente lleno de suficiente agua como para sumergir la cámara por completo y límpiela con cuidado. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, sumerja la cámara en agua limpia durante aproximadamente 10 minutos para retirar la sal, cambie el agua y aclare la cámara. Abra y cierre la pantalla LCD, y utilice los botones u operaciones de zoom para retirar los restos de arena o polvo del espacio. 3 Seque la cámara. Seque completamente la cámara con un paño suave y seco y déjela secar en un lugar sombreado y bien ventilado. Coloque la cámara con el objetivo apuntando hacia abajo mientras se cierra el monitor LCD, y déjela durante aproximadamente 10 minutos. (Al hacerlo, el micrófono y parte del LCD se secarán fácilmente). Coloque la cámara en posición vertical sobre un paño seco. Cuando la cámara se haya secado completamente, cierre la tapa de terminales. Limpie cualquier materia extraña o gotas de agua del interior de la tapa. * Si deja la cámara sumergida en agua salada o permite que gotas de agua salada permanezcan en la cámara, podría causar corrosión, decoloración o el deterioro del rendimiento impermeable. * Si limpia o seca la cámara con partículas de arena adheridas, podría causar arañazos en la cámara. * No lave la unidad con productos químicos, jabón, detergentes neutros ni alcohol. * No seque la cámara con secadores para el pelo ni otras fuentes de calor. Esto podría afectar negativamente a su rendimiento impermeable. IT Manutenzione dopo l' uso Dopo l' utilizzo sott' acqua o in luoghi polverosi, pulire immediatamente la videocamera con acqua e asciugarla completamente. 1 Assicurarsi che il coperchio del terminale sia chiuso. 2 Sciacquare con acqua pulita. Immergere la videocamera in un contenitore riempito con tanta acqua da immergervi la videocamera completamente e sciacquare delicatamente. Dopo aver usato la videocamera dentro il mare o sulla spiaggia, immergerla in acqua fresca per circa 10 minuti per rimuovere le particelle di sale, cambiare l' acqua e sciacquare la videocamera. Aprire e chiudere lo schermo LCD e azionare i pulsanti o le funzioni zoom per liberarsi della sabbia o della polvere nella fessura. 3 Asciugare la videocamera. Asciugare la videocamera completamente con un panno morbido e asciutto e farla asciugare in un luogo ben ventilato e ombroso. Porre la videocamera con l' obiettivo rivolto verso il basso mentre il monitor LCD è chiuso, e lasciarla così per circa 10 minuti. (Così facendo, il microfono e il componente LCD saranno asciugati facilmente.) In seguito porre la videocamera in posizione verticale su un panno asciutto Chiudere il coperchio del terminale dopo che la videocamera sarà completamente asciutta. Pulire ogni materiale estraneo o eventuali gocce d' acqua all' interno del coperchio. * Se si lascia la videocamera immersa in acqua salata o se si permette a delle gocce d' acqua salate di restare sulla videocamera, questo potrebbe causare corrosione, decolorazione o deterioramento della impermeabilità. * Se si pulisce o si asciuga la videocamera con sopra delle particelle di sabbia, questo potrebbe causare graffi sulla videocamera. * Non lavare con agenti chimici, sapone, detergenti neutri o alcol. * Non asciugare la videocamera con un asciugacapelli o altre fonti di calore. Questo potrebbe danneggiare la sua impermeabilità. DU Onderhoud na gebruik Na gebruik onder water of op stoffige plaatsen dient de camera onmiddellijk met water te worden afgespoeld en volledig te worden gedroogd. 1 Zorg ervoor dat het deksel is gesloten. 2 Afspoelen met schoon water. Dompel de camera in een container met genoeg water om de camera volledig onder te dompelen en spoel het zachtjes af. Na gebruik van de camera in zee of op het strand, dompel de camera dan onder in vers water gedurende ongeveer 10 minuten om zoutdeeltjes te verwijderen, vervang het water en spoel de camera af. Open en sluit het LCD-scherm en bedien de toetsen of zoombedieningen om zand of stof uit de opening te verwijderen. 3 Droog de camera. Veeg de camera volledig af met een zachte droge doek en laat hem drogen op een goed geventileerde en schaduwrijke locatie. Plaats de camera met de lens naar beneden gericht terwijl de LCD-monitor gesloten is en wacht ongeveer 10 minuten. (Zo drogen de microfoon en het LCD-deel makkelijk op.) Plaats de camera rechtop op een droge doek naderhand en sluit het afdekkapje nadat de camera volledig is opgedroogd. Veeg alle vreemde materialen of waterdruppels binnenin de kap af. * Als u de camera ondergedompeld laat in zout water of waterdruppels van het zoute water achterlaat op de camera kan dit corrosie, verkleuring of verslechtering van de waterbestendige prestatie veroorzaken. * Als u de camera afveegt of droogt terwijl er zanddeeltjes aan kleven, kan dit mogelijke krassen op de camera veroorzaken. * Niet wassen met chemicaliën, zeep, neutrale wasmiddelen of alcohol. * Droog de camera niet met een haardroger of andere warmtebronnen. Dit kan de waterbestendige prestatie aantasten. PT Manutenção após a Utilização Após a utilização debaixo de água ou em locais com poeira, lave a câmara imediatamente com água e seque-a completamente. 1 Certifique-se de que a tampa do terminal está fechada. 2 Lave com água limpa. Mergulhe a câmara num recipiente com água suficiente para submergir a câmara completamente e lave cuidadosamente. Depois de utilizar a câmara debaixo do mar ou na praia, submerja a câmara em água doce durante cerca de 10 minutos para remover as partículas de sal, substitua a água e enxague a câmara. Abra e feche o ecrã LCD e utilize os botões ou operações do zoom para remover as areias ou pós na fenda. 3 Seque a câmara. Seque completamente a câmara com um pano macio seco e deixe-a secar num local bem ventilado e com sombra. Coloque a câmara com a lente virada para baixo enquanto o monitor LCD está fechado e deixe ficar durante cerca de 10 minutos. (Se o fizer, o microfone e a parte LCD secam facilmente.) Coloque a câmara numa posição direita em cima de um pano seco depois feche a tampa do terminal depois de a câmara ter secado completamente. Limpe quaisquer materiais estranhos ou gotas de água no interior da tampa. * Se deixar a câmara imersa em água salgada ou permitir que gotas de água salgada permaneçam na câmara, isto pode provocar corrosão, descoloração ou deterioração do desempenho à prova de água. * Se limpar ou secar a câmara com partículas de areia coladas, poderá provocar riscos na câmara. * Não lave com produtos químicos, sabão, detergentes neutros ou álcool. * Não seque a câmara com um secador de cabelo ou outras fontes de calor. Isto pode prejudicar o seu desempenho à prova de água. DA Vedligeholdelse efter anvendelse Efter anvendelse under vand eller på støvede steder skal du omgående skylle kameraet med vand og tørre det helt. 1 Sørg for, at terminaldækslet er lukket. 2 Skyl med rent vand. Nedsænk kameraet i en beholder med vand nok i til at dække kameraet fuldstændigt, og skyl det forsigtigt. Når du har anvendt kameraet under vand i havet eller på stranden, skal du nedsænke kameraet i ferskvand i cirka 10 minutter for at fjerne saltpartikler, skifte vand og skylle kameraet. Åbn og luk LCD-skærmen, og anvend knapperne eller zoomfunktionerne for at fjerne sand eller støv i fordybningen. 3 Tør kameraet. Tør kameraet fuldstændigt med en blød, tør klud, og lad det tørre på et skyggefuldt sted med god udluftning. Vend kameraet med objektivet nedad, mens LCD-skærmen er lukket, og lad det stå i omtrent 10 minutter. (Ved at gøre sådan tørrer mikrofonen og LCD-delen let). Placér derefter kameraet i lodret stilling på en tør klud, og luk terminaldækslet, når kameraet er helt tørt. Tør eventuelle fremmedlegemer eller vanddråber af inde i dækslet. * Hvis du lader kameraet være nedsænket i saltvand eller lader saltvandsdråber sidde på kameraet, kan det medføre korrosion, misfarvning eller forringelse af vandtætheden. * Hvis du tørrer kameraet af eller tørrer det, mens der sidder sandpartikler på det, kan det medføre ridser på kameraet. * Må ikke vaskes med kemikalier, sæbe, neutrale rengøringsmidler eller sprit. * Tør ikke kameraet med en hårtørrer eller andre varmekilder. Dette kan forringe kameraets vandtæthed.